Project for Amuseum Ofthe Present

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Project for Amuseum Ofthe Present PROJECT FOR A MUSEUM LAMAISON DES CIVILISATIONS ET DE L’UNITÉ RÉUNIONNAISE OFTHE PRESENT FRANÇOISE VERGÈS CARPANIN MARIMOUTOU PROJECT FOR A MUSEUM LA MAISON DES CIVILISATIONS ET DE L’UNITÉ RÉUNIONNAISE OF THE PRESENT Authors Françoise Vergès BOARD OF SPONSORS Carpanin Marimoutou The MCUR is sponsored by the following personalities for their active and determined commitment in favor of cultural differences and democracy. Mohamed Arkoun, Isaac Julien, Copy-editor for French text by philosophe, historian, Paris, France artist, Great Britain Marianne Fernel Marc Augé, Abdel Kebir Khatibi, anthropologist, directeur d’études at the École writer, Morocco des Hautes Études en Sciences Sociales Translation for English text Chérif Khaznadar, (président de l’EHESS, 1985 -1995), France Susan Wise Director of the Maison des cultures Raymond Barre, du monde, Paris, France former Prime Minister of the French Koyo Kouoh, Editorial Coordination/Iconography/ Republic, France African Association for Design and layout Richard Bohringer, Contemporary Art, Lawrence Bitterly, Paris actor, singer, France Cacao Dakar, Senegal [email protected] Aimé Césaire, Sarat Maharaj, poet, writer, former deputy-mayor of Art Critic and Professor, Great Britain Fort-de-France, Martinique, France Stéphane Martin, Michel Colardelle, director of the Musée du Quai-Branly, conservator general of the Patrimony, Paris, France director of the Musée des Civilisations Federico Mayor, de l’Europe et de la Méditerranée, poet, former director of UNESCO, Marseille, France Spain Maryse Condé, Elikia M’Bokolo, writer, Guadeloupe, France historian, France Mia Couto, Albert Memmi, writer, Mozambique sociologist, writer, France Jacques Derrida, [†] V. Nallam, philosopher, France President of the Alliances Françaises Abdou Diouf, de l’Inde, India Copyright: juin 2006 secretary general of the Agence Yousry Nasrallah, Internationale de la Francophonie, filmmaker, Egypt © 2006, Maison des civilisations et former President of the Republic of Senegal de l’unité réunionnaise/ conseil régional Jack Ralite, Marcelino Dos Santos, de La Réunion. All Rights Reserved. senator, former minister, France former president of the National Assembly, Mozambique Mario Soares, Website: former Prime Minister, http://www.mcur.fr Christiane Falgayrettes-Leveau, President of the Mario Soares Foundation, director of the Musée Dapper, Paris, France Portugal Mikhaïl Gorbachev, Christiane Taubira, Nobel Peace Prize, president of Elected representative, Guyana, the Gorbachev Foundation, Russia France Stuart Hall, Marie-Claude Tjibaou, sociologist, Professor Emeritus, University of President of the Agence de London, Great Britain développement de la culture Kanak, Albert Jacquard, Centre culturel biologist, France Jean-Marie Tjibaou, New Caledonia Summary PREFACE 8 FOREWORD 12 PREMISE 21 43METHODOLOGY FOR A POSTCOLONIAL MUSEUM OF THE LIVING PRESENT REFIGURING THE MUSEUM 5O REFIGURING THE OBJECT AND THE ARCHIVE 8O REFIGURING MEMORY 96 REFIGURING MATERIAL & IMMATERIAL CULTURE 104 REVISING THE NOTION OF CIVILIZATION 120 MAPPING THE INDOCEANIC CULTURAL SPACE 126 FIGURING REUNIONESE UNITY 138 REFIGURING THE PROCESSES OF CREOLIZATION 148 REFIGURING IDENTITY 154 POSTCOLONIALITY IN REUNION 164 CULTURE, DEMOCRACY AND ECONOMIC DEVELOPMENT 178 I87THE CULTURAL PROJECT OF LA MAISON DES CIVILISATIONS ET DE L’UNITÉ RÉUNIONNAISE THE CULTURAL PROJECT 190 STAGING HISTORY AND CULTURE 198 SPATIAL ORGANIZATION OF THE MCUR 208 MUSEOGRAPHY FOR A MUSEUM OF THE PRESENT 216 THE EXHIBITION: INDICATIONS 220 SEQUENCES 240 VISITORS, USERS AND PARTNERS 258 267ANNEX Paul Vergès President of the Regional PREFACE Reunion is a small island, its history is recent, and its people Council of Reunion came and still come from countries with very ancient and very different civilizations. May 2005. Whatever the conditions and reasons of their coming may be, they brought with them traces and memories of these civilizations and adapted them to their new country. Reunion’s history has been filled with violence, denials, negations, contempt. Yet it led to the edification of a common culture, one of hybridity and creolization. Six worlds converged here. The African, Chinese, European, Indian, Islamic, insular worlds were and still are the crucible of a culture in which we all recognize ourselves. The main expression of this common culture is orality which by definition is always dynamic and pregnant with changes. Our island’s contribution to the world is founded on our immaterial productions, a treasure that warrants an ethics of human relations that refuses to comply with the economic logic of merchandise. La Maison des Civilisations et de l’Unité Réunionnaise, born of practices of resistance and of constantly renewed affirmations, is the place where all the origins are shared, where all the memories join forces, where cultural differences build the dynamics of unity. Saint-Denis La Réunion Saint-Paul Saint-Benoit 1 6 5 2 3 7 4 Saint-Pierre 1. Maison des civilisations 2. Centre d’Études et de 3. Musée Stella Matutina. 5. Éco-musée de Cilaos. Carte de La Réunion. Les droits afférents correspondent et de l’unité réunionnaise, Découvertes des Tortues Marines, 4. Musée des Arts décoratifs de 6. Éco-musée de Salazie. Elle a été réalisée par le service à une publication de la Région, MCUR. KELONIA. l’océan Indien, MADOI. 7. Maison du Volcan. géographique de la Région Réunion. même commerciale. MCUR l FOREWORD FOREWORD This document presents the conceptual and methodological choices for a museum sponsored by the Reunion Region and supported by the French government and the European Community. It will be built on the island of Reunion and should be completed by 2010. It will be 13 located at Saint-Paul, the site of the first human settlement on the is- land in the seventeenth century. The conception of the museum results from several observations and interrogations: how can practices and processes that belong for the most part to what has been called “immaterial” or “intangible” culture be expressed visually without falling into a reductive ethnology? How can the maps of exchanges, contacts and conflicts of the Indoceanic world, where in the course of centuries six worlds converged (African, Chinese, European, Indian, Muslim, Malagasy and Comorian world), be expressed visually so as to render the contact zones, the cultural interactions, the modes of interpenetration, diffusion, dissemination and dispersion? How can the processes and practices of creolization at work in the creation of Reunionese unity be expressed visually? How can yesterday’s routes of slavery and indentured labor, today’s migrations, power relationships, inequalities, discriminations be * Words, expressions and abbreviations in grayscale are explained in a glossary at the end of the document. MCUR l PROJECT FOR A MUSEUM OF THE PRESENT MCUR l FOREWORD expressed visually, concurrently with the resistances, struggles We thank them all as we do all those who shared in varying and imaginaries? How can we make the museum a space of discus- sion open to reinterpretations, local and global transformations? degrees in the elaboration of this publication. This document seeks to answer those questions, putting forth the founding principles of a museum on a small territory of the “South”, This document was written first of all for the Reunionese people and, linked to France and Europe, Africa and China, India and the Muslim as such, may appear “localized.” We are aware of this pitfall. As a world, a museum of creolization processes, a museum of the living pedagogical tool, it is open to repetitions and its bibliography is only present. indicative. However, we think that the modest suggestions we make could interest artists, scholars, curators and cultural players all over 14 It is based on the results of a study and enquiry performed by the the world who endeavor to better express intercultural practices. It is 15 SCET, observations and recommendations expressed in seminars and an invitation to join in the discussion, because the MCUR wants to be the report drafted by the SCET/Abaque research consultancy. It a terrain for experiments, a dynamic tool serving a population in a benefited by suggestions offered by Reunionese social, economic and postcolonial situation. cultural actors, as well as by national and international scholars, artists, and curators. This text arises from the conclusions of the encounters It is difficult to present Reunion Island in a single paragraph. To begin of the past four years. It is especially indebted to the work and with, most people in the world will not even know where it is. It is not knowledge gathered on the Reunionese space by the Reunionese, associated to a recognized world like the Caribbean archipelago, nor knowledge that for ages was neglected or marginalized. to a single area of civilization: it is not an “African”, “Asian” or “French” The list of all those to whom we wish to express our gratitude is very island. Finally, it is a French territory and as such does not belong to long since we would have to go way back in time to avoid omitting any the accepted narrative of decolonization. Colonial and postcolonial contribution. We should in particular name all those who did not leave history tend to ignore this island. a written trace but without whom our culture, Reunionese culture, would not be what it is. Without them this project would never have Reunion Island is located in the southwest of the Indian Ocean, east come about, without them these reflections
Recommended publications
  • Fifty Years on Culture, Politics and Cultural Policy
    Cinquante ans après Culture, politique et politiques culturelles Fifty Years On Culture, Politics And Cultural Policy Sommaire Table of Contents Sommaire Table of Contents Ouverture Opening Session Frédéric MITTERRAND Frédéric MITTERRAND Maryvonne DE SAINT PULGENT Maryvonne DE SAINT PULGENT Élie BARNAVI Élie BARNAVI Le modèle français en question Examining the French Model Les missions de 1959, vues de 2009 A 2009 perspective on the aims of 1959 Antoine COMPAGNON ............................................... Antoine COMPAGNON .......................................... 5 Redéfinir une culture véritablement cultivée Redefining a genuinely cultured culture Élie BARNAVI Élie BARNAVI Réponse à Antoine Compagnon et à Élie Barnavi Response to Antoine Compagnon and Élie Barnavi Jack LANG Jack LANG CHAPITRE 1 SESSION 1 La construction de l’Europe suppose-t-elle Does the Construction of Europe une politique culturelle commune ? Presuppose a Common Cultural Policy? Les politiques culturelles dans le temps Cultural policies in European time and space. et l’espace européens. Modèles et évolutions Models and evolutions Pierre-Michel MENGER ............................................ Pierre-Michel MENGER ......................................... 10 TABLE RONDE ROUND TABLE Présidée par Jack LANG Chaired by Jack LANG Modérateur : Emmanuel LAURENTIN Facilitator: Emmanuel LAURENTIN Intervenants : Liz FORGAN, Jan-Hendrik OLBERTZ, Panel members: Liz FORGAN, Jan-Hendrik OLBERTZ, Jacques RIGAUD, Ivaylo ZNEPOLSKI Jacques RIGAUD, Ivaylo ZNEPOLSKI La politique
    [Show full text]
  • Updating the Debate on Turkey in France, Note Franco-Turque N° 4
    NNoottee ffrraannccoo--ttuurrqquuee nn°° 44 ______________________________________________________________________ Updating the Debate on Turkey in France, on the 2009 European Elections’ Time ______________________________________________________________________ Alain Chenal January 2011 . Programme Turquie contemporaine The Institut français des relations internationales (Ifri) is a research center and a forum for debate on major international political and economic issues. Headed by Thierry de Montbrial since its founding in 1979, Ifri is a non- governmental and a non-profit organization. As an independent think tank, Ifri sets its own research agenda, publishing its findings regularly for a global audience. Using an interdisciplinary approach, Ifri brings together political and economic decision-makers, researchers and internationally renowned experts to animate its debate and research activities. With offices in Paris and Brussels, Ifri stands out as one of the rare French think tanks to have positioned itself at the very heart of the European debate. The opinions expressed in this text are the responsibility of the author alone. Contemporary Turkey Program is supporter by : ISBN : 978-2-86592-814-9 © Ifri – 2011 – All rights reserved Ifri Ifri-Bruxelles 27 rue de la Procession Rue Marie-Thérèse, 21 75740 Paris Cedex 15 – FRANCE 1000 – Brussels – BELGIUM Tel : +33 (0)1 40 61 60 00 Tel : +32 (0)2 238 51 10 Fax : +33 (0)1 40 61 60 60 Fax : +32 (0)2 238 51 15 Email : [email protected] Email : [email protected] Website: Ifri.org Notes franco-turques The IFRI program on contemporary Turkey seeks to encourage a regular interest in Franco-Turkish issues of common interest. From this perspective, and in connection with the Turkish Season in France, the IFRI has published a series of specific articles, entitled “Notes franco-turques” (Franco-Turkish Briefings).
    [Show full text]
  • La Diplomatie Française Et Les Diplomates Français Entre Tradition Et Réforme
    GEORGES-HENRI SOUTOU La diplomatie française et les diplomates français entre tradition et réforme Identité nationale, américanisation, européanisation, mondialisation: cette problémati- que est bien sûr au cœur de la diplomatie française depuis 1945. Celle-ci a été marquée évidemment par des évolutions et des adaptations, mais aussi par certaines continuités, en particulier le souci de maintenir l’identité nationale: la France a toujours été le moins atlantiste des pays d’Europe occidentale et le plus rétif au leadership américain; ses élites se sont en général méfiées de la mondialisation libérale, souhaitant, de Pierre Mendès France à François Mitterrand, promouvoir telle ou telle forme de »libéralisme organisé« limitant le jeu du marché, en particulier pour les matières premières, ainsi que pour les productions culturelles (»exception culturelle« et francophonie). Quant à l’européanisation, elle a constitué certainement un axe de la diplomatie et des diploma- tes français, mais elle est restée partielle et chargée d’arrière-pensées très »nationales«. De façon peut-être excessive, mais pas fausse, les partenaires de la France au sein de la CEE puis de l’Union européenne avaient (ont toujours) l’impression que Paris consi- dère l’Europe avant tout comme un levier permettant de prolonger son action et de diffuser son modèle; de Gaulle lui-même ne parlait-il pas de l’Europe comme d’un »levier d’Archimède« pour la France? C’est au fond ce que signifie le qualificatif de »Grande Nation« que les Allemands appliquent volontiers à la France, en y mêlant, dans des proportions variables, ironie et admiration... 1945–1947 UNE TENTATIVE DE RESTAURATION D’UNE POLITIQUE NATIONALE TRADITIONNELLE En 1945, la France, pensant pouvoir retrouver son rôle international traditionnel, com- mença par renouer avec l’organisation, les méthodes et les conceptions de la diploma- tie d’avant-guerre.
    [Show full text]
  • TRACEPLAY-PRESS-KIT-2017.Pdf
    EDITOR “Our audience and urban creators were looking for a single platform that offers the best urban music and entertainment on all connected devices, all over the world. TracePlay is our answer to this request”. OLIVIER LAOUCHEZ CHAIRMAN, CEO AND CO-FOUNDER OF TRACE GROUP SUMMARY 1/ THE APP 03 TRACE PRESENTS TRACEPLAY 04 AN OFFER THAT FULLY INCLUDES URBAN MUSIC 2/ THE EXPERIENCE 05 LIVE TV: 9 TRACE MUSIC TV CHANNELS + 1 TV CHANNEL DEDICATED TO SPORT CELEBRITIES 06 LIVE RADIOS : 31 THEMATIC TRACE RADIOS 07 SVOD & ORIGINALS : OVER 2000 URBAN ASSETS 3/ THE OFFER 08 PRICES 09 DEVICES 10 GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION APPENDIX: TRACEPLAY PROGRAM CATALOGUE 2017 WWW.TRACEPLAY.TV 1/ THE APP 1.1 TRACE PRESENTS TRACEPLAY TracePlay is the first subscription-based service entirely dedicated to urban and afro-urban music and entertainment. The App is available worldwide on most THE BEST RADIOS connected devices and offers an instant Afro-urban series, movies, documentaries 30 radio channels covering the various urban and unlimited access to 10 live TV chan- and concerts. and afro-urban genres. nels, 30 live radios and more than 2000 on demand programs. LIVE TV EXPLORE Watch the 9 best urban and afro-urban music channels Browse by region, topic, genre or mood and the #1 sport celebrities channel to make your choice. ON DEMAND Instant access to more than 2000 selected programs including originals. TV | RADIO | DIGITAL | EVENTS | STUDIOS | MOBILE | MAGAZINE TRACEPLAY | PRESS KIT 2017 03 1/ THE APP 1.2 AN OFFER THAT FULLY INCLUDES URBAN MUSIC TracePlay leverages Trace’s 14 years expertise in music scheduling to offer a unique music experience: all Urban, African, Latin, Tropical and Gospel music genres are available and curated on a single App for the youth who is 100% connected.
    [Show full text]
  • Macroeconomic and Monetary Policy-Making at the European Commission, from the Rome Treaties to the Hague Summit
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Maes, Ivo Working Paper Macroeconomic and monetary policy-making at the European Commission, from the Rome Treaties to the Hague Summit NBB Working Paper, No. 58 Provided in Cooperation with: National Bank of Belgium, Brussels Suggested Citation: Maes, Ivo (2004) : Macroeconomic and monetary policy-making at the European Commission, from the Rome Treaties to the Hague Summit, NBB Working Paper, No. 58, National Bank of Belgium, Brussels This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/144272 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte. may exercise further usage rights as specified in the indicated licence. www.econstor.eu NATIONAL BANK OF BELGIUM WORKING PAPERS - RESEARCH SERIES MACROECONOMIC AND MONETARY POLICY-MAKING AT THE EUROPEAN COMMISSION, FROM THE ROME TREATIES TO THE HAGUE SUMMIT _______________________________ Ivo Maes (*) The views expressed in this paper are those of the author and do not necessarily reflect the views of the National Bank of Belgium.
    [Show full text]
  • The Coming Chirac-Sarkozy Prize Fight
    The Coming Chirac- Sarkozy B Y P HILIPPE R IÈS Prize Fight t the European Council last March, European journal- ists looked stunned as French President Jacques Chirac went into a lengthy rant against “liberal globalization” at his final press conference. One joked afterward that he expected Chirac to stand up, raise a tight fist, and But will France when start singing the old “Internationale” workers anthem. At the summit, Chirac, nominally a conservative, reportedly told his fellow European heads of state and it’s over be left with government that “liberalism (i.e., pro free-market and deregulation in the AEuropean meaning of the word) was the communism of our days,” a kind of fundamentalism that would deliver equally catastrophic results. any hope for the prize Actually, the tirade was not so surprising coming from a man who strongly supports a Tobin tax of a sort on international financial transactions to fund of genuine reform? development aid and regards Brazilian leftist President Lula da Silva as a “com- rade.” And if you get confused, you are not alone. So have been the French peo- ple and Chirac’s own political allies. In a political career spread over more than three decades, Chirac has earned a well-deserved reputation for ideological inconsistency. This one-time advocate of French-styled “Labour” policies (“travaillisme à la française”) has been an ineffective prime minister under President Valery Giscard d’Estaing. Back to the same position under socialist President François Mitterrand, in an arrange- THE MAGAZINE OF INTERNATIONAL ECONOMIC POLICY ment called “cohabitation” (when the president and the prime minister come 888 16th Street, N.W., Suite 740 Washington, D.C.
    [Show full text]
  • US Opposition to the Cultural Exception
    Brooklyn Journal of International Law Volume 36 Issue 3 SYMPOSIUM: Article 12 Governing Civil Society: NGO Accountability, Legitimacy and Influence 2011 The oM st Dangerous Game: U.S. Opposition to the Cultural Exception Kevin Scully Follow this and additional works at: https://brooklynworks.brooklaw.edu/bjil Recommended Citation Kevin Scully, The Most Dangerous Game: U.S. Opposition to the Cultural Exception, 36 Brook. J. Int'l L. (2011). Available at: https://brooklynworks.brooklaw.edu/bjil/vol36/iss3/12 This Note is brought to you for free and open access by the Law Journals at BrooklynWorks. It has been accepted for inclusion in Brooklyn Journal of International Law by an authorized editor of BrooklynWorks. THE MOST DANGEROUS GAME: U.S. OPPOSITION TO THE CULTURAL EXCEPTION INTRODUCTION n the 2004 documentary film Mondovino, filmmaker Jonathan Las- I siter explored a raging conflict in the increasingly globalized wine industry.1 At the heart of the conflict is the concept of terroir, which re- fers to the distinct tastes and aromas that result from the particular soil, climate, and growing methods of the different regions in which wine is made.2 These particularized attributes are critical in maintaining the di- versity of wines that occur throughout the world.3 In their absence, wines from Napa will become indistinguishable from those of Bordeaux.4 The local growers and wine aficionados interviewed in the film see two major threats to the continued existence of their cherished terroir.5 First, as multinational wine companies have accumulated
    [Show full text]
  • Île De La Réunion
    G EOGRAPHISCHES I NSTITUT U NIVERSITÄT H EIDELBERG Lehrstuhl für Physische Geographie Im Neuenheimer Feld 348 – D-69120 Heidelberg Île de la Réunion - Abschlußbericht zur großen Exkursion 15.09.2006 - 29.09.2006 Leitung: Prof. Dr. B. Eitel Inhaltsverzeichnis Vorwort................................................................................................................................................................... 6 Exkursionsteilnehmer........................................................................................................................................... 7 Programm und Route............................................................................................................................................ 8 1 Tektonische und geologische Grundlagen: der indische Ozean und die Entstehung der Maskarenen (Ingmar Holzhauer).................................................................................................................................................. 9 2 Die Entdeckungs- und Besiedlungsgeschichte von La Réunion (Thomas Reinmuth)............................................................................................................................................... 15 3 Die Bevölkerung auf Réunion im Vergleich zu Mauritius und den Seychellen (Kerstin Mewes)..................................................................................................................................................... 20 4 Der geologisch-geomorphologische Bau der Insel La Réunion (Markus Forbriger)................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Exemple Du Cirque De Mafate (La Réunion) Charlotte Robert
    Description d’un réseau informel de soins primaires au sein d’un désert médical : exemple du cirque de Mafate (La Réunion) Charlotte Robert To cite this version: Charlotte Robert. Description d’un réseau informel de soins primaires au sein d’un désert médical : exemple du cirque de Mafate (La Réunion). Médecine humaine et pathologie. 2017. dumas-01708586 HAL Id: dumas-01708586 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01708586 Submitted on 13 Feb 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Description d’un réseau informel de soins primaires au sein d’un désert médical : exemple du cirque de Mafate (La Réunion) Charlotte Robert To cite this version: Charlotte Robert. Description d’un réseau informel de soins primaires au sein d’un désert médical : ex- emple du cirque de Mafate (La Réunion). Médecine humaine et pathologie. 2017. <dumas-01708586> HAL Id: dumas-01708586 https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01708586 Submitted on 13 Feb 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not.
    [Show full text]
  • Received Time Jun.12. 11:53AM Print Time Jun. 12. 11:54AM SENT BY: 6-12-95 ;11:48A.~ EMBASSY of France~ 202 429 1766;# 3/ 4
    6-12-95 ;11:48A.+. EMBASSY Of f~~CE~ 202 429 1766;# 21 4 • JACQUES CHIRAC PRESIDENT OF THE FRENCH REPUBLIC Born on 29 November 1932 in the fifth arrondissement of Paris Son ofFranvois Chirac, a company director, and Marie-Louise, nee Valette Married on 16 March 1956 to Bernadette Chadron de Courcel Two children: Laurence and Claude. EDUCATION Lycee Carnot and Jycee Louis-le-Grand. Paris. QUALmCATIONS Graduate of the Paris Instltut d'Etudes politiques and of the Harvard University Summer School (USA). - DECORATIONS Grand-Croix de l'Ordre national du Mente; • Croix de la V alcur militairc; Grand-Croix du Merite de l'Ordre souverain de Malte; Chevalier du Mente Agricole, des Arts et des T..ettres, de ]•Etoile Noire, du Mente sportif, du Mente Touristique; Medaille de l'Aeronautique. CAREER J957-1959: Student at the hcole nationale d1Administration; 1959: Auditeur at the Cour des comptes (Audit Court); 1962: Charge de mission at the Government Secretariat-General; 1962: Charge de mission in the private office of M. Georges Pompidou, Prime Minister; 1965-1993: Conseiller referendaire (public auditor) at the Cour des comptes; March 1965 to March 1977: Memberofthe Sainte-Fereole (Correze) municipal council; March-May 1967: National Assembly Deputy for the Correze; 1967-1968: Minister of State for Social Affairs, with responsibility for Employment (government ofM. Georges Pompidou); 1968: Member of the Correze General Council for the canton of Meymac, re-elected in 1970 and 1976; • Received Time Jun.12. 11:53AM Print Time Jun. 12. 11:54AM SENT
    [Show full text]
  • Créolité and Réunionese Maloya: from ‘In-Between’ to ‘Moorings’
    Créolité and Réunionese Maloya: From ‘In-between’ to ‘Moorings’ Stephen Muecke, University of New South Wales An old Malbar is wandering in the countryside at night, and, seeing a light, approaches a cabin.1 It is open, so he goes in. He is invited to have a meal. No questions are asked; but he sings a ‘busted maloya’ [maloya kabosé] that speaks of his desire to open his wings and fly away, to accept the invitation to sleep in the cabin, to fall into the arms of the person narrating the ballad, and to weep. The whole company sings the ‘busted maloya.’2 Malbar is the name for Tamils descended from indentured labourers from parts of South India including the Malabar Coast and Pondicherry, where the French had another colony. Estimated to number 180,000, these diasporic Tamils had lost their language and taken up the local lingua franca, Creole, spoken among the Madagascans, French, Chinese and Africans making up the population of Réunion in the Indian Ocean. Creole, as a language and set of cultural forms, is not typical of many locations in the Indian Ocean. While the central islands of Mauritius, the Seychelles, Rodriguez, Agalega, Chagos and Réunion have their distinct varieties of French Creole language, Creole is not a concept that has currency in East Africa, Madagascar or South Asia. Versions of creolized English exist in Northern and Western Australia; at Roper River in the 1 Thanks to Elisabeth de Cambiaire and the anonymous reviewers of this paper for useful additions and comments, and to Françoise Vergès and Carpanin Marimoutou for making available the UNESCO Dossier de Candidature.
    [Show full text]
  • Pitons, Cirques and Remparts of Reunion Island
    EUROPE / NORTH AMERICA PITONS, CIRQUES AND REMPARTS OF REUNION ISLAND FRANCE WORLD HERITAGE NOMINATION - IUCN TECHNICAL EVALUATION PITONS, CIRQUES AND REMPARTS OF REUNION ISLAND (FRANCE) - ID Nº 1317 Background note: This nomination was submitted in 2008 for consideration by the World Heritage Committee at its 33rd Session in 2009. Accordingly, IUCN initiated the evaluation of this nomination in 2008/9 and this included the evaluation mission to La Réunion. In March 2009, the decision was taken by the government of France to postpone the assessment of the nomination by UNESCO’s World Heritage Committee until its 34th Session in 2010. This decision was required due to the fact that three nominations from France were proposed for consideration by the 33rd Session of the World Heritage Committee. The State Party of France had been requested by the UNESCO World Heritage Centre to identify two nominations in line with the limits on annual numbers of nominations set in the Operational Guidelines. As the evaluation process was already initiated by IUCN, a dialogue was maintained with the State Party to clarify a number of issues and address recommendations resulting from the evaluation mission, and discussions from the 2008 session of the IUCN/World Heritage Panel. This evaluation report is therefore based on the original nomination plus the additional information provided by the State Party. 1. DOCUMENTATION i) Date nomination received by IUCN: 31st January 2008 ii) Additional information offi cially requested from and provided by the State Party: additional information was requested by IUCN in December 2008. Additional information from the State Party was provided in February 2009 and November 2009.
    [Show full text]