RSVBFRYHULQGG  Sabato 8 Marzo 2014 • Saturday, 8th March 2014

1 San Gimignano - Siena Il Campo --- 200 km

Con il patrocinio di • With the patronage of

Comune di San Gimignano

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 , Patrimonio dell’UNESCO Strade Bianche, UNESCO World Heritage

Strade Bianche, più strade e più bianche. Strade Bianche: a longer route, with more Nate su un’intuizione dell’Eroica, prima white roads. Inspired by the “Eroica”, the first cicloturistica d’epoca, da quest’anno si recreational vintage race, Strade Bianche moves distanziano traslocando la partenza dal centro to a new start this year - from the countryside contadino di Gaiole in Chianti al villaggio of Gaiole in Chianti to the monumental village torreggiante di San Gimignano, e mantenendo of San Gimignano - with its “grand finale” l’arrivo a Siena nella Piazza del Campo, si still held in Siena (Piazza Il Campo), linking uniscono due luoghi patrimoni storici e artistici two World Heritage cities for history and art dell’umanità. together.

Le Strade Bianche sono la corsa che tutti i Strade Bianche is the race that all riders would corridori vorrebbero, se non vincere, almeno like to win or - at least - compete in... or just 2 correre e, se non correre, almeno veder witness - if nothing else. It is the race where --- correre, sono la corsa che congiunge il passato past and future merge, it is the race which remoto con il futuro presente, sono la corsa transfigures into Costante che trasfigura Fabian Cancellara in Costante Girardengo, into Alfredo Girardengo, Philippe Gilbert in , Binda, the Shark of the Strait (Vincenzo Nibali) lo Squalo dello Stretto (Vincenzo Nibali) nel into the Red Devil (Giovanni Gerbi). It is the Diavolo Rosso (Giovanni Gerbi), sono la race which gives cycling its everlasting fame, corsa che immortala il ciclismo, che elegge which celebrates bicycles as the cheapest, most la bicicletta come la macchina umana più environmental-friendly, most charming and ecologica ed economica, più affascinante e seductive invention of mankind, the race which seducente, e che valorizza la terra e la Terra, glorifies Planet Earth and the soil it is made of, anche se in polvere, anche se in fango. dust and mud included.

Marco Pastonesi Marco Pastonesi La Gazzetta dello Sport La Gazzetta dello Sport

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Presenting sponsor

Gold sponsor

Partner ufficiali

3 ---

Rosso / Red

0/100/100/0

485 C

Nero / Black

98/40/0/100

Process Black

Gold Luxury

30/35/70/0

Gold 875 C

Grey Luxury Fornitori ufficiali 0/0/0/70 Cool Gray 8 C

Italia

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 change to LIGHTNESS

4 ---

ULTRALIGHT+ 778 660 The World’s lightest helmet La gamma di caschi più leggera e confortevole al mondo Limar vince il primato della leggerezza e del comfort con i caschi della gamma SUPERLIGHT e ULTRALIGHT. Il design e l’esclusiva tecnologia Monoscocca In-Mold Limar raggiungono il top della leggerezza e della resistenza. L’aerodinamicità e la compattezza di ogni modello, permettono una ventilazione ottimale e una calzata perfetta. Con l’esclusiva rete anti-insetti In-Mold e il doppio sistema di regolazione orizzontale/verticale, il comfort è ineguagliabile.

www.limar.com

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 I quadri della corsa • The officials

RCS SPORT Radio Corsa Enrico FAGNANI Presidente Raimondo ZANABONI Isabella NEGRI Amministratore Delegato Riccardo TARANTO Direttore Generale Paolo BELLINO Servizi Alberghieri Carlson Wagonlit Travel

Direzione Marketing & Comunicazione Direzione Tecnico-Sportiva Marco GOBBI PANSANA Direzione evento Mauro VEGNI Coordinamento progetto Giovanni NIPOTI Web e Social Media Luca ONOFRIO Assistenti Antonella LENA Hospitality program Federica SANTI Rosella BONFANTI Alessandro GIANNELLI Direzione Relazioni Esterne e Diritti Media Media relations Direzione di corsa Stefano ALLOCCHIO e coordinamento ufficio stampa Stefano DICIATTEO Raffaele BABINI Diritti media e coordinamento TV Valentina LUALDI Rapporti gruppi sportivi Luca PAPINI Coordinamento TV estere Sophie ORMOND e accrediti (IMG Media) Ufficio stampa Matteo CAVAzzUTI Rapporti enti locali Giusy VIRELLI (Shift Active Media) Matt RENDELL e cerimoniali Agenzia Fotografica LAPRESSE Quartiertappa Natalino FERRARI Direzione Commerciale 5 Segreteria e comunicati Roberto NITTI Lorenzo GIORGETTI --- Ugo NOVELLI Simone LOTORO Lucia VANDONE Sara MARCHIONNI

Ispettori di percorso Marco DELLA VEDOVA Direzione Logistica & Operations Maurizio MOLINARI Roberto SALVADOR Luca PIANTANIDA Regolatori in moto Vittorino MULAzzANI Lorenzo BENFENATI Marco VELO Giulia LUNGHI Paolo MURA Cartografia Stefano DI SANTO Federico SESANA Mario BROGLIA (Resp. Arrivo) Speaker Anthony McCROSSAN Riccardo ISELLA Paolo MEI Marco NARDONI (Resp. Partenza) Angelo STRIULI Servizio sanitario Giovanni TREDICI Andrea TIMON Massimo BRANCA Direzione Amministrazione e controllo Gestione Parco Auto Antonio MAIOCCHI Luca SPARPAGLIONE Van Gazzetta Giuseppe SANTUCCI Fabrizio QUATTROCCHI Tiziana GUALANO

GIURIA Presidente: Eric Follon (Bel) Componenti: Rodolfo Biancalani / Eduardo Margiotta Giudice d’arrivo: Fulvio Oloferni Componenti moto: Thomas Bombardelli / Franco Calotti / Matteo Martorini Ispettore antidoping: Germano Casarotti

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Le squadre • Teams Albo d’oro • Roll of honour

ANDRONI GIOCATTOLI (ITA) 2007 1° Alexandr Kolobnev (Rus) ASTANA PRO TEAM (KAz) 2° Marcus Ljungqvist (Sve) 3° Mikhaylo Khalilov (Ukr) BARDIANI CSF (ITA) 2008 BMC RACING TEAM (USA) 1° Fabian Cancellara (Svi) CANNONDALE (ITA) 2° Alessandro Ballan (Ita) 3° Linus Gerdemann (Ger) COLOMBIA (COL) 2009 IAM CYCLING (SVI) 1° Thomas Lövkvist (Sve) 2° Fabian Wegmann (Ger) LAMPRE-MERIDA (ITA) 3° Martin Elmiger (Svi)

MOVISTAR TEAM (SPA) 2010 1° Maxim Iglinskiy (Kaz) 6 MTN - QHUBEKA (RSA) 2° Thomas Lövkvist (Sve) --- 3° Michael Rogers (Aus) OMEGA PHARMA - QUICK-STEP CYCLING TEAM (BEL) 2011 TEAM GIANT-SHIMANO (OLA) 1° Philippe Gilbert (Bel) 2° Alessandro Ballan (Ita) TEAM KATUSHA (RUS) 3° (Ita)

TEAM SKY (GBR) 2012 1° Fabian Cancellara (Svi) -SAXO (RUS) 2° Maksim Iglinskij (Kaz) 3° Oscar Gatto (Ita) TREK FACTORY RACING (USA) 2013 UNITEDHEALTHCARE PRO CYCLING TEAM (USA) 1° (Ita) 2° (Svk) YELLOW FLUO (ITA) 3° Riccardo Nocentini (Ita)

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Programma orario • Schedule

VENERdì 7 MARzO 2014 SAN GIMIGNANO (SI) FRIdAY, 7TH MARCH 2014 Polo Museale Santa Chiara via Folgore da San Gimignano

ore 15.00 - 18.00 / 3.00 PM - 6.00 PM Operazioni preliminari, Accrediti Preliminary Operations, Accreditations

ore 15.00 - 16.45 / 3.00 PM - 4.45 PM Verifica licenze• Licenses control

ore 15.00 - 19.00 / 3.00 PM - 7.00 PM Sala Stampa • Press Room

ore 17.00 / 5.00 PM Riunione della Direzione Corsa con Giuria e Direttori Sportivi Race Management Meeting with Jury and Sports Managers

SABATO 8 MARzO 2014 SAN GIMIGNANO (SI) SATURdAY, 8TH MARCH 2014

ore 9.00 - 10.20 / 9.00 AM - 10.20 AM Ritrovo, Firma foglio di partenza 7 Start meeting point, Signature check --- ore 10.25 / 10.25 AM Incolonnamento • Lining up

ore 10.30 / 10.30 AM Partenza • Start San Gimignano S.P. 1 (trasferimento m 4.500 • m 4,500 transfer)

ore 15.30 circa / 3.30 PM ca. SIENA - Piazza Il Campo Arrivo • Finish

QUARTIERTAPPA / RACE HEAdQUARTER Fondazione Monte dei Paschi di Siena; Banchi di Sotto, 34

ore 11.00 - 19.00 / 11.00 AM - 7.00 PM Direzione, Segreteria, Sala Stampa Management, Secretariat, Press Room

CONTROLLO MEdICO / ANTIdOPING CONTROL Stadio Comunale “Artemio Franchi”, Viale XXV Aprile dOCCE / SHOWERS

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Planimetria • Planimetry

8 ---

Km 0 • Actual Start Rifornimento • Feed zone Arrivo • Finish San Gimignano km 105 - 108 Siena S.P. 1 Innesto ss.2 “Cassia” Piazza Il Campo (trasferimento m 4.500) ss.2 - dir. Roma ore 15.30 circa (m 4,500 transfer) 3.30 pm ca. ore 10.30 • 10.30 am

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 9 ---

Ospedali • Hospitals

SIENA POGGIBONSI (SI) Policlinico Le Scotte Ospedale dell’Alta Viale M. Bracci, 16 Val d’Elsa, località Tel 0577.585111 Campostaggia, Tel 0577.994111

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Punto di Passaggio Obbligatorio Ritrovo di Partenza Km 0 • Actual Start Mandatory Passing Point Start Meeting Point S.P. 1 Intersezione S.P. 1 con S.P. 47 San Gimignano - Piazza Duomo (trasferimento m 4.500) e via Boccanella ore 9.00 • 9.00 am (m 4,500 transfer) ore 10.30 • 10.30 am 43°27’43.58’’ N Foglio firma • Signature check 11°02’29.65’’ E ore 9.00 - 10.20 • 9.00 - 10.20 am

Incolonnamento • Lining up Partenza • Start ore 10.25 • 10.25 am

Stampa • Press

Organizzazione • Staff

Squadre • Teams 10 ---

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Route Percorso

The route offers a mostly varied and wavy landscape, both in Percorso molto mosso e ondulato sia sul piano planimetrico che terms of course and profile, with no extended climbs, but a se- altimetrico, privo di lunghe salite, ma costellato di strappi più o ries of more or less steep spurts. The route features about 50 meno ripidi. Sono presenti circa 50 km di strade sterrate divise in km of unpaved road over 10 different segments, with a road- 10 settori con fondo ben tenuto, ben battuto, privo di incursioni bed in good conditions, well-packed ground with no grass inva- erbose e con scarso brecciolino sulla superficie. sion, and a little gravel on the surface. The race starts from San Partenza da San Gimignano e primi 33 km ondulati su asfalto per Gimignano. The first 33 km on wavy, asphalted terrain lead to raggiungere il primo segmento sterrato (2,2 km), ancora 13 km the first dirt-road segment (2.2 km); then a further 13 km on in asfalto per affrontare il secondo segmento (2,1 km), perfetta- asphalted road bring to the second, absolutely straight segment mente rettilineo sempre in leggerissima discesa. Solo 5 km sepa- (2.1 km), running still slightly downhill. Only 5 km are left to rano a questo punto dal 3° segmento (5,9 km) che rappresenta the 3rd segment (5.9 km), actually the first demanding stint of la prima vera difficoltà della corsa con un breve tratto in leggera the race, with a short, slightly downhill sector and a long climb, discesa e un lungo tratto in salita, a volte con pendenze attorno al sometimes with gradients as high as 10%. The route then hits 10%. Si raggiunge quindi Radi dove si incontra la seconda parte Radi, where it crosses the second half of what was known as the del primo sterrato del percorso degli anni precedenti (4,4 km) e first unpaved segment (4.4 km) in previous years and – right af- subito dopo l’ex-secondo settore (ora quinto, 5,5 km) altimetri- ter – the former second (currently fifth) segment (5.5 km), which camente meno impegnativo. is less demanding in terms of altimetry. After crossing Buoncon- Superato Buonconvento si affronta la salita di Montalcino unica vento comes the climb of Montalcino, sole irregularity of the asperità di giornata (4 km - 5%). Scesa da Montalcino la corsa day (4 km – 5%). After climbing down from Montalcino, the si immette nella ss.2 Cassia (rifornimento fisso km 105-108) per race course takes the national road 2 Cassia (fixed feed zone, portarsi a San Quirico d’Orcia e quindi sfiorare Pienza per rag- km 105-108) to San Quirico d’Orcia, it draws near to Pienza, giungere il sesto segmento. Il tratto di 36 km appena percorso è il 11 and eventually gets to segment number 6. This last 36 km-long più lungo asfaltato della corsa. Il sesto segmento (9,5 km) inizia --- stretch of road is the longest asphalted sector of the race. The in salita con un fondo piuttosto ruvido per portarsi a Lucigna- 6th segment (9.5 km) begins with a climb and a quite rough no d’Asso e ritrovare l’asfalto in direzione Asciano. A Ponte del roadbed, and leads to Lucignano d’Asso; while approaching Garbo (Asciano) inizia il settimo sterrato di 11,5 km (il più im- Asciano, the route comes back on paved road. The seventh dirt- pegnativo della corsa), prevalentemente in salita e caratterizzato road segment (11.5 km, the toughest of the whole race) begins in da notevoli saliscendi tra i quali vanno citati quelli in prossimità Ponte del Garbo (Asciano); it is mainly climbing, and marked by di Monte Sante Marie che raggiungono bruscamente sia in salita important ups and downs, among which those close to Monte che in discesa pendenze molto elevate (su brevi distanze). Supe- Sante Marie are worth mentioning, since they reach sharp gra- rato Castelnuovo Berardenga si raggiunge, dopo Monteaperti, dients very quickly, both up- and downhill (on short distances). l’ottavo settore di soli 800 m, ma con uno strappo sterrato con Passed Castelnuovo Berardenga the route leads to Monteaperti pendenze a doppia cifra prima di ritrovare l’asfalto a Vico d’Ar- before facing segment number 8: this unpaved spurt is only 800 bia e superare - sempre su asfalto - Pieve a Bozzone. Si affronta m-long, but it has a two-digit gradient. The route goes back on quindi il penultimo settore (di 2,4 km) sulla strada in salita di paved road in Vico d’Arbia, and Pieve a Bozzone is crossed on Colle Pinzuto (pendenze fino al 15%). Pochi chilometri dopo è asphalted surface, too. We then move on to the second last seg- posto l’ultimo tratto sterrato (di 1,1 km) con una sequenza di ment (2.4 km) on the steep Colle Pinzuto climb (with gradients discesa secca seguita da una ripida risalita (max 18%) che si con- reaching as high as 15%). After a few kilometers, we meet the clude alle Tolfe. All’arrivo a Siena nel Campo restano poco più last dirt-road segment (1.1 km), marked by a quick descent and di 12 km. followed by a steep climb (max gradient: 18%), ending in Le Tolfe. At the end, the distance to the finish in Siena, on Piazza Il Campo, is a little more than 12 km.

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Altimetria • Race profile

12 ---

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Ultimi km • Last kilometers

For the first part, the last kilometers follow the outskirts of the city of Siena, along wide, long and straight roads connecting by means of large curves, running initially downhill, and further on slightly uphill, up to 2 km from the finish, where the route takes the via Esterna di Fontebranda, which features slants up to 9%. The stone pavement begins 900 m before the finish line, after passing the Porta di Fontebranda. The gradient is over 10%, reaching 13 peaks of as much as 16% in --- via Santa Caterina, around 500 m from the finish. Further on, a sharp bend to the right Gli ultimi km si snodano per la prima parte all’esterno dell’abitato in via Delle Terme leads to via di Siena su strade larghe e lunghi rettifili collegati tra loro da ampie Banchi di Sotto. From 300 m curve, prima in discesa e poi in leggera salita fino ai 2 km dall’arrivo to the finish onwards, the road dove viene imboccata la via Esterna di Fontebranda con pendenze fino presents a slight, continuous al 9%. A 900 m dall’arrivo si supera la Porta di Fontebranda e inizia la descent. At 150 m, the route pavimentazione lastricata. La pendenza supera il 10% fino a raggiungere turns right into via Rinaldini. - attorno ai 500 m dall’arrivo, in via Santa Caterina - punte del 16%. Piazza Il Campo is entered 70 Segue una svolta decisa a destra nella via delle Terme e l’immissione m before the finish, the last in via Banchi di Sotto. Dai 300 m la strada è sempre in leggera discesa. 30 m are on a 7% gradient Ai 150 m svolta a destra in via Rinaldini. Ai 70 m si entra nel Campo, descent, while the finishing line ultimi 30 in discesa al 7%, traguardo pianeggiante. is on level road.

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Cronotabella • Itinerary timetable Covered km Partial km Media km/ora

• • Altitude

• Km/h average

38 40 42 Altitudine Km parziali Km percorsi Località • Place Km da percorrere Km to be covered hh.mm hh.mm hh.mm

PROVINCIA DI SIENA 129 SAN GIMIGNANO # km 0 - sp.1 0,0 0,0 200,0 10.30 10.30 10.30 117 Bv. per Bibbiano ; sp.36 0,3 0,3 199,7 10.30 10.30 10.30 216 Bibbiano # sp.36 2,5 2,8 197,2 10.34 10.34 10.34 242 Quadr. via Volterrana # Str. delle Lettere 3,0 5,8 194,2 10.39 10.38 10.38 163 Colle Val d'Elsa ; ss.541 3,4 9,2 190,8 10.44 10.43 10.42 188 Bv. per Strove : sp.101-sp.74 3,4 12,6 187,4 10.49 10.48 10.47 269 Strove # sp.74 3,5 16,1 183,9 10.54 10.53 10.52 196 Inn. str. prov. Colligiana ; sp.5 3,1 19,2 180,8 10.58 10.57 10.56 198 Monteriggioni # Svinc.RA3-Loc. La Colonna 1,4 20,6 179,4 11.01 10.59 10.58 273 Monteresi ; sp.101 ; sp.101 6,9 27,5 172,5 11.11 11.09 11.08 14 281 Pian del Lago : S.1 - 2.1 km 4,6 32,1 167,9 11.19 11.17 11.14 --- 287 Loc. Selvaccia ; Fine S.1-sp.101 2,3 34,4 165,6 11.23 11.20 11.18 224 Volte Basse ; ss.6 3,8 38,2 161,8 11.28 11.25 11.23 203 Rosia : sp.99 7,2 45,4 154,6 11.38 11.35 11.32 197 Loc. Stigliano : Inizio S.2 - 2.1 km 2,6 48,0 152,0 11.42 11.39 11.35 183 Fine S.2 # 2,1 50,1 149,9 11.45 11.42 11.38 250 San Rocco ; ss.223 : v.Grossetana 3,3 53,4 146,6 11.51 11.47 11.43 242 San Salvatore a Pilli # Inizio S.3 5.9 km 1,7 55,1 144,9 11.53 11.49 11.45 218 Bagnaia : sp.23 2,3 57,4 142,6 11.56 11.52 11.48 364 Fine S.3 # 3,7 61,1 138,9 12.03 11.59 11.55 286 Ville di Corsano ; sp.23 1,7 62,8 137,2 12.06 12.01 11.57 225 Radi ; inizio S.4 - 4.4 km 4,5 67,3 132,7 12.12 12.07 12.03 271 Lupompesi : Fine S.4-sp.33 4,4 71,7 128,3 12.19 12.14 12.09 285 Vescovado ; sp.34C-D 1,1 72,8 127,2 12.21 12.16 12.11 209 Bv. Per Buonconvento : S.5: 5.5 km -sc. di Murlo 5,1 77,9 122,1 12.29 12.23 12.18 144 Innesto sp.34 : Fine S.5 - sp.34 5,5 83,4 116,6 12.37 12.31 12.25 142 Buonconvento ; v.Don Minzoni-v.Dante-ss.2 2,1 85,5 114,5 12.40 12.34 12.28 143 P.L. # ss.2 0,3 85,8 114,2 12.41 12.35 12.29

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 153 Bv. per Montalcino ; sp.45 1,2 87,0 113,0 12.43 12.37 12.31 456 Bv. di Montalcino : sp.14 9,4 96,4 103,6 13.03 12.55 12.48 262 Innesto ss.2 "Cassia" ; ss.2 - dir. Roma 5,5 101,9 98,1 13.11 13.03 12.55 397 San Quirico d'Orcia ; ss.146 5,7 107,6 92,4 13.20 13.11 13.04 459 Pienza : sp.71 8,2 115,8 84,2 13.33 13.24 13.15 410 Bv. per Lucignano d'Asso # S.6: 9.5 km 4,2 120,0 80,0 13.39 13.30 13.21 388 Bv. di Torrenieri ; 3,8 123,8 76,2 13.45 13.35 13.26 260 Bv. per Asciano ; Fine S.6 - sp.14 5,4 129,2 70,8 13.53 13.43 13.34 277 San Giovanni d'Asso # sp.14 2,9 132,1 67,9 13.58 13.47 13.38 356 Bv. di Chiusure # sp.14 4,4 136,5 63,5 14.05 13.54 13.44 183 Asciano : v.d.Fonti-ss.438 8,7 145,2 54,8 14.17 14.06 13.55 173 Ponte del Garbo ; S.7: 11.5 km 1,2 146,4 53,6 14.19 14.07 13.57 303 Monte Sante Marie # sc.M.S.Marie 6,1 152,5 47,5 14.30 14.17 14.07 322 Torre a Castello : Fine S.7 5,3 157,8 42,2 14.39 14.26 14.15 306 Innesto sp.7 : sp.7 2,2 160,0 40,0 14.42 14.29 14.18 337 Castelnuovo Berardenga : v.d.Vigna-sp.62 4,1 164,1 35,9 14.48 14.35 14.23 279 Bv. per San Piero # 2,1 166,2 33,8 14.51 14.38 14.26 260 San Piero : sp.111 5,6 171,8 28,2 14.59 14.45 14.33 230 Monteaperti ; Bv. per Vico d'Arbia 3,6 175,4 24,6 15.04 14.50 14.38 247 Vico d'Arbia # 1,9 177,3 22,7 15.07 14.53 14.41 203 Bv. per San Giorgio ; S.9: 2.4 km - Str. Colle Pinzuto 3,4 180,7 19,3 15.12 14.58 14.45 15 304 San Giorgio : Str. Colle Pinzuto 2,3 183,0 17,0 15.19 15.05 14.51 --- 269 Monteliscai : fine S.9 - ss.408 1,5 184,5 15,5 15.22 15.07 14.53 308 Bottega Nuova ; Str. d.Tolfe 2,3 186,8 13,2 15.25 15.10 14.57 305 Inizio Sett. 8 # S.10: 1.1 km - Str. delle Tolfe 0,1 186,9 13,1 15.26 15.10 14.57 321 Le Tolfe # fine S.10 1,1 188,0 12,0 15.28 15.12 14.58 338 Siena : v.Berlinguer ; v.Moro # v.Toscana 2,4 190,4 9,6 15.31 15.16 15.02

291 Sovr. Ferrovia : v. Sclavo : v.Fiorentina ; str. 2,9 193,3 6,7 15.35 15.20 15.05 Cappuccini 315 Str. Collinella : ; str. di Pescaia 3,4 196,7 3,3 15.40 15.25 15.10

260 Via Esterna Fontebranda : v.S.Caterina : v.d.Città -Banchi 1,7 198,4 1,6 15.43 15.27 15.12 d.Sotto 318 SIENA # Piazza del Campo 1,6 200,0 0,0 15.46 15.30 15.15

Settori sterrati • Gravel sectors NOTE • Length 2.2 km) • Length 2.1 km) • 1) km 32.1 - km 34.4 (Lunghezza Rifornimento Feed zone: • Length 5.9 km) 2) km 48 - km 50.1 (Lunghezza • Length 4.4 km) km 105 - 108 Innesto ss.2 “Cassia” 3)- ss.2 km - dir. 55.1 Roma - km 61.1 (Lunghezza • Length 5.5 km) Passaggio a livello • Level crossing : km 4) 86.3km 67.3 - km 71.7 (Lunghezza • Length 9.2 km) 5) km 77.9 - km 83.4 (Lunghezza • Length 11.5 km) 6) km 120 - km 129.2 (Lunghezza • Length 0.8 km) 7) km 146.4 - km 157.8 (Lunghezza • Length 2.4 km) 8) km 175.4 - km 177.3 (Lunghezza • Length 1.1 km) 9) km 180.7 - km 184.5 (Lunghezza 10) km 186.9 - km 188 (Lunghezza Totale • Total: 45.4 km

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 16 ---

1 - 9 MARZO 2014 Una settimana di eventi per celebrare lo sport in tutte le sue forme mostre, convegni, gare e lezioni dal vivo

www.comune.siena.it/ssw Sport Siena Week #SportSienaWeek

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Arrivo • Finish Quartiertappa Docce • Showers Siena Race Headquarter Controllo medico Piazza Il Campo Direzione, Segreteria, Antidoping control ore 15.30 circa Sala Stampa Stadio Comunale 3.30 pm ca. Management, Secretariat, “Artemio Franchi” Press Room Viale XXV Aprile Fondazione Monte dei Paschi di Siena Banchi di Sotto, 34 250 m prima dall’arrivo Arrivo • Finish m 250 before the finish line

17 ---

1 - 9 MARZO 2014 Una settimana di eventi per celebrare lo sport in tutte le sue forme mostre, convegni, gare e lezioni dal vivo Stampa • Press

Organizzazione • Staff

Squadre • Teams www.comune.siena.it/ssw Sport Siena Week #SportSienaWeek

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 prodotti, bellezze, storia. products, beauty, history.

point for wayfarers travelling to Rome. Commercial SAN GIMIGNANO activities began to prosper (especially wool trade), together with saffron cultures and winemaking (Greco Lo sviluppo della città inizia dopo l’anno mille, grazie alla and Vernaccia). San Gimignano was struck by a plague posizione strategica sulla via Francigena. San Gimignano outbreak in 1348 and was afterwards annexed by diventa così un punto di sosta per i viandanti in viaggio Florence, thus suffering a setback. The slow decline verso Roma, fioriscono le attività commerciali (lana in of the city was interrupted in the 19th century, when particolare) e la produzione di zafferano e vino (Greco a taste for the Middle Ages brought to a complete e Vernaccia). La peste del 1348 e l’annessione a Firenze renovation of the historic centre, which is now entirely a non favoriscono San Gimignano che si avvia a un lento UNESCO World Heritage Site. declino, interrotto nell’Ottocento quando la moda del Of the 72 towers built until the 14th century, which Medioevo consente la ristrutturazione del Centro storico, symbolized the economic power of the families who ora interamente Patrimonio dell’Unesco. Il simbolo della commissioned them, only 13 remain and are now a città sono le 13 torri (a fronte delle 72 del XIV secolo) che symbol of the city. The oldest tower is Torre Rognosa, un tempo rappresentavano il potere economico di ciascuna the tallest one is Torre del Podestà (or Torre Grossa), famiglia. La più antica è la torre Rognosa, la più alta quella which stands 54 m high. Speaking of gourmet food, del Podestà (o Grossa), 54 metri. A livello enogastronomico Prosciutto Toscano DOP (dry-cured, PDO raw ham) is sulle colline dei dintorni si producono il Prosciutto produced on neighboring hills, together with traditional Toscano Dop (www.prosciuttotoscano.com) e i salumi charcuterie: salami, finocchiona (fennel salami), della tradizione: salame, finocchiona, soppressata e l’antico soppressata (pressed salami) and the ancient buristo buristo. Da alcuni decenni è di nuovo possibile gustare la (pig’s blood salami). For many decades now, Cinta carne di Cinta senese, razza suina riconoscibile per la fascia Senese meat has been available again to please our taste bianca verticale (www.cintasenese.org). Oltre alla Doc buds; this breed of pig owes its name to a white, vertical Vernaccia, è presente quella di San Gimignano, vinificata stripe in its coat (www.cintasenese.org). Speaking of in rosso, rosato e liquoroso (vin santo). Suggestiva la visita DOC (controlled designation of origin) wine, Vernaccia alla Villa della Rocca di Montestaffoli: posta sul punto più and San Gimignano are the main produce, the latter alto della città, ospita il Museo del Vino. being available as red, rosé and fortified wine (Vin Santo). The Wine Museum is housed in the evocative The city started to thrive after 1000 A.D. and, as it sat and suggestive Villa della Rocca di Montestaffoli, in the strategically on the Via Francigena, it became a stopping highest point of the city. prodotti, bellezze, storia. products, beauty, history.

SIENA

Gioiello artistico senza pari - il centro storico è interamente for the Palio (www.ilpalio.org), a horseback riding race Patrimonio Unesco - Siena (www.comune.siena.it) è (bareback and with no saddle), which takes place twice a famosa nel mondo anche per il Palio (www.ilpalio.org), year between the various “contradas” which are delimited corsa di cavalli (montati a pelo, senza sella) tra le diverse agonistic districts. In the ancient time Siena was an contrade cittadine, di scena due volte l’anno. Nell’antichità Etruscan settlement, then a roman colony, and in the insediamento etrusco, poi colonia romana, nel medioevo Middle Ages thanks to its strategic situation and to the Siena diviene importante grazie alla posizione strategica e activity of its bankers, became an important crossroad all’attività dei suoi banchieri, punto di riferimento per la and a point of reference for the roman Church. Of proven Chiesa romana. Di fede ghibellina, sono celebri le battaglie Ghibelline creed, the Siena battles against Florence, (the di Siena contro Firenze (la vittoria di Monteaperti, cantata 1260 Monteaperti victory celebrated by Dante, and nine da Dante, del 1260 e la sconfitta di Colle Val d’Elsa di years later the defeat of Colle Val d’Elsa) still remain nove anni più tardi). Con la peste del 1348 comincia famous. The year 1348 plague is the starting point of la lenta decadenza della Repubblica senese, caduta poi a slow decline of the Siena’s Republic, which in 1555 nelle mani dei Medici (sotto l’egida di Carlo V) nel 1555. falls into the hands of the Medici’s (under the reign of Fantastici, a livello architettonico, il Duomo in stile Charles the 5th). From an architectural point of view the romanico-gotico italiano, il Battistero e la Chiesa della most remarkable monuments are the Duomo, built in Santissima Annunziata, il Palazzo Comunale con la Torre Italian Romanesque-Gothic style, the Battistero and the del Mangia e l’intera Piazza Il Campo, senza dimenticare i Santissima Annunziata’s Church, the Town Hall with the musei e le numerose ville. Oltre ai dolci tipici - i ricciarelli, famous Torre del Mangia and the entire Piazza Il Campo, il panforte, lo stesso tiramisù sembra sia stato inventato not to mention the many Museums and the numerous qui - sono di casa la ribollita (zuppa di verdura e fagioli number Villas. The local traditional sweets and cakes a base di cavolo nero), le specialità a base di cinghiale e i include the well known - Ricciarelli, the Sienese Panforte, vini, celebrati in tutto il mondo: nel senese si vinifica un and even the “tiramisu” which seems to be a local creation Chianti sopraffino (www.chianticlassico.com). Un rosso a - not to mention the home made ribollita (a vegetable, tutto pasto, di buona struttura, normalmente a base di uve beans and black cabbage soup), the wild boar specialty Sangiovese, talvolta arricchito - al massimo del 20% - da dish, and worldly praised wines: a first class Chianti is altri vitigni a bacca rossa. made in the Sienese area, (www.chianticlassico.com). This well structured red wine can be served all along the meal, The entire old historical town center was declared Unesco and is usually made of Sangiovese grapes which in some Human Heritage Site and represents an unique artistic case can be enriched - at a maximum of 20% - with other jewel. Siena (www.comune.siena.it) is also worldly known types of red berries vines. ...da San Gimignano a Siena...

21,1 km 87,5 km

• www.montalcinonet.com

• www.monteriggionicastle.com 45,9 km

MONTERIGGIONI ROSIa MONTalcINO Sorge sulle colline della Montagnola Località del comune di Sovicille, Fondata dagli Etruschi e celeberrima Senese ed è famoso soprattutto per il nome deriva dall’omonimo per il vino Brunello, Montalcino è l’inespugnabile castello, costruito dai torrente, che scorre nelle uno splendido borgo alla fine della senesi nel XIII secolo per sorvegliare la vicinanze. L’abitato moderno è Val d’Orcia, contraddistinto dalle vicina via Francigena. È tuttora in ottimo sulla piana, mentre sulla collina torri di una fortezza pentagonale del stato e al suo interno ospita ristoranti, sorge il borgo antico e la Pieve XIV secolo e da un Museo che ospita bed&breakfast, negozi di artigianato e, romanica, entrambi sovrastati da opere tardo medievali di un certo nel corso dell’anno, rievocazioni storiche “Le Palazze”, maniero di origine rilievo. del periodo comunale. medievale. The city was founded by the The town rises on the hills of the Rosia is a division of the Etruscan and is worldly renown for Montagnola Senese and is mostly known municipality of Sovicille; it owes the famous Brunello wine. Montalcino for its impregnable Castle, built by the its name to the homonymous is a beautiful village situated at the Sienese in the 13th century to keep watch stream, which flows nearby. The end of the Val d’Orcia valley which of the Via Francigena. It has preserved modern built-up area is on a plain, stands out thanks to its towers and an intact structure to this day, and it while the ancient village and the its octagonal fortress dating back is now home to restaurants, B&Bs and Romanesque Pieve (parish) are to the fourteenth century, as well craft shops. Historical pageants on the located on the hillside, as the as to the Museum which hosts age of medieval communes are staged medieval manor called “Le Palazze” noticeable masterpieces of the late throughout the year. soars above the whole town. Middle Ages. prodotti, bellezze, storia. products, beauty, history.

116,3 km 145,8 km 172,3 km

• www.cretesenesi.com

PIENZa MONTEaPERTI Borgo rinascimentale in piena Val Qui, nel 1260, si celebrò la rivincita tra d’Orcia, per intero Patrimonio Unesco, la ghibellina Siena e la guelfa Firenze. deve la sua maestosità all’opera di aScIaNO Ogni anno a settembre, in occasione ristrutturazione di un Pontefice, Pio In settembre si tiene il Palio dell’anniversario, si organizzano feste II Piccolomini che, nel Quattrocento, dei ciuchi, cui partecipano i e la Fiaccolata al Cippo di Monteaperti, volle trasformare il piccolo borgo rappresentanti delle sette contrade una piramide commemorativa della di Corsignano in residenza papale. del paese. Il pecorino delle Crete battaglia, citata anche da Dante nella Nei dintorni di Pienza si produce e il carciofo di Chiusure sono tra i Divina Commedia: lo strazio e ‘l grande un celebre Pecorino, la cui ricetta prodotti che si possono degustare scempio / che fece l’Arbia colorata in tradizionale prevede la stagionatura durante Sapori delle Crete senesi, rosso (If X 85-86). per 90 giorni in barrique di rovere. rassegna enogastronomica a cavallo di aprile e maggio. Here in Monteaperti, the Ghibelline town A Renaissance village in the heart of Siena took its revenge over Guelph of Val d’Orcia, and UNESCO World The city is well-known for the Florence in 1260. Different festivals Heritage Site, Pienza owes its grandeur September donkeys’ Palio, where the are organized every year in September to Pope Pius II Piccolomini who had an competitors represent the town’s seven to celebrate this anniversary, together entire village (Corsignano) rebuilt in “contradas” or agonistic districts. with a torchlight-walk to the Cippo di the 15th century, to make it a place of The Sienese Crete pecorino as well as Monteaperti, a memorial pyramid for retreat for the Popes. A famous kind of the Chiusure’s artichokes are tit-bits this battle, which is also mentioned by Pecorino cheese – which is seasoned which can be sampled in the course Dante Alighieri in his Divine Comedy: in oak barrels for 90 days, as per of the “Sapori delle Crete senesi”, a the slaughter and great carnage/which traditional recipe – is produced in the gourmet convention which takes place have with crimson stained the Arbia Pienza region. every year between April and May. (Inferno, X, 85-86). Regolamento

Art. 1 - Organizzazione corridori o i Gruppi Sportivi Art. 7 - Rifornimento sentarsi al cerimoniale i pri- La RCS Sport S.p.A. con sede che con i propri atti o dichia- Il rifornimento sarà fissato mi tre della prova 10 minuti in via Rizzoli, 8, 20132 Mila- razioni dimostrassero di veni- all’innesto ss.2 “Cassia” - ss.2 dopo il loro arrivo. Il vincito- no, tel. 02.2584.8764/8765, re meno ai principi di lealtà dir. Roma tra il km 105 e il re della gara deve presentarsi fax 02.29009684, e-mail: ci- sportiva agli impegni assunti e km 108. in Sala Stampa. [email protected], sito in- previsti dal paragrafo 1.1.023 ternet: www.strade-bianche.it, del regolamento U.C.I. Inol- Art. 8 - Tempo massimo Art. 12 - Sanzioni nella persona del responsabile tre, nel caso che i corridori o I corridori con distacco che Le infrazioni sono sanzionate ciclismo Mauro Vegni, indice il Gruppo Sportivo venissero supera il 8% del tempo del secondo la “tabella sanzioni”, e organizza per sabato 8 mar- meno, nel corso della manife- vincitore saranno considerati art. 12.1.040 del regolamento zo 2014 la 8a edizione della stazione, ai principi di cui al fuori tempo massimo. UCI. STRADE BIANCHE secondo precedente capoverso, l’Ente i regolamenti della Unione Ci- Organizzatore si riserva an- Art. 9 - Premi Art. 13 - Disposizioni generali clistica Internazionale. che il diritto di escluderli dalla I premi della gara corrispon- Possono seguire la corsa solo corsa in qualsiasi momento. dono al massimale stabilito le persone denunciate all’atto Art. 2 - Tipo di corsa dalla U.C.I. - F.C.I.: del ritiro dei contrassegni dal La corsa è riservata ai corri- Art. 4 - Quartiertappa titolare del rispettivo auto- dori della categoria Men Éli- Le operazioni preliminari e di 1° arrivato 5.785,00 % 39,96 mezzo. Eventuali modifiche o te ed è iscritta nel calendario verifica delle licenze si svolge- 2° “ 2.895,00 “ 20,00 aggiunte devono essere noti- UCI Europe Tour. La gara è ranno venerdì 7 marzo 2014 3° “ 1.445,00 “ 9,98 ficate al Direttore dell’Orga- nella classe 1.1 e conforme- dalle ore 15.00 alle ore 18.00 4° “ 715,00 “ 4,94 nizzazione. I conducenti delle mente all’art. 2.11.014 UCI presso il Polo Museale Santa 5° “ 580,00 “ 4,01 auto e delle moto accreditate 22 attribuisce i seguenti punti: 1° Chiara, in via Folgore da San 6° “ 433,00 “ 2,99 devono rispettare le norme del p.80 - 2° p.56 - 3° p.32 - 4° Gimignano a San Gimignano 7° “ 433,00 “ 2,99 Codice della Strada e devono --- p.24 - 5° p.20 - 6° p.16 - 7° (SI). La verifica delle licenze 8° “ 287,00 “ 1,98 altresì sottostare alle disposi- p.12 - 8° p.8 - 9° p.7 - 10° p.6 ed il ritiro dei numeri di gara 9° “ 287,00 “ 1,98 zioni del Direttore dell’Orga- - 11° p.5 - 12° p.3 per la clas- è dalle ore 15.00 alle 16.45 di dal 10° al 20° 147,00 “ 1,02 nizzazione e dei suoi collabo- sifica UCI Europe Tour. venerdì 7 marzo 2014. La ri- ratori. Non possono seguire unione con i Direttori Sporti- Totale 14.477,00 “100,00 la corsa persone che non vi Art. 3 - Partecipazione vi, organizzata secondo l’art. abbiano funzioni riconosciute Conformemente all’artico- 1.2.087 del regolamento UCI La tabella di cui sopra si ri- dagli organizzatori e inerenti lo 2.1.005 del regolamento con il Collegio dei Commissa- ferisce al valore che l’organiz- ai vari servizi, né persone di UCI, la corsa è ad invito per ri, avrà luogo venerdì 7 mar- zazione mette a disposizione minore età. Nessuna respon- le seguenti squadre: UCI Pro zo 2014 alle ore 17.00 presso dell’A.C.C.P.I. per la riparti- sabilità di nessuna natura fa Teams, Équipes Continentales il Polo Museale Santa Chiara, zione agli associati e/o ai de- capo all’Ente organizzatore Professionnelles UCI ed Équi- in via Folgore da San Gimi- leganti. per i danni derivati da inci- pes Continentales UCI. gnano a San Gimignano (SI). denti prima, durante e dopo Secondo l’articolo 2.2.003 del Art. 10 - Controllo Medico la corsa a spettatori e persone regolamento UCI il numero di Art. 5 - Radioinformazioni Il controllo medico sarà ef- in genere, anche se estranee corridori per squadra stabili- Le informazioni in corsa sono fettuato presso lo Stadio Co- alla manifestazione stessa, to è di massimo 8. L’Organiz- diffuse sulla frequenza di munale “Artemio Franchi”, in dipendenza di azioni non zatore, al fine di salvaguarda- 149,850 MHz Viale XXV Aprile, Siena. messe in atto dall’organizza- re l’immagine e la reputazione zione medesima. Per quanto della propria gara, si riserva Art. 6 - Assistenza tecnica Art. 11 - Cerimoniale non contemplato nel presente il diritto di rifiutare, fino al Il servizio è assicurato da Vit- Secondo l’articolo 1.2.112 del regolamento valgono i regola- momento della partenza, i toria con 3 vetture. regolamento UCI devono pre- menti UCI, FCI e LCP.

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 Rules

Article 1 - Organization of safeguarding the image and Article 6 - Technical Assistance arrived shall attend the award RCS Sport S.p.A., based the reputation of its own race, The services are ensured by Vit- ceremony 10 minutes after in via Rizzoli, 8, 20132 reserves the right to refuse, up toria with 3 servicing cars. their arrival. The winner of the Milan, phone: (+39) to the departure time, the riders race shall present himself in the 02.2584.8764/8765, fax: (+39) of the Sporting Groups who by Article 7 - Feed Zone Press Room. 02.29009684, e-mail: ciclismo. their acts or declaration would The Feed zone will be set upon [email protected], website: www. prove to have failed to keep the taking the route 2 “Cassia” - ss. Article 12 - Sanctions strade-bianche.it, in the per- principles of sport fair play and 2 towards Rome, between km Applying sanctions are those set son of Mauro Vegni, Director the commitments undertaken 105 and km 108. forth in the “sanctions chart” of Cycling, announces and or- and set forth in paragraph according to article 12.1.040 of ganizes the 8th edition of the 1.1.023 of the UCI Regula- Article 8 - Maximum Time the UCI Regulations. STRADE BIANCHE, which tions. Riders with a gap higher than will take place on Saturday, 8th Moreover, in the event the 8% of the winner’s time will be Article 13 - General Provisions March 2014, in compliance riders of the Sporting Group considered as out of time limit. Only persons recognized upon with the International Cycling would fail during the event, collection of the identification Union’s Regulations. in complying with the prin- Article 9 - Prizes sign, by the owner of the rel- ciples set out in the foregoing The race prizes correspond evant motor vehicle are enti- Article 2 - Type of race paragraph, the Organizer shall to the maximum set forth by tled to follow the race. Possible The race is reserved to cyclist also reserve the right to exclude U.C.I. - F.C.I., i.e.: changes or additions shall be riders belonging to the Men them from the race at any time. 1st place 5,785.00 % 39.96 notified to the Organization Elite Category and is recorded 2nd “ 2,895.00 “ 20.00 Manager. Drivers of duly iden- in the UCI Europe Tour cal- Article 4 - Race Headquarters 3rd “ 1,445.00 “ 9.98 tified cars and motorbikes shall endar. The race falls in the The preliminary operations 4th “ 715.00 “ 4.94 comply with the provisions set 1.1 class and in compliance will take place on the prem- 5th “ 580.00 “ 4.01 forth by the Rules of the Road 23 with UCI article 2.11.014 the ises of the Polo Museale Santa 6th “ 433.00 “ 2.99 and shall furthermore comply points to be attributed for the Chiara, via Folgore da San 7th “ 433.00 “ 2.99 with the provisions set out by --- UCI Europe Tour place-list are Gimignano, in San Gimignano 8th “ 287.00 “ 1.98 the Organization Manager and as follows: 1st place 80 points (Siena) on Friday, 7th March 9th “ 287.00 “ 1.98 his collaborators. Persons who - 2nd 56 pts - 3rd 32 pts - 4th 2014 from 3.00 to 6.00 pm. from 10th to 20th 147.00 “ 1.02 are not recognized as having 24 pts - 5th 20 pts - 6th 16 pts Licenses control and the col- Total 14,477.00 “100.00 functions acknowledged by the - 7th 12 pts - 8th 8 pts - 9th 7 lection of the numbers are organizers and services related, pts - 10th 6 pts - 11th 5 pts - due to take place from 3.00 to The above chart refers to as well as well as under-age 12th 3 pts. 4.45 pm on Friday, 7th March the value that the organiza- persons, are not allowed to fol- 2014. The Sporting Manag- tion makes available to the low the race. The Organization Article 3 - Participation ers’ Meeting with the College A.C.C.P.I. for the distribution shall not be liable in any way In compliance with the provi- of Commissaires, organized to the associate and/or to the whatsoever for damages deriv- sions of article 2.1.005 of the according to the provisions delegating parties. ing from accidents occurred UCI Regulations, the race of article 1.2.087 of the UCI prior, during and after the race is reserved upon invitation Regulations, will take place at Article 10 - Medical check-up to spectators and generally for the following teams: UCI 5.00 pm on Friday, 7th March The medical check-up will take speaking persons, even if un- Pro Teams, UCI Continental 2014, on the premises of the place at Stadio Comunale “Ar- related to the race, depending Professional Teams and UCI Polo Museale Santa Chiara, via temio Franchi”, Viale XXV from actions not ascribable to Continental Teams. According Folgore da San Gimignano, in Aprile, Siena. that same organization. For all to article 2.2.003 of the UCI San Gimignano (Siena). that is not regulated under the Regulations the established Article 11 - Awards Ceremony present Regulations, U.C.I., number of riders per team Article 5 - Radio Information According to the provisions of F.C.I and L.C.P. Regulations shall be set in 8 maximum. Race news is broadcasted on article 1.2.112 of the UCI Reg- shall apply. The Organizer, to the purpose the 149.850 MHz frequency. ulations, the first three riders

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 24 ---

Progetto grafico: STUDIO GETTO Realizzazione e testi: FEDERICO MEDA Planimetrie e profili: STEFANO DI SANTO Fotografie: LAPRESSE - BETTINI Coordinamento: ROBERTO NITTI Stampa: ÀNCORA ARTI GRAFICHE

ops2014_interno.indd 1 11/02/14 14:51 RSVBFRYHULQGG