Nº4 BDD magazine no 4 - 2020

Carta del CEO / Letter from the CEO 5 Grupo CIO

El Hotel / The Hotel Fuentealta, 25% PET reciclado 46 Fuentealta, 25% Recycled PET El arte de celebrar eventos inolvidables 6 The Art of Celebrating Unforgettable Events Conócenos / In deep

Novedades / News Bahía del Duque on the road 50 Bahía del Duque on the road Un renovado descanso 12 A Renewed Rest Nuestro excelente equipo de Casas 52 Ducales Nuestra gente / Our people Our excellent Casas Ducales-Team

Entrevista a José Miguel Oramas Viajar en familia / Family escape 18 Interview with José Miguel Oramas Creatividad, diversión y globos Sostenibilidad / Sustainability 54 Creativity, Fun and Balloons

La noche de las Cenicientas Ruta astronómica: de aquí al infinito 18 The Night of the Cory's Shearwaters 56 Astronomical Route: From Here to Infinity

Diario de viaje / Travel journal Nuestros clientes hablan / Our guests speak La Isla baja, el tesoro escondido de 24 Tenerife Bahía del Duque: un destino extraordinario. Isla Baja: Tenerife's Hidden Treasure 58 Entrevista al Sr. Joel Vandenbroucke Bahía del Duque: An Extraordinary Sabores / Flavours Destination. Interview with Mr. Joel Vandenbroucke La exquisitez de la cocina francesa. 32 Entrevista a Pierre Résimont Momentos Instagram The exquisite French cuisine. 60 Instagram moments Interview with Pierre Résimont Universo gastronómico / Gastronomic Receta: Tarta de limón y merengue universe 64 36 Receipt: Lemon-Merengue-Pie Shopping in Bahía del Duque 66 Bahía Wellness Retreat

Disfrute de una experiencia holística 360 38 Enjoy our 360 holistic experiences

Sienta el equilibrio en su piel 44 Feel the Balance over your Skin

Conecte con nosotros / Keep connected Carta del CEO

spero que disfrute de este nuevo número de la re- vista BDD Magazine. En esta ocasión, quiero mos- Etrarle un trocito de nuestra compañía, presentándo- le nuestra marca de agua Fuentealta y su movimiento de conciencia colectiva #HazQueFluya. También quiero compartir con usted las novedades de nues- tro oasis de paz y energía, Bahía Wellness Retreat, donde le ofrecemos una experiencia holística 360 que le Letter permitirá revitalizar cuerpo, mente y alma. Además de nuestras exclusivas pro- from the puestas de actividades, hemos querido descubrirle el tesoro CEO mejor guardado de Tenerife, la Isla Baja, un pequeño paraíso escondido y alejado de la I hope you enjoy this new is- vorágine cosmopolita de las sue of our BDD Magazine. On grandes ciudades europeas. this occasion, I would like to Le invito a descubrir, a tra- give you a little glimpse into vés de estas páginas, nues- our company by presenting tro sorprendente mundo, our Fuentealta water brand lleno de experiencias extraor- and its collective conscious- dinarias, y siempre protagoni- ness movement #HazQueFluya. zado por el amor por los detalles. I would also like to share some news with you about our oasis of peace and energy, our Bahía Wellness Retreat, where a holistic 360º experience is offered for you to be able to revitalize your body, mind and soul. In addition to our exclusive activity options, I want to let you Francisco Javier Zamorano in on the best kept secret of Tenerife: the Isla Baja region – a CEO Grupo CIO small, hidden paradise far from the cosmopolitan hustle and bustle of the large European cities. I invite you to discover, through these pages, our surprising world full of spectacular experiences – a world where our love for detail is paramount.

4 5 Bahía del Duque: El arte de celebrar eventos Hotel / The El Hotel inolvidables

escubra el servicio más personalizado para sorprender a sus in- vitados y crear momentos únicos. Bahía del Duque, le ofrece un Dmundo de posibilidades que le fascinarán. Salones de diferentes tamaños y estilos, fantásticas ubicaciones al aire libre o los impresionantes jardines que rodean el Hotel, serán el escenario perfecto para esa celebra- ción tan especial. En Bahía del Duque creemos que los pequeños detalles marcan la dife- rencia y por eso los cuidamos y resaltamos para crear una puesta en escena única que convertirá cualquier acontecimiento en extraordinario. Sorprenda a sus invitados y cree junto a ellos un recuerdo imborrable para todos. Sueñe despierto y celebre el evento que siempre imaginó disfrutando de la más exquisita gastronomía, en un entorno mágico protagonizado por idílicos jardines.

Bahía del Duque: The Art of Celebrating Unforgettable Events

iscover the most personalized service to surprise your guests and create unique memories. Bahía del Duque offers you a world of pos- Dsibilities that will excite you. Event rooms of different sizes and styles, fantastic outdoor venues, and the impressive gardens that surround the hotel are the perfect backdrop for any special celebration. At Bahía del Duque we believe that the little details make the difference and that is why we take care of them and emphasize them to create unique staging which will turn every celebration into an extraordinary event. Sur- prise your guests and create an indelible memory for everyone. Dream with your eyes open and celebrate the event you always imagined while enjoying the most exquisite gastronomy, in a magical environment where idyllic gardens take centre stage.

6 7 The Hotel / The El Hotel

BODAS WEDDINGS Bahía del Duque le ofrece Imagine un lugar paradisíaco rodeado de cascadas y jardines, Bahía del Duque offers you Imagine a picture-perfect place surrounded by waterfalls and acariciado por el sol y la brisa del mar. En Bahía del Duque, gardens, caressed by the sun and the sea breeze. At Bahía espacios ideales para cualquier haremos realidad la boda que siempre imaginó. Celebre con ideal spaces for any type del Duque, we'll make the wedding you always dreamed of nosotros, su día especial en un entorno mágico, donde el ex- a reality. Celebrate your special day with us in a magical tipo de celebración. quisito servicio a medida y el amor por los detalles, conver- of celebration. setting where our exquisite, tailored service and our love for tirán ese día en el más especial de sus vidas. details will ensure that day is the most special of your lives. EVENTOS CORPORATIVOS CORPORATE EVENTS Una amplia selección de localizaciones interiores y exterio- CELEBRACIONES A wide range of indoor and outdoor venues will create the CELEBRATIONS res creará la escenografía ideal para impresionar a sus invi- Creemos que la vida hay que festejarla y para ello ponemos perfect backdrop to impress your guests. Our great team We believe that life must be celebrated, and that's why we tados. Nuestro gran equipo de profesionales garantiza el éxi- a su disposición un entorno incomparable y el mejor equipo of professionals will guarantee the success of your event make an unparalleled environment and the best team of pro- to de su evento gracias a su dilatada experiencia y cuidado de profesionales, para sorprender a sus invitados y crear re- thanks to their broad experience and the care they have for fessionals available so that you can surprise your guests and por los pequeños detalles. cuerdos que perduren para siempre. even the smallest details. create memories that last a .

8 9 Bahía del Duque pone ™ 3000 m2 de espacio para reuniones. ™ 26 salas de reuniones, con una capacidad máxima La arquitectura escenográfica de a su disposición las de 600 pax en teatro. Bahía del Duque, repleta de puentes, siguientes instalaciones ™ 2 accesos directos para coches o maquinaria. pasadizos y jardines ofrece el marco The Hotel / The El Hotel ™ 8 restaurantes. ideal para eventos de ensueño. para eventos: ™ Espacios al aire libre y jardines.

™ 3000 m2 of meeting space. Bahía del Duque has the ™ 26 meeting rooms with a maximum capacity of The Bahía del Duque’s picturesque 600 people when seats are arranged in auditorium following facilities style. architecture full of bridges, walkways available for events: ™ 2 direct access points for cars and machinery. and gardens offers the ideal ™ 8 restaurants. backdrop for dreamy events. ™ Outdoor spaces and gardens.

10 11 UN RENOVADO DESCANSO / News Novedades

l equipo de Imagen de Bahía del Duque, dirigido por Raúl de la Rosa, ha desarrollado un proyecto de re- Enovación de habitaciones donde el predominio de todos verdes adquiere un especial protagonismo. El estilo colonial renovado, característico de nuestro hotel, combina a la perfección con elementos decorativos más vanguardistas en espacios en los que destaca un mobiliario de líneas más actuales. Esta transformación se percibe en todos los detalles como textiles, pintura de paredes y carpintería. La renovación com- pleta de todos los muebles de la habitación, así como de los accesorios, lámparas de mesa de noche, escritorio, espejos, al- fombras, etc. aportan a estas estancias un evocador aire fresco.

A RENEWED REST

he Bahía del Duque's image team, led by Raúl de la Rosa, has undertaken a room renovation project in Twhich a predominance of green hues takes centre stage. The renewed colonial style that is characteristic of our hotel goes perfectly with the more avant-garde décor in spac- es with modern furnishings. This transformation is evident in all the hotel´s details, such as the textiles, painting of the walls, and woodwork. The re- newal of all room furnishings and of the accessories, lamps on the bedside tables, desks, mirrors, rugs, etc. breathe an evoc- ative fresh air into the hotel's spaces.

12 13 Una renovación donde la A renovation in which the sutileza de los colores le subtleties of the colours will trasladará a un sublime estado you to a sublime state

de calma, desconexión y of calm, disconnection, and / News Novedades bienestar. wellbeing.

14 15 Sugerentes espacios creados para satisfacer a aquellos que Belleza y tradición inspiraron la creación de este icónico hotel repleto de rincones donde evadirse. / News Novedades buscan estancias acogedoras El Hotel Bahía del Duque es un fiel reflejo de la arquitectura y luminosas. canaria del siglo XIX, con influencias victorianas y venecianas. Diseñado por el prestigioso arquitecto Andrés Piñeiro, recrea una pequeña villa con casas independientes y edificios de baja altura, que reproducen construcciones emblemáticas de la Isla en un claro homenaje a la tradición cultural canaria.

Beauty and tradition inspired the creation of this iconic hotel full of corners to get lost in. The Hotel Bahía del Duque is a true reflection of nineteenth-cen- Suggestive spaces designed tury Canarian architecture with Victorian and Venetian influences. to please those who seek Designed by the renowned architect Andrés Piñeiro, the hotel recreates a small village with independent houses and low-rise cosy, bright rooms. buildings which represent emblematic Island constructions in a clear tribute to Canarian cultural traditions.

16 17 ¿Qué es lo que más te gusta de tu tamos mecanizar (tanto en el check-in, Una cálida bienvenida trabajo? como en el check- out, como las llama- A mi me encanta el trato al cliente, bue- das despertador, que son los puntos más «El trabajo en Entrevista a , recepcionista, no, yo creo que es mi forma de ser, en mi fuertes) al máximo para así conseguir los José Miguel Oramas trabajo trato de ser lo más amable y cor- estándares de calidad deseados. más de veinte años en Bahía del Duque. dial que puedo. equipo en una ¿Crees que es diferente trabajar en un ¿Qué herramienta es imprescindible hotel de estas características? recepción es Si lo comparamos con el cuerpo humano, po- ¿Desde cuándo formas parte de la familia Bahía del Duque? para tu trabajo? ¿Por qué? ¿Cómo recuerdas tu incorporación? La tranquilidad, el estar tranquilo ante En un hotel como Bahía del Duque las exi- dríamos decir que de todas las áreas que forman situaciones adversas, clientes un poco gencias de los clientes son más altas que fundamental.» / Our people gente Nuestra el hotel, la de recepción constituiría el corazón, A ciencia cierta no sé la fecha exacta, pero el otro día en casa, buscando entre papeles vi una nómina de 1994, así que… enfadados… por eso la tranquilidad y la en otros hoteles de menor categoría. Yo y es que su función es vital para el buen fun- Recuerdo a un chaval con 18 años empezando en Bahía del Du- cordura son herramientas esenciales en creo que en esto está la diferencia. cionamiento del mismo. Es la primera y última que y de botones, ya ves... Nervios... Bueno un crío, hablando claro. nuestro trabajo. impresión que el huésped se lleva del Hotel, por Hasta tenía pelo! La verdad es que tengo muy buen recuerdo de ello su labor debe ser impecable. De esto es gran mis comienzos. conocedor José Miguel Oramas, cuya trayecto- ria en el Hotel ha estado repleta de anécdotas ¿A qué querías dedicarte cuando eras niño? El mundo de la hostelería me gusta, si no, no llevaría tantos años y grandes momentos, que ha querido compartir en lo mismo, pero mi pasión y mi deseo de siempre ha sido ser con nosotros en esta entrevista. músico, que finalmente lo soy (soy profesor de cuerda), pero no da para vivir. «La tranquilidad y la cordura ante situaciones adversas son esenciales en nuestro trabajo.»

¿En qué consiste tu puesto de trabajo? Recibir al cliente es nuestra función, de la manera más cordial y amable posible. La llegada y el recibimiento en un hotel son para mí primordiales para la futura estancia.

¿Qué habilidades debes de tener para desempeñarlo? A parte de recibir al cliente, la recepción tiene otras funciones. Se atienden las peticiones de los clientes relacionadas con su habitación, llamadas despertador, balance de sus cuentas, men- sajes informativos de sus agencias, atender llamadas, cobrarle a la hora de la salida (check-out), etc, en fin, se me olvidarán funciones, pero básicamente lo que acabo de comentar. ¿Qué es lo que más valoran los ¿Hay alguna anécdota que desees con la boca llena de picos y vociferando. ¿Es importante el trabajo en equipo en tu área? clientes? compartir con nosotros? Yo pasaba en ese momento por el pasillo y El trabajo en equipo en una recepción es fundamental, son mu- Los clientes valoran la atención, los de- Tengo muchas y en tantos años, imagí- trató de explicarme. Era un señor alemán. chas cositas y es más llevadero todo si se trabaja en equipo. talles especiales, ya que nuestro tipo de nense. Podría estar escribiendo días, sin- Yo en esa época no hablaba alemán y la cliente es especial tanto para lo bueno ceramente. Pero en mi época de botones, verdad es que sus gestos y la boca toda Jose Miguel Oramas lleva más de 25 años en la ¿Cómo gestionan el día a día? como para lo malo. estuve 17 años, tuve las mejores anécdo- picada... No me podía contener la risa. Fue En la recepción se gestiona el día a día con un listado de tareas, tas. A un cliente de la habitación 339 le una anécdota graciosa entre tantas.. familia Bahía del Duque. Un compañero excep- ¿Cómo aplicas los estándares de cali- colocaron una cesta de fruta e incluyeron cional que demuestra su profesionalidad, expe- que es nuestra guía en los diferentes turnos. El turno de mañana tiene un listado, el turno de tarde y el turno de noche otro y así dad de Bahía del Duque a tu trabajo? higos picos. El cliente sin saber de lo que riencia y don de gentes cada vez que trata con es la cosa. En la recepción seguimos a rajatabla los se trataba se comió medio higo pico con su un cliente. estándares de calidad del hotel. Inten- cáscara correspondiente y salió al pasillo

18 19 Jose Miguel Oramas has been part of the Bahía del Duque’s fami- ly for more than 25 years. He is an exceptional colleague who pro- ves his professionalism, experience, and people skills every time "Team Work he comes into contact with a guest. is essential at the reception." How long have you been part of the Is teamwork important in your job?

Bahía del Duque’s family? What do you As a receptionist, being able to work in / Our people gente Nuestra remember about when you started? a team is fundamental. There are a lot of I don't know the exact date for sure; but, little things and it all is easier if you work Do you think working in a hotel like this the other day I was looking through pa- together. one is different from working in other pers at home and found a pay stub from hotels? Why? 1994, so…. How do you go about daily business? In a hotel like Bahía del Duque, customer I remember myself as a young, 18-year- In reception, daily business is handled demands are higher than in other hotels old lad just starting out in the Bahía del with a to-do list that acts as our guide du- with less stars. I think that's the difference. Duque as a bellboy... and you know... I was ring the different shifts. The morning shift nervous. Frankly, I was still a kid. I even has a list, the afternoon shift has a list, "Being calm and had hair back then! Truth be told, I have and the night shift has one as well. fond memories of those early days. having your head What do you like most about your job? What did you want to be when you were I love interacting with the customers; on straight are a kid? well, I think that's just the way I am. At I’ve always liked the hospitality world; if I work, I try to be as friendly and kind as I essential for our didn't, I would have been doing this for so can. long... but, my passion and my desire has job". always been to be a musician and, in the What's one tool that is essential for end, I am (I teach string instruments), but your work? Would you like to share any anecdotes I don't make enough off that to live on. Calmness. Being able to remain calm in with us? difficult situations or if clients are a bit I have a lot, especially considering all the What does your job involve? upset. That's why being calm and having years I've put in. I could write a book, to Our main task is to welcome the guest as your head on straight are essential tools be honest. But, when I was a bellboy –I cordially and kindly as possible. Arrival in our job. was in that position for 17 years– I had and reception at a hotel are, for me, of ut- better anecdotes. One client in room 339 most importance for the future of the stay. What do customers value most? got a fruit basket and there were prickly Customers value the attention you give to pears in it. The client, who didn't know What skills does one need to be able to them, the special details. Our customer exactly what they were, ate half a prickly A Warm Welcome do your job? type is unique: both for good and for bad. pear with its skin on and went out to the Interview with José Miguel Oramas, a receptionist for more than twenty years at Apart from welcoming guests, receptio- corridor with his mouth full of thorns and nists have other tasks as well. We take How do you apply the Bahía del Duque’s yelling. I was just passing through the Bahía del Duque. care of the customers' requests in rela- quality standards to your job? hall at the time and he tried to explain to tionship with their rooms, make wakeup In reception, we strictly uphold the hotel's me what had happened. He was German. If compared with the human body, one could say the work done there must be impeccable. José calls, balance out their accounts, pass quality standards. We try to automate the I, at the time, didn't speak German and, to that, of all the pieces that make up the hotel, the Miguel Oramas knows a lot about that, and his on their messages, answer calls, charge things we do (especially the three biggest be honest, between his gestures and his reception area would definitely be its heart; and time with the hotel is full of anecdotes and great guests upon check-out, etc. I'm sure I've points: check-in, check-out, and wakeup mouth all full of thorns... I couldn't help the fact of the matter is that it is vital for pro- moments. Now, he takes some time to share probably left something out, but more or calls) as much as possible to be able to but chuckle. It was a funny anecdote, per daily operations. It is first and last impres- with us in this interview. less that's what we do. achieve the desired quality standards. among many. sion that guests have of the Hotel; therefore,

20 21 La noche the NIGHT of de las the cory's Sostenibilidad / Sustainability Sostenibilidad cenicientas Ilustraciones de Juan Varela. Imágenes cedidas por cortesía de SEO/BirdLife. shearwaterS

ada año, durante la época de emancipación, ejempla- Se estima que existen 30 000 very year, during the time for them to leave their nest, res juveniles de pardela cenicienta canaria abando- young cory's shearwaters take flight for the first time Illustrations by Juan Varela. nan el nido en su primer vuelo hacia el mar y son des- parejas de pardela cenicienta towards the sea and are blinded by the lights of the C E Images courtesy of SEO/BirdLife. lumbrados por la iluminación de las ciudades, lo que provoca cities, causing them to fall to the ground, disoriented. que caigan desorientados. canaria en el archipiélago. The species is most vulnerable at night between October Entre octubre y noviembre, durante la noche, es la época en and November. That is when their biological cycle is in the 30,000 pairs of cory's shearwaters la que la especie es más vulnerable. Es la fase de su ciclo bio- Colaboración ciudadana, clave en phase of the young babies leaving the nest, guided by the lógico donde las crías jóvenes abandonan el nido orientadas la recogida de la pardela cenicienta moon. The light of the urban areas blinds them, tak- are estimated to exist on the por la luna. La contaminación lumínica de las zonas urbanas canaria. ing them off their course towards the sea, their natural hab- las deslumbra, desviándolas de su ruta hacia el mar, su hábi- La colaboración ciudadana es muy importante, itat, and causing them –at times– to collide and fall to the Canary Islands. tat natural, provocando, en ocasiones que choquen y caigan a ya que cada día son más las personas que des- ground. This is a great danger for them because, even if the tierra. Esto supone un gran peligro para ellas, ya que aunque de que avistan un ave caída avisan a los servi- bird is not injured in the fall, it cannot take flight alone and, Citizens' Cooperation: Key in Helping el ave no haya sufrido heridas, no es capaz de alzar el vuelo cios de emergencias. thus, could die. the Shearwater. por sí sola, pudiendo perecer. El protocolo a seguir es el de recoger el ave en Therefore, Bahía del Duque put together the Night of the Citizens’ cooperation is very important, and Por ello, Bahía del Duque organizó la Noche de las Cenicien- una caja (no una jaula) con buena ventilación, Cory's Shearwaters to honor this bird which is native to the every day more and more people who see fallen tas, en honor al nombre de esta ave autóctona de Canarias, conservarla en un sitio tranquilo, evitando hacer Canary Islands. The event took place during the new moon birds alert the emergency services. coincidiendo con la luna nueva de octubre. Durante esa noche ruido a su alrededor, no alimentarlo y no darle of October. On this night, the main activity was the Family En- The protocol to follow is to pick up the bird in a la actividad principal fue la Patrulla Ambiental en Familia, una agua, ya que solo beben agua de mar. Posterior- vironment Patrol: an event in which kids and adults searched box (not a cage) with good ventilation, to keep it acción en la que pequeños y mayores, acompañados por la en- mente, hay que llamar a los servicios de emer- for fallen birds alongside the entity Rumbo Ziday, which spe- in a quiet place (trying not to make noise around tidad Rumbo Ziday especializada en el rescate de pardelas, gencias, que procederán a la recogida, y si no cializes in rescuing shearwaters, to release them once again it), and to not feed it or give it water as they only buscaron aves caídas para echarlas de nuevo a volar. están heridos los volverán a soltar en el mar. to the skies. drink sea water. Next, the emergency services Previamente, las familias conocieron de primera mano qué Previously, the families got familiar with what a shearwater must be called and they will come to collect the es una pardela y sus condiciones de vida en la costa de Cana- La contaminación lumínica is and with their conditions of life on the coast of the Canary bird and, if it is not injured, they will throw it back rias en una charla que dio Rumbo Ziday y en la que se enseñó Islands thanks to a talk given by Rumbo Ziday in which they to the sea. una pardela para que se familiarizaran con ellas. desorienta a la pardela were able to see a shearwater for themselves. cenicienta canaria. disorients Las aves marinas, las más amenazadas Sea Birds: The Most Threatened on the a nivel internacional. Solo acuden a la costa para International Level the cory's shearwater. Las aves marinas representan el grupo de aves reproducirse. Sea birds are the most threatened group of más amenazado a escala internacional y más de La pardela cenicienta canaria (Calonectris bo- birds on the international level. More than a They Only Come to the Coast to Breed. un tercio de las 346 especies conocidas en todo realis) figura en el Libro Rojo de las Aves de Es- third of the 346 species known in all the world Cory's shearwater (Calonectris borealis) is listed el mundo presentan algún tipo de amenaza y paña como Vulnerable y, en el Catálogo Nacio- live with some type of threat and their popula- in the Red Book of Birds in Spain as “vulnerable” sus poblaciones están sufriendo declives acu- nal de Especies Amenazadas, como «de interés tions have been suffering from pronounced de- and the National Catalogue of Threatened Spe- sados desde hace décadas. especial». clines for decades. cies classifies it as "of special interest."

22 23 La Isla Baja, el tesoro escondido

de Tenerife journal / Travel Diario de viaje

Isla Baja: Tenerife's Hidden Treasure

Tenerife es una isla de contrastes. Es- carpadas montañas, bosques de lauri- silva, paisajes volcánicos agrestes, pla- yas de arena blanca y negra, ciudades con un importante patrimonio cultural o pueblos aislados con encanto. Es en de- finitiva, una isla que ofrece mil rincones por descubrir.

Tenerife is an island of contrasts. Rugged mountains, laurel forests, rough volcanic landscapes, beaches with white sand and black sand, cities steeped in cultural heritage, and charming villages off the beaten path. It is, in short, an island with thousands of corners to be explored.

Fotografía cedida por Turismo de Tenerife Image courtesy of Turismo de Tenerife

24 25 sta diversidad de paisajes se materializa en la zona cono- Ecida como La Isla Baja, un lugar de ensueño ubicado al noroes- te de Tenerife. Comprendida por los municipios de Buenavista del Norte, Garachico, Los Silos y El Tanque, su buen clima y peculiar orografía la convierten en una de las mejores

zonas de la isla para estar en con- journal / Travel Diario de viaje tacto directo con la naturaleza. La Isla Baja invita a descubrir cada uno de sus rincones cámara en mano y con calma. Paisajes que quitan el aliento, se unen a la tranquilidad de pequeños pueblos que aún con- servan con celo construcciones y actividades tradicionales. Todo ello ligado a la tierra y al mar, siempre presentes en sus costumbres, arte- sanía y gastronomía.

he diversity of landscapes can be seen in the region Tknown as "Isla Baja," a beau- tiful place located in the northwest of Tenerife. Made up of the munici- palities of Buenavista del Norte, Ga- rachico, Los Silos and El Tanque, this region's good climate and unique ter- rain make it one of the best places on the island to be in direct contact with nature. Isla Baja invites visitors to discover each and every one of its corners slowly and with their camera in hand. Breath-taking landscapes combine with the calm of small villages that still feature traditional buildings and activities. All of that is linked with the land and the sea, which are ever present in these villages' customs, handcrafts, and cuisine.

Photo by Arut Pogosyan.

26 27 Travel journal / Travel Diario de viaje GARACHICO

28 29 Tranquilidad y relax se dan Rest and relaxation go hand cita en este pequeño rincón de in hand in this small corner of naturaleza única. unique nature.

Para no perderse… Not to be missed… Travel journal / Travel Diario de viaje GARACHICO GARACHICO Una joya paisajística ubicada junto al mar, cuyo puerto fue en A scenic jewel located next to the sea whose port was, in el pasado el centro comercial de Tenerife. Su casco histórico, the past, Tenerife's commercial nucleus. Its historic centre, considerado Bien de Interés Cultural, ostenta la Medalla de considered a Cultural Interest Asset, boasts the Gold Med- Oro de las Bellas Artes por el alto valor y conservación de su al of Merit in the Fine Arts due to the great value and state patrimonio, que data de los siglos XVI y XVII. Sus singulares of conservation of its heritage, which dates back to the six- piscinas y charcos naturales, conocidos como El Caletón, se teenth and seventeenth centuries. Its unique natural pools formaron tras una erupción volcánica en el siglo XVIII. and ponds, known as El Caletón, were formed after a volcanic eruption in the eighteenth century. CASERÍO DE MASCA Perteneciente al municipio de Buenavista del Norte, es una de CASERÍO DE MASCA las mejores muestras de arquitectura natural canaria. Punto Belonging to the municipality of Buenavista del Norte, this de partida de numerosos senderos que descienden hasta ca- hamlet provides some of the best examples of natural Canar- las escondidas, es también uno de los lugares donde mejor se ian architecture. The starting point of numerous trails that go conservan las tradiciones artesanales. down to hidden coves, this is also one of the places where the handcrafting traditions are best preserved. CASERÍO DE TENO ALTO Un reducto de las costumbres rurales de la isla donde destaca CASERÍO DE TENO ALTO el silencio y la esencia de un pueblo que se adaptó al aisla- A stronghold for the island's rural customs in which the silence miento hasta no hace muchas décadas. Dicho aislamiento ha and essence of a people who adapted to isolation until not too hecho posible que perviva un rico legado etnográfico como many decades ago stands out. Said isolation has made it possi- sus hornos de tejas o sus eras: recintos de piedra donde se tri- ble for a rich ethnographic legacy to survive, such as the ham- llaba el cereal. Destacan sus tradicionales casas rurales con let's clay ovens and its threshing floors – stone structures for anchos muros de roca rojiza y su excelente queso de cabra. threshing wheat. Noteworthy are its traditional rural houses with thick walls of red rock and its excellent goat cheese. CASCO HISTÓRICO DE BUENAVISTA DEL NORTE Conserva monumentos, edificios y plazas desde los que atis- HISTORIC CENTRE OF BUENAVISTA DEL NORTE bar el modo de vida de los antiguos habitantes de Tenerife a The historic centre is home to monuments, buildings, and squares través de diversas rutas peatonales. from which you can get a glimpse into the way of life of the an- La Isla Baja propone pueblos Isla Baja features villages full of cient inhabitants of Tenerife through different pedestrian routes. EL TANQUE Su casco histórico, especialmente en la zona de El Tanque llenos de sabor, naturaleza flavour, unique nature, and all EL TANQUE Bajo, posee un rico patrimonio arquitectónico del siglo XVI. Se Its historic centre, especially the El Tanque Bajo area, has a cree que el nombre del municipio se debe a la existencia de única y toda la calma de un lugar the calm of a place that is off the rich architectural heritage from the sixteenth century. The un estanque o tanque que proveía de agua a Garachico. Más municipality's name, which means "The Tank" in English, is de un 60% de su territorio son Espacios Naturales Protegidos. alejado de los circuitos turísticos beaten track from the common believed to be due to the existence of a pond or tank that provided Garachico with water. More than 60% of its territory Photo by Dave Ruck. habituales. tourist sites. represents protected natural areas.

30 31 Pierre Résimont La exquisitez «Mi pasión por la cocina / TASTY QUIZ / ¿Cocina tradicional o moderna? Tradicional. viene de mi abuela.» ¿Cocina española o francesa? Francesa. de la cocina ¿Carne o pescado? Pescado. Sabores / Flavours ¿Dulce o salado? Los dos. francesa en ¿Aceite de oliva o mantequilla? Los dos. ¿Pizza o pasta? Pasta. Bahía del Duque ¿Vino o cerveza? Vino.

Entrevista a Pierre Résimont, asesor culinario del restaurante La Brasserie

El chef belga Pierre Résimont inició su colabora- ción con Bahía del Duque en 2015 al frente del Restaurante La Brasserie con un objetivo claro: sorprender y cautivar los paladares de nuestros huéspedes más foodies. Avalado con dos es- trellas Michelin en su restaurante L’Eau-Vive en Bélgica, el reputado chef diseña los menús con mimo y dedicación junto al resto del equipo de cocina del hotel para ofrecer una experiencia gastronómica extraordinaria. Una perfecta re- ¿Qué es lo que más te motiva de tu profesión? presentación de la cocina gala a través de sa- El poder compartir mi amor y mi pasión por mi trabajo. brosos productos locales y de temporada. ¿Qué ingrediente no puede faltar en tus elaboraciones? Y, ¿cuál no utilizarías jamás? El ingrediente que utilizo regularmente es la cigala y uno que no «Me encanta la papa canaria.» utilizo nunca es el jabalí.

Cuando creas un nuevo plato, ¿quién lo prueba primero? ¿Qué te llevó a dedicar tu vida a la cocina? En primer lugar mi esposa y yo mismo, luego el resto del equipo. Mi pasión por la cocina viene de mi abuela. Siempre he cocinado desde muy joven. ¿Quién es tu chef favorito? Alain Ducasse. ¿Cuándo y dónde te formaste? En la Escuela de Hostelería de la provincia de Namur, Bélgica. ¿Cómo describirías tu cocina? Creo que mi cocina es generosa en cuanto al respeto hacia el ¿Cuál es tu creación culinaria más reciente? ¿En qué te inspi- producto. raste para su elaboración? Los Tomates Saint Jacques, burrata y caviar. La inspiración me ¿Qué cualidades debe tener un cocinero? surgió de mis últimas vacaciones en Italia. Humildad, trabajo y respeto.

¿Qué opinión te merece la cocina canaria? ¿Cómo te sentiste al ganar la primera estrella Michelin? Creo que la gastronomía canaria es sabrosa y generosa. Para mí fue la consagración, la recompensa a la excelencia.

¿Cuál es tu ingrediente canario favorito? En la cocina, ¿prefieres improvisar o seguir tu libro de recetas? Sin duda, me encanta la papa canaria. Ambas cosas son complementarias.

32 33 What is your most recent culinary creation? Where did your The exquisite inspiration come from for that dish? The Saint Jacques tomatoes with burrata cheese and caviar. I got French cuisine at my inspiration from my last holiday in Italy. What's your opinion of Canarian cuisine? Sabores / Flavours Bahía del Duque I think that Canarian food is tasty and bountiful. Interview with Pierre Résimont - “My passion for cooking comes The chef and culinary advisor at the restaurant La Brasserie. from my grandmother.”

What is your favorite Canarian ingredient? The Belgian chef Piérre Resimont started working Without a doubt, I love the Canarian "papa," or potato. with Bahía del Duque in 2015 in charge of the res- taurant La Brasserie with one clear objective: to What motivates you most about your profession? surprise and captivate the taste buds of all guests, To be able to share my love and passion for my work. even the most demanding of foodies. Proudly bea- ring two Michelin Stars at his restaurant L’Eau Vive What ingredient cannot be missing in your dishes? Likewise, in Belgium, the renowned chef designs the menus what ingredient would you never want to use? of his restaurant with love and dedication along- One ingredient that I use quite regularly is the Norway lobster, side the rest of the hotel's kitchen staff, always and one that I don't use is the wild boar. striving to offer guests an extraordinary dining experience. It's the perfect example of fine dining through tasty local and seasonal ingredients. “I love the Canarian 'papa', or potato.”

Pierre Résimont When you are creating a new dish, who tries it first? / TASTY QUIZ / First my wife and I, then the rest of the team. Traditional or modern cuisine? Traditional. Who is your favorite chef? Spanish od French cuisine? French. Alain Ducasse. Meat or fish? Fish. Sweet or salted? Both. How would you describe your cooking? Olive oil or butter? Both. I think that my cooking is generous in terms of respect towards Pizza or pasta? Pasta. the ingredients. Wine or beer? Wine. What qualities are "musts" for a cook to have? Humility, a drive to work, and respect.

What brought you to dedicate your life to cooking? How did you feel when you got your first Michelin Star? My passion for cooking comes from my grandmother. I've been For me, it was hallowing; the reward for excellence. cooking forever, since I was very young. Do you prefer to improvise or follow a recipe book in your When and where did you study? kitchen? I studied at the Hospitality School of the Namur Province, Belgium. Both things are complementary.

34 35 Amaze your diners

º

36 37 DISFRUTE DE UNA EXPERIENCIA HOLÍSTICA 360 & Retreat Salud y Bienestar / Wellness

ahía Wellness Retreat es un extraordinario oasis natural creado para ofrecerle una experiencia de Bbienestar integral. Inspirado en el poder del Océano Atlántico y el sol de las islas Canarias, este retiro espiri- tual y físico excepcional ha sido ideado para sorprender a los cinco sentidos. Déjese llevar y sienta los beneficios de un fascinante viaje regenerador guiado por nuestro experto equipo de terapeutas, nutricionistas, entrenadores y fisiote- rapeutas. Una oportunidad única de explorar su propio cos- mos y abrirse al cambio en Bahía del Duque.

Enjoy our 360 holistic experiences

ahía Wellness Retreat is our exceptional natural oa- sis, created to offer you a comprehensive wellness Bretreat. Inspired by the powerful Atlantic Ocean and the sun of the Canary Islands, this exceptional spiritual and physical retreat will surprise all your senses! Let yourself be carried away along a fascinating and regenerating tour. You will be guided by our expert team of therapists, dieticians, trainers and physiotherapists. A unique chance to explore your own cosmos and reach the right mind-set to change.

38 39 Exhaustivo Rigorous estudio y personalised programas study and personalizados. programs.

SLOW AGEING SLOW AGEING Le enseñamos a saber identificar qué necesita su organis- We show you how to identify what your body needs to mo para sentirse pleno. Una correcta dieta y una tabla de feel plenitude. Both a proper diet and a tailored workout

ejercicios pensada para usted le proporcionarán las claves programme will provide you the keys to fight ageing and to & Retreat Salud y Bienestar / Wellness para combatir el envejecimiento prematuro y conseguir prolong your youth as long as possible. prolongar su juventud al máximo. SPORT LOVERS SPORT LOVERS Discover the best guidelines to prevent injuries, to reduce Descubra las mejores pautas para prevenir lesiones, dis- the recovery period and to achieve an improved performan- minuir los tiempos de recuperación y conseguir un mejor ce. The path to have a long sporting life starts once you rendimiento. El camino para una larga vida deportiva parte know and listen to your own body. desde el autoconocimiento del propio cuerpo. REVITALIZING PLAN REVITALIZING PLAN We offer you a complete stress and burnout management Le ofrecemos un completo programa de gestión del programme by combining coordinated techniques to boost estrés y el agotamiento, gracias a la fusión coordinada de the energy you need on your day-to-day. We will also Le ayudamos a entender las técnicas que consiguen potenciar la energía necesaria advise you on nutrition and supplementation according to We will help you to understand señales de su cuerpo y le para el día a día. Además le orientamos sobre nutrición y your needs. your body signals and we will suplementación en función de sus necesidades. acompañamos en el camino MOMS TO BE escort you along the path to MOMS TO BE Thanks to the advice of our professionals you can make hacia su equilibrio físico y Consiga que su dulce espera sea lo más saludable posible your sweet expectation as healthy as possible. The base achieve physical and mental mental. gracias a los consejos de nuestros profesionales. Una is a proper diet coupled with a moderate exercise regimen balance. correcta alimentación como base, unida a una pauta de ejer- that will make this exciting stage easier. cicios moderados, hará más fácil esta emocionante etapa. Le presentamos nuestro servicio de asesoramiento nu- WEIGHT MANAGEMENT We present you our service for nutritional and diet ad- tricional y dietético, liderado por el experto en medicina WEIGHT MANAGEMENT Achieve your goals following the recommendations of vice, led by the expert in sports medicine and nutrition deportiva y nutrición, Juan José González Santiago. Con- Logre sus objetivos siguiendo las recomendaciones de our nutritional advisers. After carrying out an initial and Juan José González Santiago. The newest tools such as tamos con herramientas de última generación como los nuestro gabinete nutricional. Tras una completa valoración complete assessment, we will propose you a suitable the Steck system, EIS, TM-flow and Tanita allow us to car- sistemas Steck, EIS, TM-flow y Tanita, que nos permiten inicial, le propondremos un programa centrado en alcanzar programme to achieve the desired physical well-being. ry out an in-depth personalised study to offer you a nutri- realizar un profundo estudio personalizado y ofrecerle un el estado físico deseado. tion and training programme tailored to your needs. plan nutricional y de entrenamiento a medida. HEALTHY KIDS We incorporate cutting-edge techniques and treatments Utilizamos tratamientos de vanguardia en medicina bio- HEALTHY KIDS We create healthy habits for the little ones aimed at pre- in biological medicine, naturopathy and orthomolecular lógica, naturopatía y nutrición ortomolecular, adaptados a Creamos hábitos saludables en los pequeños encamina- venting overweight problems at an early age. Good child nutrition, geared to your specific needs, with the aim of a sus necesidades específicas, con el objetivo de que viva dos a prevenir problemas de sobrepeso en edades tempra- nutrition will prevent health problems in adult life. real transformation. una verdadera transformación. nas. Una buena alimentación infantil evitará problemas de Our nutritional counselling specialists will help you to Nuestros especialistas en asesoramiento nutricional le salud en la vida adulta. boost the daily energy you need. ayudarán a potenciar la energía necesaria para el día a día.

40 41 Sumérjase en Dive into Bahía Bahía Wellness Wellness Retreat, Retreat y disfrute and enjoy all of de todos nuestros our services! servicios. Wellness & Retreat Salud y Bienestar / Wellness

¾ Vitality Pool al aire libre con agua de mar, camas ¾ Outdoor Vitality Pool with sea water, air beds, de aire, jets de cervicales, cuello de cisne y pozo cervical jets, a gooseneck and an ice-cold well. helado. ¾ Outdoor solarium with hammam, sauna and ¾ Solárium exterior con hamman, sauna y duchas de experience showers. experiencias. ¾ Beauty Studio with hairdressing, aesthetics, ¾ Beauty Studio, con servicio de peluquería, make-up, manicure and pedicure services. estética, manicura y pedicura. ¾ A nutritional and eating advisory service. ¾ Servicio de asesoramiento nutricional y dietético. ¾ 20 Treatment Rooms. ¾ 20 cabinas de tratamientos. ¾ 5 Outdoor Treatment Rooms. ¾ 5 cabañas exteriores para tratamientos ¾ 4 Thai Room Spa Treatment Rooms. ¾ 4 cabinas de Thai Room Spa.

¾ Espacio Thai Room Plaza. ¾ Thai Room Plaza Space.

¾ 3 cabinas de tratamiento de Talasoterapia. ¾ 3 Thalassotherapy Session Rooms.

¾ Spa Suite privada para parejas y Spa Suite ¾ Private Spa suite for couples and individual privada individual Private Spa suite.

¾ Servicio de almuerzo con snacks y bebidas ¾ Lunch service with healthy snacks and drinks. saludables. ¾ Physiotherapy Area. ¾ Área de Fisioterapia. ¾ Kinesis, Pilates and Yoga Room. ¾ Sala de Kinesis, Pilates, Yoga. ¾ Fitness Room. ¾ Gimnasio. 42 43 Sienta el equilibrio Feel the Balance en su piel over your Skin

Bahía Wellness Retreat, en colaboración con Natura Bissé, Bahía Wellness Retreat, in cooperation with Natura Bissé, le presenta su revolucionario y eficaz tratamiento facial introduces its revolutionary and effective spot correction anti-manchas: Diamond Whitening System, la solución facial treatment: Diamond Whitening System – the ultimate definitiva para una piel libre de imperfecciones. solution for a skin free of imperfections. Este tratamiento facial, para pieles con hiperpigmentación o This facial treatment for hyperpigmentation and skins dañadas por el sol, difumina las manchas cutáneas y revela damaged by the sun helps to fade spots and leaves a brighter, un cutis más claro, liso y uniforme, sin imperfecciones e clearer, smoother, and more uniform skin that has no imper- increíblemente luminoso. fections and is completely radiant. Sus buenos resultados se basan en 3 pilares: renovación, The technique's excellent results are based on three pillars: & Retreat Salud y Bienestar / Wellness despigmentación e iluminación. A través de ellos, logra renewal, depigmentation and lightening. Thanks to those unificar de manera excepcional el tono y la textura de la piel. three pillars, the tone and texture of the skin are exceptional- El tratamiento cuenta con elevadas concentraciones de ly evened. activos anti-manchas que actúan con gran precisión en los The treatment has high concentrations of spot correcting lugares donde la piel lo necesita, ofreciendo resultados acu- active ingredients that act precisely on the places where the mulativos y previniendo que los desequilibrios de pigmenta- skin needs them most, yielding cumulative results and pre- ción envejezcan la piel. venting imbalances in pigmentation that cause skin to age. Siéntase radiante gracias a una tez Feel radiant thanks to a fresh, renovada y espectacularmente luminosa, spectacularly radiant, uniform, and uniforme y aterciopelada. velvety skin. El tratamiento ideal para combatir los The perfect treatment to fight against excesos de sol. excess sun.

Beneficios de Diamond Benefits of Diamond Whitening System: Whitening System:

Reduce eficazmente las manchas de diverso tamaño, Effectively reduces spots of different sizes, depths, and profundidad e intensidad a distintos niveles, logrando intensities to different levels, achieving excellent depig- excelentes resultados despigmentantes. mentation results.

Previene la formación de nuevos acúmulos de pigmento y, Prevents the formation of new pigmented deposits and, por lo tanto, de nuevas áreas de pigmentación desigual. therefore, new areas of uneven pigmentation.

Unifica de un modo inigualable el tono y textura de la piel. Evens the tone and texture of the skin like no other treat- ment can. Proporciona una luminosidad suprema, inmediata y dura- dera, obteniendo como resultado una piel extraordinaria- Adds immediate and lasting brightness to the skin, yield- mente radiante. ing extraordinary radiance.

44 45 FUENTEALTA, FUENTEALTA, Grupo CIO 25% PET RECICLADO 25% Recycled PET

Fuentealta, primera marca de Fuentealta: The first Canarian agua canaria que incluye material water brand that includes recycled reciclado en sus botellas. material in its bottles.

Fuentealta avanza en la reducción del uso de Fuentealta is making strides in the reduction of plástico y se convierte en el primer envasador plastic use and has become the first Canarian canario que incorpora un 25% de pet reciclado bottler whose bottles are 25% recycled poly- en sus botellas. Con esta medida Fuentealta lo- ethylene terephthalate plastic (PET). With this grará reducir el uso de más de 100 toneladas de step, Fuentealta will be able to reduce the use plástico al año. Además, se anticipa al cumpli- of more than 100 tons of plastic per year. In ad- miento de la normativa europea que exigirá el dition, the company is one step ahead of Euro- uso de un 25% de pet reciclado en los envases pean regulations that require the use of at least en el año 2025. 25% recycled PET in packaging in the year 2025.

l Hotel Bahía del Duque forma parte del grupo CIO, un he Hotel Bahía del Duque is part of Grupo CIO which holding de empresas familiar al que también pertenece holds family businesses and which the Fuentealta Ela marca de agua Fuentealta, que surge de las nieves y Twater brand is also a part of. Said water is collected lluvias caídas en el Teide y se filtra durante más de 30 años. from the snowfalls and rainfalls of Mount Teide, and it trick- Su manantial, ubicado en Vilaflor a 1.500 metros de altura les down for more than 30 years. sobre el nivel del mar, se encuentra dentro de un espacio The water source, located in Vilaflor at 1500 meters above natural protegido, lo que confiere a nuestra agua una pureza sea level, is inside a protected natural area – and that fact y ligereza incomparables. provides our water with unparalleled purity and a light taste. Agradecidos por todo lo que nos ofrece la naturaleza y Grateful for everything that mother nature and our envi- nuestro entorno a través de nuestra marca Fuentealta, nos ronment provide us and our Fuentealta brand with, we have hemos inspirado en lo que nos rodea y, por eso, sabemos que  drawn inspiration from our surroundings and decided that it's ha llegado la hora del cambio. Nuestro planeta nos necesita.    time for change. Our planet needs us. Somos conscientes de esta realidad, sabemos que existe  We are aware of reality; we know that a general awakening    la necesidad de un despertar general. Por ello, en nuestra  is needed. Therefore, at our company we have decided to try compañía nos hemos propuesto contribuir a que vivamos en  to make the world we live in a little better. It's not a question un mundo mejor. No se trata de dejarlo todo e irse al Ama-  of dropping everything and going to the to combat zonas a combatir la deforestación o llenar nuestra cocina de  deforestation, or of filling our kitchen with a thousand dif- mil cubos de basura para reciclar. Es algo mucho más senci- ferent bins for recycling. It's something much simpler; some- llo y que está al alcance de cualquiera. Son pequeños gestos   thing that is within anyone's reach. It's a question of small que poco a poco, se convierten en algo grande. steps that, when put together, become something big. Esta filosofía ha sido enmarcada en toda una revoluciona-  That philosophy has been put into the context of a revolu- ria identidad visual que englobamos bajo el hashtag #Haz- tionary visual identity that can be found under the hashtag QueFluya. Porque fluir es, en definitiva, sinónimo de avanzar, #HazQueFluya. Because flowing is synonymous to advanc- cambiar, mejorar, crear… #HazQueFluya hace alusión a eso ing, changing, improving, creating…. #HazQueFluya alludes precisamente, al hecho de hacer las cosas más sencillas to precisely that: to doing simple things that can help para así conseguir que todo Fluya, que todos Fluyamos. everything to flow, that can help us all to flow.

46 47 Una política de Grupo CIO Responsabilidad Corporativa estructurada. El área de Responsabilidad Corporativa de Grupo CIO trabaja incansablemente en un de- sarrollo empresarial cada vez más sostenible. Este afán por mejorar nuestro entorno se refle- ja también en Fuentealta a través de su cultura empresarial. La incorporación del PET reciclado se suma a otras acciones que Fuentealta ha incorporado en sus procesos de forma progresiva, como la reducción de un 21% del gramaje de PET de sus botellas desde 2016; la disminución en un 24% del plástico de los tapones; o la participación regular en campañas de limpieza de playas y A Structured Corporate fondos marinos, entre otros. De forma paralela, Fuentealta es desde su Social Responsibility Policy. origen una empresa comprometida con el desa- The Corporate Social Responsibility Depart- rrollo social de la isla y el fomento de los hábitos ment at Grupo CIO works tirelessly on a busi- de vida saludable. En los últimos tres años donó ness model that is increasingly more sustaina- más de 660.000 litros de agua a más de 210 ac- ble. That drive to improve our environment can ciones solidarias y eventos deportivos. also be seen in Fuentealta through its business culture. The use of recycled PET is in addition to other actions that Fuentealta has progressive- ly included in its processes, such as its 21% re- duction in PET bottle weight since 2016, a 24% Fuentealta logrará reducir el decrease in the plastic of its caps, and regular uso de más de 100 toneladas de participation in cleaning campaigns for beach- plástico al año. es and seabeds, among others. Likewise, since its beginnings, Fuentealta has always been a company that is committed to the island's social development and the pro- motion of healthy lifestyles. In recent years, the company has donated more than 660,000 liters Fuentealta will be able to reduce of water to more than 210 solidarity initiatives the use of more than 100 tons of and sports events. plastic per year.

48 49 Fitur Madrid España – Spain Grupo CIO Bahía del Duque ITB Berlín Alemania – Germany

on the road World Travel Market Eventos Londres, Reino Unido – London, UK destacados Nuestro Objetivo Our objetive ILTM Cannes Dar a conocer Bahía del Duque en nuevos To make Bahía del Duque known in new Francia - France mercados, al tiempo que creamos nuevas markets, while we create new business Highlighted alianzas comerciales y mantenemos el alliances and maintain direct contact contacto directo con nuestros partners. with our partners. events IMTM 2019 Tel Aviv, Israel

MITT Moscú, Rusia Moscow, Russia

Países visitados en 2019 Countries visited in 2019 km recorridos 36 + 365.000 km covered Ciudades 75 Cities Eventos 110 Events

50 51 Amor por los Nuestro excelente equipo pequeños detalles

y excelencia en el de Casas Ducales Conócenos / In deep servicio definen al gran equipo de Casas Ducales.

De izquierda a derecha / from left to right: Hans Hammer, Zaira Rubiera, Ornela Rodríguez, Jorge Garrote, David Alonso, Jacqueline Junge, Héctor Rodríguez, Nataliya Stakhiv.

A zeal for details and excellence in service, that is the strength of the great Casas Ducales team. Our excellent Team at Casas Ducales

52 53 Creativididad, CREATIVIty, diversion y fun and GLOBOSGLOBOS balloons Family escape en familia / Family Viajar uando somos niños lo más Una actividad de lo más entretenida en hen we are children, the Los globos son importante y divertido de las la que cada niño recibe un folio en el que most important and fun perfectos porque Cvacaciones es que podemos dibuja los ojos, la nariz y la boca de un Wthing about holidays is hacer un mogollón de actividades dis- payaso para luego pegarlos en un globo. that we can do a host of different activ- pueden dar muchísimo tintas, al aire libre, con agua y con los Creatividad y diversión de la mano de ities: outdoor activities, water activities, amigos que conocemos. Todo con el fin nuestros animadores para lograr que los activities with the new friends we meet. juego y más aún si los de reír y disfrutar. niños saquen su lado más artístico, socia- We do all this with one thing in mind: to decoras. Aunque hay mil planes y juegos para licen y disfruten durante las vacaciones. laugh and have fun. no aburrirnos, nuestros preferidos siem- Although there are thousands of ac- This is an entertaining activity in pre son los que nos permiten, además, tivities and games so that we are never which each child will receive a sheet utilizar nuestra imaginación y, sobre bored, the ones we prefer are the ones of paper to draw the eyes, the nose, and todo, hacerlo con globos. Y es que los that allow us to use our imagination the mouth of a clown. Later, the clown's globos dan muchísimo juego en verano. and, if balloons are involved, that's even face will be stuck to a balloon. No hace falta que estén llenos de agua better! The fact of the matter is that Creativity and fun go hand in hand para poder jugar a lo grande con ellos. summer just wouldn't be summer with- alongside our activity specialists to Cuando nuestros pequeños Duques out balloons – and they don't have to be help the children bring out their artistic nos piden una actividad divertida, no lo water balloons to be able to be fun. side, socialize, and have a blast while on dudamos. Rotuladores, lápices de co- When our young Dukes ask us for a holiday. lores, papel y globos. El equipo de ani- fun activity, we know exactly what they mación de Bahía del Duque tiene todo need: markers, colored pencils, paper el material necesario para que nuestros and balloons. The Bahía del Duque ac- jóvenes artistas diseñen el payaso más tivity organization team has everything loco y gracioso. our little artists will need to design the craziest, funniest clown.

No activity is complete without balloons, and if you get the chance to decorate them, that's even better.

54 55 Tenerife: destino Ruta astronómico La transparencia del cielo, la calidad del Sienta la magia astronómica: aire y una situación geográfica estratégica cercana al Trópico de Cáncer hacen de Tene- de admirar la rife uno de los lugares más aptos del mundo de aquí al Descubra para la observación astronómica. inmensidad del cielo En Tenerife existe una Ley sobre la Pro- infinito el Universo tección de la Calidad Astronómica de los estrellado. Observatorios, también conocida como “Ley ahía del Duque quiere continuar regalándole momentos como nunca del Cielo de Canarias”, que regula los nive- extraordinarios en familia. Le proponemos descubrir jun- antes. les de contaminación lumínica, atmosférica escape en familia / Family Viajar Bto a los suyos uno de los cielos nocturnos más especta- y radioeléctrica, así como las rutas aéreas. culares del mundo desde nuestro observatorio privado. Y es que, el Parque Nacional del Teide y Experience the Una astrónoma experta les guiará en esta interesante experien- sus cumbres han recibido la certificación cia, a través de la bóveda celeste, donde podrá contemplar gra- “Starlight” como Destino Turístico y como magic of gazing cias a nuestro telescopio de gran alcance la belleza de estrellas Reserva. Esta iniciativa cuenta con el apoyo y planetas y la majestuosidad de la luna. de organizaciones internacionales como la at the immense La estrella polar marcará el rumbo de esta actividad, que le per- UNESCO o la Unión Astronómica Interna- mitirá adentrarse en el apasionante mundo de la astronomía y cional. De este modo, el Teide es el primer starry sky. las leyendas que protagonizan las diferentes constelaciones. lugar declarado Patrimonio de la Humanidad Toda una aventura para grandes y pequeños, que los convertirá por la UNESCO y, a la vez, designado como en exploradores del firmamento. “Destino Turístico Starlight”.

Tenerife: Astronomical Astronomical Destination Route: The transparency of the sky, the quality of the air, and a strategic geographic location near the Tropic of Cancer make Tenerife one of the From Here best places in the world for stargazing. Discover In Tenerife, there is a law on the Protection the Universe of Observatories' Astronomical Quality (also to Infinity known as the "Law of the Canary Island ahía del Duque aims to continue providing you with ex- like never Skies") which governs the levels of light, at- traordinary family moments. We invite you to discover, before. mospheric, and radio spectrum pollution, as Balongside your family, one of the most spectacular night well as air routes. In fact, the Teide National skies of the world from our private observatory. Park and its peaks have been designated During this interesting experience, an expert astronomer will both as a Starlight Tourist Destination and guide you through the night sky, where you'll be able to see – as a Starlight Reserve. This initiative has thanks to our long-range telescope– the beauty of the stars and the support of international organizations planets and the majesty of the moon. like UNESCO and the International Astro- The North Star will set the course for this activity that will allow nomical Union. Thus, Mount Teide is the first you to delve deeper into the exciting world of astronomy and the place declared a World Heritage Site by UN- legends behind the different constellations. ESCO that is also designated as a Starlight It's a great adventure for people of all ages and allows partici- Tourist Destination. pants to become explorers of the night skies.

56 57 Bahía del Duque: «En este hotel tienes todo lo Un destino extraordinario necesario para disfrutar de Desde su primera estancia con nosotros, la familia Vandenbroucke se sintió como en casa. Para ellos, Bahía del Duque se convirtió en un lugar mágico, donde poder disfrutar de momentos extraor- unas vacaciones dinarios junto a sus seres más queridos. maravillosas.»

sus magníficos jardines y sus shows en la placita todas las tardes. Además, cuentan con un desayuno fantástico, instalaciones

deportivas, playa de arena dorada, gimna- / Our hablan guests speak clientes Nuestros sio, spa, retiro wellness… ¡incluso existe la posibilidad de observar las estrellas y la luna sin salir del hotel! En Bahía del Du- que tienes todo lo necesario para disfrutar de unas vacaciones maravillosas.

¿Qué opina de la atención del personal? Lo más importante es que cuenta con un staff que se preocupa por el cliente, que habla con él, que escucha y sabe lo que quiere la gente. Además, siempre están abiertos al cambio. Después de tantos siempre nos sentamos en la mesa 28 para años, ya no nos vamos de vacaciones, «He viajado varias almorzar. Allí nos sentimos entre amigos, porque es como si volviéramos a casa. ya que conocemos a todo el personal des- Conozco a casi todo el mundo y ellos me veces por el de hace muchos años, como, por ejemplo, conocen a mí. Saben lo que me gusta y lo a Luis, Mari Luz, Estrella, Manolo, Roberto, que no, por ejemplo, no tengo que elegir mundo, pero jamás Mauro, Elena y Lucas. el vino, ya que ellos lo hacen por mí y Por la noche, es más complicado. Siempre ¡siempre con gran acierto! he encontrado un tenemos que elegir entre los restauran- tes, porque son todos muy buenos, aun- ¿Cómo y cuándo conoció Bahía del Duque? hadas. ¡Así fue nuestra primera impresión! ¿Por qué elige Bahía del Duque para sus ¿Cuál es su rincón favorito? lugar como Bahía que ahora mismo mis preferidos son SUA y Un buen amigo que tenía un apartamen- Todo el mundo fue muy simpático, amable, vacaciones? Todo el hotel, de izquierda a derecha, de Alisios Market Food. También me gustaría to en Los Cristianos me habló por primera servicial, cercano… todos nos ayudaron a He viajado varias veces por el mundo pero arriba a abajo, cada rincón, sus vistas y sus del Duque.» mencionar al Restaurante Bernegal, don- vez de Bahía del Duque hace 25 años. Así sentirnos como en casa. Para mí solo existe jamás he encontrado un lugar como Bahía jardines son increíbles. de puedes degustar unos deliciosos desa- que decidimos probar este nuevo hotel y un destino: el Hotel Bahía del Duque y des- del Duque. cuentan con una gran terraza y son habita- yunos y unas cenas buffet muy variadas. pasamos nuestras primeras vacaciones en de entonces han pasado más de 25 años. ¿Dónde suele alojarse? ¿Tiene alguna ciones muy tranquilas por la noche. Cabe destacar la atención que nos dan allí Bahía del Duque en 1994. ¿Qué destacaría del hotel? habitación favorita? Antonio, Manuel, Silverio, Domingo, Gorge, ¿Cuántas veces ha venido? Del hotel destacaría muchas cosas, como Podría decir que todas las habitaciones ¿Qué opinión le merecen nuestros David, etc. ¿Cómo recuerda su primera visita? Me he alojado aquí más de 80 veces o, lo por ejemplo: sus extraordinarios ocho res- son espectaculares, pero si tengo que ele- restaurantes? No sé por qué pero tan pronto como llega- que es lo mismo, es como si me hubiera taurantes, sus cinco piscinas, diversos gir una diría que la 113 o la 114, que están Tenemos varios lugares favoritos. Por la mos a Bahía del Duque me enamoré del quedado durante más de dos años segui- bares & lounges, tiendas y boutiques, al lado de la piscina, de la playa y muy cer- mañana, nos gusta ir por la zona de La Zu- hotel. Era increíble, como un cuento de dos en el hotel. zumería, café y heladería. Me encantan ca del Beach Club y del Bernegal. Además, mería. A mediodía, vamos al Beach Club y

58 59 How and when did you first find out about Bahía del Duque? Bahía del Duque: A good friend who had an apartment in Los Cristianos was the first person to tell me about Bahía del Duque 25 years ago. So, we decided to try this new hotel An Extraordinary Destination and we had our first holidays at Bahía del Duque in 1994. Right from their very first stay with us, the Vandenbroucke family felt as if they were at home. For them, Bahía del Duque became a magical place whey they can make unparalleled memories along- What memories do you have of that first side their loved ones. visit? I can't really explain why, but as soon as we got to Bahía del Duque I just loved the place. It was incredible; like a fairy tale. What is your favorite corner of the That was our first impression! Everyone "I've traveled hotel? was very friendly, polite, helpful, warm… All the hotel: from side to side, from bot- they helped to make us feel at home. For around the world tom to top… every corner. Its views and its / Our hablan guests speak clientes Nuestros me, there is only one destination: Hotel gardens are incredible. Bahía del Duque – and more than 25 years many times, but have passed since that first visit. Where do you normally stay? Do you I’ve never found a have a favorite room? I must admit that all the rooms are spec- "At this hotel, you place like Bahía del tacular; but, if I had to choose, I'd say room 113 or 114, which are near the pool, the have everything Duque." beach, and very close to the Beach Club and to the Restaurant Bernegal. What's you need to enjoy a dens and its shows in the square every more, they have large terraces and are evening. Plus, they have a fantastic rooms that are very quiet at night. wonderful holiday." breakfast, sports facilities, a golden sand beach, gym, spa, wellness retreat, etc... What is your opinion of our restaurants? How many times have you come? you can even stargaze and see the moon We have a couple favorite places. In the I've stayed here more than 80 times, the without leaving the hotel! At Bahía del morning, we like to hang out around the equivalent of more than two years' time in Duque, you have everything you need to La Zumería area. At midday, we go to the the hotel. enjoy a wonderful holiday. Beach Club and we always sit at table 28 for lunch. We're amongst our friends there, Why do you choose Bahía del Duque for What do you think about the personal as we've known all the staff for a long your holidays? attention you receive? time, for example Luis, Mari Luz, Estrella, I've traveled around the world many times, The most important thing is that the Manolo, Roberto, Mauro, Elena and Lucas. but I’ve never found a place like Bahía del hotel's staff really cares about their cli- At night, things are a bit more compli- Duque. ents, they speak with them, they listen cated. We always have to choose from and know what people want. In addition, the different restaurants, because all of What would you highlight about the they're always open to change. After so them are really good, although right now hotel? many years, we don't really call it a hol- we prefer SUA and Alisios Market Food. I would say that a lot of things are note- iday anymore; it's as if we were returning I would also like to mention Restaurant worthy, for example: home. I know almost everyone and they Bernegal, where you can enjoy delicious The hotel's magnificent eight restaurants, know me too. They know what I like and breakfasts and buffet dinners with a great its five pools, different bars & lounges, what I don't like. For example, I don't have variety. And I can’t forget about the ser- shops and boutiques, juice bar, café, and to choose my wine; they do it for me and vice we get there from Antonio, Manuel, ice cream parlor. I love its splendid gar- their choices always hit the spot! Silverio, Domingo, Gorge, David, etc.

60 61 Momentos Under the eyes of @ulrike.pe @travelyees our guests

La mirada de nuestros

clientes @o_zaretskih / Our hablan guests speak clientes Nuestros

¡Le invitamos a compartir con nosotros sus mejores @alexblythnjt momentos en Bahía del Duque!

Share with us your @bahiadelduque best Bahía del Duque #bahiadelduque moments! @delphinesteelandt

62 63 El Bernegal Universo gastronómico

Restaurante Sua Restaurante La Brasserie by Pierre Résimont

Bahía del Duque le ofrece un concepto gastronómico único con identidad propia, en el que descubrirá un universo de sabores que recorren las diferentes culturas. Sus 8 restaurantes y 13 lounges le invitan a degustar exquisitos platos de la cocina internacional, así como de la italiana, japonesa, francesa, vasca y mexicana. Alisios market food Alisios market

Bahía del Duque offers a unique gastronomic concept with its

own identity, where you can La Hacienda discover a universe of flavours Gastronomic that crosses different cultures. Its 8 restaurants and 13 lounges are ideal to experience exquisite universe dishes from international, Italian, Japanese, French, Basque and Mexican cuisine. Sensu La Trattoria Beach Club

64 65 Shopping in Bahía del Duque

Comprar relajado y sin prisas es un lujo que Bahía Shopping in a relaxed and unhurried manner is a luxury Ba- del Duque pone a su alcance. Disfrute de un día de hia del Duque places within your grasp. Enjoy a special day compras especial en nuestras extraordinarias tiendas, of shopping in our extraordinary stores, where you will find a donde encontrará una amplia selección de artículos vast selection of fashion items, jewellery, etc. de moda, joyería, etc.

ZONA RECEPCIÓN PRINCIPAL IDEAL: Joyería / Jewellery & watches. 5plant a MARCCAIN: Moda exclusiva / Exclusive fashion.

DRUGSTORE BAHÍA SALÓN DE LECTURAS Moda, prensa, cremas solares, tabaco, golosinas, artículos de playa.

nt a Merchandising del hotel. a l

p Fashion, press, sun creams, tobacco, sweets, beach toys. 1 Hotel merchadising.

BOUTIQUE DRUGSTORE BEACH ZONA BEACH CLUB Primeras marcas en moda de baño (mujer, hombre, niño), prensa, a

n juguetes, golosinas. o

z Top brands for beachwear (women, men, kids), press, toys, sweets.

ZONA PLAYA PARAH: Moda baño / Swimwear fashion. WISH: Joyería artística / Artistic jewellery.

BOUTIQUE LAURA: Boutique ropa de baña / Swimwear boutique. a on z

PLAYA

66 67