DESCRIPTION OF THE PATH DESCRIÇÃO DO PERCURSO

The Around the Castle and "Villa de Basto" is the O À volta do Castelo e "Villa de Basto" é o primeiro first signalled pedestrian path in Celorico de Basto. percurso pedestre sinalizado de Celorico de Basto. This is a short circular path (PR1) with an extension Trata-se de uma pequena rota (PR1), circular, com of 11 km, which runs along two rings. It starts and uma extensão de 11 quilómetros, que se desenvolve finishes in the village of Castelo (Arnoia), the old "Villa em dois anéis. A partida e a chegada acontecem na de Basto" which was the seat of the municipality aldeia do Castelo (Arnoia), antiga "Villa de Basto", que of Celorico de Basto until 1719. Here and at the foi sede do concelho de Celorico de Basto até ao ano Interpretative Centre, located in the village’s old de 1719. Aqui e no Centro Interpretativo, localizado primary school, visitors will find information regarding na antiga escola primária da aldeia, os visitantes the history of the Castle and "Villa de Basto". encontram informação relativa à história do Castelo e da "Villa de Basto". The path that defines the first ring, running along 4250 meters of forest paths, leads us from the O percurso que define o primeiro anel, por caminhos village of Castelo to the Calvelo hill, on top of which florestais e com uma extensão de 4.250 metros, leva-nos there is a small chapel. Here we are invited to gaze da aldeia do Castelo até ao monte do Calvelo, no cimo upon the Castle and its relationship with the village do qual está localizada uma pequena capela. Neste local, and the territory it dominates. The Castle of Arnoia somos convidados a observar o Castelo de Arnoia na sua is strategically located, not so much in terms of relação com a aldeia e com o território, que o mesmo territorial defence, but rather as a landmark of a domina. O Castelo tem uma localização estratégica, não geography that was being reorganized and whose tanto em termos de defesa territorial, mas enquanto background was the whole of "terras de Basto". The marco de uma geografia em reorganização, tendo como Castle witnessed the growth of a village at its feet, enquadramento o conjunto das terras de Basto. Viu gerar-

which was preserved by history as a legacy of ancient -se a seus pés uma povoação que a história deixou como

times – “Villa de Basto”. Basto" de "Villa and Castle the Around testemunho de tempos idos – a "Villa de Basto".

PEDESTRIAN PATH PATH PEDESTRIAN

The way back runs around the summit of the Calvelo Basto" de "Villa e Castelo do volta À O caminho de regresso faz-se contornando o alto do hill until meeting the forest path again. Upon the PEDESTRE PERCURSO Calvelo até chegar ao caminho florestal, já efetuado. arrival to the crossing that leads to Fervença, we Chegados ao cruzamento de acesso a Fervença, suggest following the path on the right, which leads aconselhamos o percurso à direita, de acesso ao to the Castle and is located to the south of the above Castelo, a sul do efetuado anteriormente, e que nos mentioned path taking us back to the start. CONTACTOS ÚTEIS . USEFUL CONTACTS leva de volta ao ponto de partida. S. COMPOSTELA The path that defines the second ring is more SOS emergência Centro de Saúde de Celorico de Basto O percurso que define o segundo anel é de grau de A Coruña León difficult and a bit longer – 6750 meters. Right at Emergency SOS Celorico de Basto Health Care Centre A-55 Celorico de Basto dificuldade mais elevado e um pouco mais extenso – 112 +351 255 320 220 Ourense Zamora the beginning, and after heading to the south of the Valença 6.750 metros. Logo no início, e depois de passarmos Castle’s Interpretative Centre, a steep slope leads us Informação antivenenos Bombeiros Voluntários Celoricenses Caminho de ferro a sul do Centro Interpretativo do Castelo de Arnoia, Anti-poison Information Celorico de Basto Fire Brigade down to the bottom of the valley, which is dominated Vila Nova Património Mundial umaA-52 descida acentuada leva-nos ao fundo do vale th +351 808 250 143 +351 255 321 223 de Cerveira by vines, passing by the House of Sequeiros – a 19 0 4 8 16 onde domina a cultura da vinha, com passagem pela century manor house with an imposing chapel. Câmara Municipal GNR de Celorico de Basto A3 Arcos de Valdevez km Casa de Sequeiros, um solar Bragançaoitocentista com uma de Celorico de Basto Police of Celorico de Basto A28 IC28 imponente capela. Celorico de Basto +351 255 320 010 IP4 Valladolid After crossing a narrow water course there is a steep A27 climb that leads to the belvedere of Penícia. Town Council Ponte DepoisChaves de ultrapassada uma pequena linha deZamora água, +351 255 320 300 Centro Interpretativo de Lima The belvedere is a must, not only to regain your do Castelo de Arnoia uma subida íngreme até ao miradouro da Penícia. strength, but mainly to contemplate the Castle once Junta de de Arnoia Interpretative Centre Viana do A24 Aqui chegados, uma paragem obrigatória, não só para Arnoia Parish Council of the Castle of Arnoia Castelo more. Here we can take in the almost inaccessible Cabeceiras retemperar forças, mas, sobretudo, para contemplar +351 255 323 605 +351 255 322 355 de Basto nature of its location, thanks to the steep slope on novamente o Castelo. DesteMacedo local de podemos apreciarMiranda Cavaleiros do Douro which it was built. The landscape we can see from this A11 A24 o caráter quase inacessível da sua localização, A11 A7 belvedere is dazzling – the deep valley, the agricultural Vila Pouca dada a forteA4 pendente do sítio onde está instalado. de Aguiar . Percurso pedestre registado e homologado pela: A28 Murça IP2 lands, the rural constructions and, way up high, the Promotor Promoter: Guimarães Celorico Mondim A paisagem que se observa deste miradouro é Pedestrian path registered and accredited by: A7 de Basto Póvoa de Varzim de Basto Alfândega IC5 imposing Castle of Arnoia. deslumbrante – o vale cavado,da Fé os terrenos agrícolas, A11 PR1 Vila do Conde Vila Real as construçõesVila Florrurais e, lá no alto, o imponente Castelo Paços de Next, and after overcoming the most difficult section A3 Ferreira A11 Amarante IP4 de Arnoia.IC5 A42 Lousada ESPAÑA of the path, the way back to the village of Castelo A41 A4 Paredes can be completed without any major constraints. Penafiel Depois deste local, e vencida a maior dificuldade A4 Régua Torre de We highlight a section of traditional stone pavement A43 Marco de Baião do percurso, o regressoMoncorvo à aldeia do Castelo acontece Porto Canaveses found just before arriving in Chelo. A41 Lamego semRio Douro dificuldades de maior. Destaque para o trecho de Cofinanciamento . Co-funding: A20 A44 Resende calçada tradicionalVila Novaantes de chegar ao lugar de Chelo. Cinfães de Foz Côa The end of this path leads to the village and the Castelo de Paiva top of the Castle. The path invites us to go up to A24 O remate final deste percurso faz-se no trecho de the top of the keep and admire the territory and A32 acesso à aldeia e ao alto do Castelo. Um convite para A29 PERCURSO PEDESTRE SINALIZADO SIGNALLED PEDESTRIAN PATH OCEANO ATLÂNTICO a dazzling landscape. A1 Castro Daire a subida ao cimo da torre de menagem, para apreciar Este percurso é parte integrante da This path is part of the Municipal IP2 Rede Municipal de Percursos Pedestres Network of Pedestrian Paths of the o território e uma paisagem arrebatadora. do concelho de Celorico de Basto. municipality of Celorico de Basto. Oliveira LISBOA de Azeméis VISEU FICHA TÉCNICA DO PERCURSO . TECHNICAL DETAILS OF THE PATH Calvelo 5 Distância Distance 11km

Duração Duration Felgueiras 3h30 1 3 Lixa Celorico de Basto Mota Orientação Esforço físico Desnível acumulado Orientation Physical effort Accumulated drop 587m 6 Altitude mínima/máxima Castelo Minimum/Maximum altitude 2 1 4 19 372 / 677,5m 20 17 16 Tipo de piso Adversidade do meio 3 Tipo de percurso Type of pavement Environmental adversity 1 2 18 Type of path CIRCULAR SINALÉTICA . SIGNPOSTS 7

Grau de dificuldade FCMP

Level of difficulty ® FÁCIL (nível II) . EASY (level II) ® ® 8 O grau de dificuldade é representado segundo 4 itens, sendo cada um deles Caminho certo Caminho errado avaliado numa escala de 1 a 5 (do mais Right path Wrong path fácil ao mais difícil) The level of difficulty is represented Mudança de direção according to 4 items, each rated on a scale of 1 to 5 (from the easiest to the hardest) 13 9 Chelo 15 12 Época aconselhada ® ® Sequeiros 14 Recommended season Para a esquerda Para a direita TODO O ANO . ALL YEAR ROUND Turn left Turn right

NORMAS DE CONDUTA . CODE OF CONDUCT Seguir apenas pelo trilho assinalado Não deixar lixo ou outros vestígios de passagem Hike only along the marked path Do not litter or leave other traces of your presence

Evitar fazer ruídos desnecessários Não fazer lume Avoid making unnecessary noise Do not light any fire 10

Observar a fauna sem perturbar Não colher amostras de plantas ou rochas A4/IP4 Observe the fauna without disturbing it Do not collect samples of plants or rocks Amarante Variante à EN 210 (Via do Tâmega) Não danificar a flora Ser afável com as pessoas que encontre no local 11 Do not damage the flora Be kind to people you may find on site PR1 Percurso principal Main path Penícia Município de Celorico de Basto | INFOGRAFIA Município de Celorico | Digisfera do Românico Rota FOTOGRAFIA do Românico de Basto | Rota Município de Celorico de Basto TEXTO EDIÇÃO Município de Celorico de 2014 DE EDIÇÃO 1ª | Dezembro 10.000 DATA TIRAGEM Maiadouro IMPRESSÃO Gráfica – Design e Comunicação DESIGN Furtacores – Design e Comunicação Furtacores . ALTIMETRIA ELEVATION GRAPHIC PR1.1 Variante 1 Centro Interpretativo Alternative path do Castelo de Arnoia Interpretative Centre 6 Vestígios arqueológicos 11 Miradouro da Penícia 16 Capela e Largo de Santa Luzia PR1 Acesso ao Castelo of the Castle of Arnoia Archaeological traces Belvedere of Penícia Chapel and Square of Saint Lucia

Centro Centro Interpretativo Interpretative Centre Calvelo Sequeiros da Ribeira Regada Brook Regada Penícia Chelo Castelo Castle Access to the Castle 2 Pelourinho da "Villa de Basto" 7 Restaurante 12 Moinhos do Combro 17 Alminhas do Castelo Pillory of "Villa de Basto" Restaurant Mills of Combro Shrines of the Castle ER101.4 3 Tanque público 8 Estação de serviço 13 Moinhos do Combro 18 Castelo de Arnoia Estrada principal de acesso Public water tank Petrol station Mills of Combro Castle of Arnoia Main access road 4 Forca 9 Casa de Sequeiros 14 Calçada de Chelo 19 Cadeia e Casa das Audiências Gallows House of Sequeiros Stone path of Chelo Prison and Court House Outros acessos viários 5 Miradouro do Calvelo 10 Povoamento florestal 15 Casa de Chelo 20 Botica Other road accesses Belvedere of Calvelo Forest House of Chelo Apothecary