Fausti Szellemiség És Festői Kép

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fausti Szellemiség És Festői Kép Pécsi Tudományegyetem BTK Irodalomtudományi Doktori Iskola Irodalomtudományi Doktori Program Iskolavezető: Dr. Thomka Beáta DSc Dr. habil. egyetemi tanár FAUSTI SZELLEMISÉG ÉS FESTŐI KÉP WERNER HERZOG FILMMŰVÉSZETÉBEN című PhD-értekezés Turnacker Katalin Témavezető: Dr. Nagy Imre professzor emeritus PTE BTK Klasszikus Irodalomtörténeti és Összehasonlító Irodalomtudományi Tanszék Dr. Kovács András Bálint egyetemi tanár ELTE BTK Filmtudomány tanszék 1 Werner Herzog filmrendező 2 1. Előszó Werner Herzog, a német újfilm világszerte elismert rendezője akkor érdemelte ki igazán a „haszontalan meghódítója” jelzőt, amikor 1979 júniusában elkezdett dolgozni a Fitzcarraldo című addigi legnagyobb filmtervén. Történetének főszereplője nagyratörő álmok, meggyőződések rabja, azok kalandos-példátlan kivitelezője, s mint ilyen a modern mozi mítoszainak sorát gazdagítja. A férfi esete, aki a dzsungelben operaházat akar építtetni a haszontalanság paraboláját teremti meg a modernizmus filmművészetében. Ez több annál, mint a haszontalan boldogsága utáni vágy teljesítése, bár ez kétségkívül motivációs tényező. A létrehozás folyamata (Entstehungsprozeß), a kivitelezés aktivitása, a rendkívüli tett áll a gondolati középpontban, mely magja az egész életműnek, s egyszersmind összeolvadása a filmművészeti alkotás megvalósításának és a film tartalmi magjának. Herzog a haszontalan haszna: a tett, a tudás, a művészet értéke mellett tesz hitet, s ezt filmes eszközeivel, a meggyőzés erejével közvetíti befogadói számára. A film narratívájában minden részlet a racionális ökonómiai haszon ellen hat, a haszontalan értelme azoké az egyéneké, akik fausti meggyőződéssel cselekszenek, normarendszerük alapja a haszon nélküli, a művészet által megszerezhető többletérték. Herzog a Fitzcarraldo előkészületeiről és forgatásáról készült naplójában ekképp fogalmaz: „Vérző lábamat nem éreztem már. A hajó közömbös lett, nem volt nagyobb értéke, mint egy törött sörösüvegnek az iszapban, mint egy tekeredő fémkábelnek az agyagban. Nem létezett fájdalom, öröm, izgalom, megkönnyebbülés, boldogságérzés, sem egy hang, még egy mély lélegzetvétel sem. Csak a nagy haszontalanság megértése, vagy pontosabban, még mélyebbre hatoltam annak titokzatos birodalmában. Láttam, amint a hajó ismét vízbe lökve lustán, nyögdécselve felemelkedik. Ma, szerdán, 1981. november 4-én, kevéssel déli 12 óra után a hajót a Camisea-folyóról a hegyen át az Urubamba-folyóra vonszoltuk. Minden, amit erről 1 tudósítani lehet az ez: részt vettem benne.” (Herzog, 2004. 327) Herzog a haszontalan értelmét az érzéki tapasztalat segítségével világítja meg, empirikusan bizonyítja be tézisének helyességét. Eredményeképp metafizikai dimenziót nyit meg: a haszontalan lényege, hogy pusztán csak létezik (sein), de azáltal van, hogy azzá lesz (werden) 1 „Meinen blutenden Fu spürte ich nicht. Das Schiff war mir gleichgültig, es hatte keinen höheren Stellenwert als irgendeine zerbrochene Bierflasche im Schlamm, als irgendein sich ringelndes Stahlkabel im Lehm. Es gab keinen Schmerz, keine Freude, keine Erregung, keine Erleichterung, kein Glücksgefühl, keinen Laut und auch kein tiefes Durchatmen. Es war nur das Begreifen einer groen Nutzlosigkeit, oder genauer, ich war nur tiefer in ihr geheimnisvolles Reich eingedrungen. Ich sah, wie sich das Schiff, wieder in sein Element zurückgestoen, träge seufzend aufrichtete. Heute, am Mittwoch, dem 4. November 1981, kurz nach zwölf Uhr mittags, haben wir das Schiff vom Rio Camisea über einen Berg in den Rio Urubamba geschafft. Alles, was zu berichten ist, ist dies: ich nahm daran teil.” (Kiemelés, fordítás tőlem, T.K.) 3 valaki/valami révén, azaz létrejön (entstehen) egy rendkívüli cselekmény, tett következtében. Az életmű ezen epicentruma szorosan kapcsolódik a német kultúra egyik legmaradandóbb alkotásához, a goethei ouevre-höz. A Faust-téma már a nagy klasszikus irodalmár ún. örök műve előtti időkben meghatározta a művészeti érdeklődés körét nemcsak Németországban. A német kultúrában betöltött szerepére e helyütt két jelentős esemény utaljon: 1587-ben a frankfurti nyomdász, Johann Spieß kiadta az első bestsellert, Historia von D. Johann Fausten (1587) címmel, valamint Lessing egy valódi német nemzeti dráma témájául ajánlotta a történetet, s maga is közölt néhány jelenetet 1759-ben saját művéből. Amikor pedig az alig húsz éves Goethe írni kezdte drámáját (1772), megszületett a „magasművészet” par excellence anyaga, máig kimeríthetetlen forrása minden művészeti ág számára (1772-75, 1992). A fausti ember ideológiája a modernizmus egyik eszméjévé vált a művészetekben, az expresszionista, az új német filmben egyaránt, és Herzog egész pályáján. A középkori eredetű történet Faustja túllép a könyvekben foglalt tudomány tekintélyelvűségén, szakít a régi módszerekkel, s hogy megismerje az igazságot, az empirikus megismerést választja. Elégedetlen a teremtéssel, az embernek juttatott isteni adomány elégtelennek bizonyul a fausti egyén számára. Doktor Faustus mítosza az újkori ember felfedezésének és ambivalens létezésének története, melynek ismérvei egyfelől a szabadság és önrendelkezés, másfelől a kiszolgáltatottság és védtelenség az önmaga által felszabadított rosszal szemben. Az újkor büszke optimizmusának és könnyelmű vétkességének tükörképébe tekintő ember különféle szemszögei adják a mítosz variánsait. Goethe antropológiai elemzése a modern egyén tudásszomját, a megszerzett ismeret feletti hiúságát mutatja, de kifejezi azt a kínt és elégedetlenséget, amit ez a bölcsesség eredményez. Dichtung und Wahrheit (1808-1831) című önéletrajzi írásában felfedi azt a személyes tapasztalatát, amire Faust alakját építi, s ami oly jelentőssé teszi, és például állítja későbbi korok elé: a felülemelkedés és visszaesés, az emancipáció és önkorlátozás dialektikáját, azaz mindazt, ami a modernitás emberi létmódját meghatározza (Goethe, 1992. 1999). Goethe nagy drámái: a Götz von Berlichingen, az Egmont, a Tasso és a Faust jelenkorának nagy kérdéseit feszegetik, jelesül az individuum morális szabadságát és a törvény általánosan érvényes voltát; a népek önrendelkezésének és önértékelésének tudatosságát a társadalmi korlátok, előítéletek vonatkozásában; az újkori ember progresszivitását és retardációját. Az elemzés része a mágia tanulmányozása is, valamint az a tragikomikus ellentmondás Faust cselekedetében, hogy a teremtéssel az ember korlátai miatt elégedetlen tudós újabb veszélyes határokat hoz létre. Goethe szerint a lélek természetes törekvése, mint madárnak a repülés, a hasonlatosság istenhez. Ez problémássá akkor válik, ha az ember behatároltságát és 4 végességét természetellenes eszközökkel próbálja meg átlépni. A végtelenre törekvés és a szükséges korlátozás közti ellentmondás alapozza meg a modern egyén tragikumát. A rendkívüli cselekedet kivitelezése, a létrehozás hajtóereje következtében felszabaduló elemek ütköztetése a külső-belső feltételekkel, körülményekkel eredményezi a szubjektum extrém lázadását és törvényszerű bukását. Werner Herzog filmjeiben e problematika dichotómiája mutatkozik meg többféle alakban, a tragikum és a komikum eszközeivel. Két naplójának címe jelöli az említett központi gondolatot metaforák formájában. Az első könyv, a Vom Gehen im Eis (1978)2 útinapló, akkor készült, mikor Lotte H. Eisner, a német expresszionizmus és a Murnau-életmű híres filmtörténésze súlyosan megbetegszik Párizsban. Herzog gyalog zarándokol el hozzá Münchenből télvíz idején abban a megingathatatlan hitében, hogy a tiszteletből eredő szeretet gyógyításra képes. A zarándoklat, az úton járás, a fedélnélküliség (unbehaust) teremti meg a feltételét a csodával határos tudás megszerzésének és a deus ex machina létrejöttének: Eisner felépül reménytelennek tűnő betegségéből.3 Herzog a német újfilm „apátlan nemzedékének” tagja, olyan rendezőké, akik elsősorban művészeti értelemben beszélnek egy nemzedék kimaradásáról, a filmtörténeti folyamatosság megszakadásáról. Az expresszionista tradícióhoz, az avantgárd radikalizmus formai-tartalmi újításaihoz történő kapcsolódás a „Sturm und Drang”-hoz hasonlítható tetterő és szenvedélyes hitvallás, mely saját korában a német klasszikus és a romantikus művészet közös kiindulását képezte. A rendező zarándoklata is ezen az alapon fogható fel mitikus-romantikus eseményként, nem pedig a romantika programjának megnyilvánulásaként.4 Második naplója, az Eroberung des Nutzlosen (2004) című könyv implicit módon a modernitás fausti szellemiségének felbomlását írja le, s bár központi metaforája a gőzhajó átvontatása a hegyen a modern művészfilm kifejezője, a film megoldásában, dramaturgiájában, kifejezőeszközei használatában a modern utáni átalakulást irányozza elő.5 A fenti bevezető gondolatok értelmében dolgozatom tárgya a német újfilmes rendező, Werner Herzog életművének filmtörténeti-elméleti szempontú vizsgálata a pályakezdés alkotásaitól a 2 Jégbenjárás (fordítás tőlem, T.K.) 3 „Das Wissen kommt von den Sohlen” (A tudás a gyaloglásból ered) – írja, mely szó szerinti értelmezés is hangsúlyozza a nagy vállalkozás eredményét; a létrehozás folyamatában elnyert tudást, a természetfeletti megnyilvánulását (kiemelés, fordítás tőlem, T.K.) 4 A filmtörténeti kapcsolatok szélesebb körét tekintve Herzog tette és különösen Kaspar Hauser c. filmje emlékeztet Carl Theodor Dreyer : Ordet (Ige) c. filmjére, ahol kizárólag a szerelem és az ige (szó) képes elérni a feltámadást. E mestermű naturalizmusával és az észlelés korlátait meghaladó hatásával fejezi ki a transzcendencia lényegét (vö: Schrader, 1972). 5A haszontalan meghódítása (fordítás tőlem: T.K.) Herzog, Werner 2004. A könyv
Recommended publications
  • 10 FRANCSS 10 Francs, 28 Rue De L'equerre, Paris, France 75019 France, Tel: + 33 1 487 44 377 Fax: + 33 1 487 48 265
    MIPTV - MIPDOC 2013 PRE-MARKET UNABRIDGED COMPREHENSIVE PRODUCT GUIDE SPONSORED BY: NU IMAGE – MILLENNIUM FILMS SINCE 1998 10 FRANCSS 10 Francs, 28 Rue de l'Equerre, Paris, France 75019 France, Tel: + 33 1 487 44 377 Fax: + 33 1 487 48 265. www.10francs.fr, [email protected] Distributor At MIPTV: Christelle Quillévéré (Sales executive) Market Stand: MEDIA Stand N°H4.35, Tel: + 33 6 628 04 377 Fax: + 33 1 487 48 265 COLORS OF MATH Science, Education (60') Language: English Russian, German, Finnish, Swedish Director: Ekaterina Erementp Producer: EE Films Year of Production: 2011 To most people math appears abstract, mysterious, complicated, inaccessible. But math is nothing but another language to express the world. Math can be sensual. Math can be tasted, it smells, it creates sound and color. One can touch it - and be touched by it... Incredible Casting : Cedric Villani (french - he talks about « Taste »). Anatoly Fomenko (russian - he talks about « Sight »), Aaditya V. Rangan (american - he talks about « Smell »), Gunther Ziegler (german - he talks about « To touch » and « Geométry »), Jean- Michel Bismut (french - he talks about « Sound » … the sound of soul …), Maxime Kontsevich (russian - he talks about « Balance »). WILD ONE Sport & Adventure, Human Stories (52') Language: English Director: Jure Breceljnik Producer: Film IT Country of Origin: 2012 "The quest of a young man, athlete and disabled, to find the love of his mother and resolve the past" In 1977, Philippe Ribière is born in Martinique with the Rubinstein-Taybi Syndrome. Abandoned by his parents, he is left to the hospital, where he is bound to spend the first four years of his life and undergo a series of arm and leg operations.
    [Show full text]
  • Materiali,10. Voci Del Varietà. Federico Delle Voci. I Direttori Di Doppiaggio Di Fellini
    VOCI DEL VARIETÀ / FEDERICO DELLE VOCI I direttori di doppiaggio di Fellini A CURA DI TATTI SANGUINETI CON LA COLLABORAZIONE E UNA FILMOGRAFIA DI GERARDO DI COLA FONDAZIONE FEDERICO FELLINI 1 Questa pubblicazione è stata realizzata dalla Fondazione Federico Fellini in collaborazione con la Cineteca di Bologna. Con il contributo della Direzione Generale Cinema - Ministero per i Beni e le Attività Culturali Aiuto: Alessandra Fontemaggi Segretaria di edizione: Rosellina D’Errico Redazione: Giuseppe Ricci Trascrizione testi: Mirco Cecchini, Francesca Chicchi, Lorenzo Corbelli, Rossana Mordini, Gina Saielli Progetto grafico della copertina: Damir Jellici Stampa: Ramberti Arti Grafiche Un particolare ringraziamento a: Gianfranco Angelucci, Gideon Bachmann, Daniela Barbiani, Pino Bruni, Valerio Caprara, Renato Cortesi, Andrea Crozzoli, Solvejg D’Assunta, Gian Luca Farinelli, Anna Fiaccarini, Giulia Graziani, Franco Interlenghi, Miro Gori, Michele Kalamera, Enrico Lancia, John Francis Lane, Francesca Leali, Oreste Lionello, Paolo Luciani, Stefano Masi, Roberto Mannoni, Andrea Meneghelli, Paolo Mereghetti, Vincenzo Mollica, Enzo e Glauco Ocone, Angelo Olivieri, Elio Pandolfi, Fiammetta Profili, Pier Luigi Raffaelli, Gian Piero Rizzo, Walter Santesso, Moraldo Rossi e inoltre Cinemazero, Reporters Associati, il Centro Espres- sioni Cinematografiche di Udine, la CVD di Roma e Elisabetta in particolare, la famiglia di Gerardo Di Cola e quella di Mario Maldesi. È vietata ogni riproduzione non autorizzata dei disegni e delle foto pubblicate. 2 Fondazione Federico Fellini Via Oberdan 1 - 47900 Rimini tel. 0541 50085-50303 / fax 0541 57378 www.federicofellini.it e-mail: [email protected] residente Pupi Avati Vice Presidente Giuseppe Chicchi Direttore Vittorio Boarini Consiglio d’Amministrazione Pupi Avati Marco Bertozzi Giuseppe Chicchi Carlo Fuscagni Angelo Libertini Stefano Pivato Italo Sala Comitato Scientifico Gian Piero Brunetta Michele Canosa Maurizio Giammusso Jean A.
    [Show full text]
  • Newsletter 07/08 DIGITAL EDITION Nr
    ISSN 1610-2606 ISSN 1610-2606 newsletter 07/08 DIGITAL EDITION Nr. 227 - April 2008 Michael J. Fox Christopher Lloyd LASER HOTLINE - Inh. Dipl.-Ing. (FH) Wolfram Hannemann, MBKS - Talstr. 3 - 70825 K o r n t a l Fon: 0711-832188 - Fax: 0711-8380518 - E-Mail: [email protected] - Web: www.laserhotline.de Newsletter 07/08 (Nr. 227) April 2008 editorial ACHTUNG! Neue Geschäftszeiten Hallo Laserdisc- und DVD-Fans, uns geradezu vom Arbeitsplatz weglockt! liebe Filmfreunde! Man möge also ein Nachsehen mit uns ha- ab 01. Mai 2008 Es ist mal wieder soweit: in Anbetracht der ben. Nicht verzichten möchten wir indes enormen Titelflut aus Amerika ist unser auf unseren Film-Blog (siehe unten) sowie Ladenöffnungszeiten: Newsletter bis zum Bersten mit Infos zu auf einen kurzen Rückblick auf die MO, DI, DO, FR jeweils den Titeln gefüllt. Da müssen die Japan- ”Fantasy Filmfest Nights” (siehe Seite 60), 16:00 Uhr bis 18:00 Uhr Titel ebenso draußen bleiben wie die an- die am vergangenen Wochenende in Stutt- sonsten sehr umfangreichen Grafiken. Denn gart Zwischenstopp gemacht haben und die sonst würde wieder die magische Zahl von wir uns natürlich nicht haben entgehen Telefonische 60 Seiten gesprengt werden und wir lassen. Viel Spaß beim Lesen. Auftragsannahme: müssten unsere Print-Version manuell hef- MO, DI, DO, FR jeweils ten. Aber das möchten wir uns sparen - Ihr Laser Hotline Team auch angesichts des herrlichen Wetters, das 16:00 Uhr bis 18:00 Uhr Wolfram Hannemanns Film-Blog Freitag, 11. April 2008 THE ELEPHANT KING (1:1.85, DVD, Mit beeindruckenden 3D-Aufnah- Mixed Martial Arts Kid Mono) men dürfen wir hier teilhaben an Nach langer, schwerer Krankhait darf Offensichtlich hatte es der Filmverlei- einer Fotosafari in Afrika.
    [Show full text]