Central University of Punjab, Bathinda June, 2014 CERTIFICATE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Central University of Punjab, Bathinda June, 2014 CERTIFICATE TRIBAL CONCERNS IN LITERATURE: A COMPARATIVE STUDY OF THINGS FALL APART AND THE ANCESTOR Dissertation submitted to the Central University of Punjab For the award of Master of Philosophy In Comparative Literature By Sayar Singh Chopra Supervisor: Dr. Rajinder Kumar Centre for Comparative Literature School of Languages, Literature and Culture Central University of Punjab, Bathinda June, 2014 CERTIFICATE I declare that the dissertation entitled “ TRIBAL CONCERNS IN LITERATURE: A COMPARATIVE STUDY OF THINGS FALL APART AND THE ANCESTOR “ has been prepared by me under the guidance of Dr. Rajinder Kumar, Assistant Professor, Centre for Comparative Literature, School of Languages, Literature and Culture, Central University of Punjab. No part of this dissertation has formed the basis for the award of any degree or fellowship previously. (Sayar Singh Chopra) Centre for Comparative Literature, School of Languages, Literature and Culture, Central University of Punjab, Bathinda-151001. Date: i CERTIFICATE I certify that Sayar Singh Chopra has prepared his dissertation entitled “TRIBAL CONCERNS IN LITERATURE: A COMPARATIVE STUDY OF THINGS FALL APART AND THE ANCESTOR ”, for the award of M. Phil. degree of the Central University of Punjab, under my guidance. He has carried out this work at the Centre for Comparative Literature, School of Languages, Literature and Culture, Central University of Punjab. (Dr. Rajinder Kumar) Supervisor Centre for Comparative Literature, School of Languages, Literature and Culture, Central University of Punjab, Bathinda-151001. Date: ii ABSTRACT Tribal Concerns in Literature: A Comparative Study of Things Fall Apart and The Ancestor Name of student : Sayar Singh Chopra Registration Number : CUPB/MPH -PHD/SLLC/CPL/2012-13/10 Degree for which submitted : Master of Philosophy Name of Supervisor : Dr. Rajinder Kumar Centre : Centre for Comparative Literature School of Studies : School of Languages, Literature and Culture Key Words : Tribal, Tradition, Belief, Things Fall Apart ,The Ancestor, Chinua Achebe, Gopinath Mohanty ‘Tribe’ means a group of people living at a particular place from times immemorial. Tribes are named differently at different places according to their geographical positioning, their social stratification in the society and so on which makes them distinctive from others. Tribes are rich in their culture, customs and folk tradition etc. There are few authors all over the world who writing tribal literature and their social life is rich in their creative works. The foremost objective of this research is to analyze the tribes issue in literature as a discourse in societal, customs, traditional, rituals within the reference of the writings of Chinua Achebe’s Things Fall Apart and Gopinath Mohanty’s The Ancestor . Chinua Achebe (African novelist) and Gopinath Mohanty (Indian novelist) are two significant novelists who have made a bold attempt in raising of Canon in tribal literature. Both Achebe and Mohanty represent to their traditional or historically transformed images, rituals and social structures of their own common, but diversified culture. A thematic approach from tribal concerns perspective has been adopted for this study. (Name and signature of Student) (Name and signature of Supervisor) iii ACKNOWLEDGEMENTS From the deepest corners of my heart, I want to express my gratitude to the greatest source of inspiration – Almighty. Without His wish, this work would not have ever been materialized. Thanks are due to my dissertation Supervisor Dr. Rajiender Kumar, Assistant Professor, Centre for Comparative Literature. I was fortunate to have such scholars to help and advise me. They have been an endless source of inspiration, motivation and support. I am also grateful to Dr. Amandeep Singh, Assistant Professor, Dr. Alpna Saini , Assistant Professor, and Dr. Neetu Purohit, Research Associate Centre for Comparative Literature for their acute insightful suggestions, ungrudging assistance and guidance. I wish to express my deepest gratitude to my family for their untiring support. With all the continuous inputs from my father late Sh. Chhitar Mal and mother Smt. Mohani Devi, Sister Smt. Bhagavati, Brother-in-law Sh. Sager, Brother Prahlad, Sister-in-law Sushila. I was well able to keep myself up, both mentally and emotionally. I highly appreciate for unsolicited cooperation and cheery assistance of my dear friends, Aditi Swami, Aditya, Deven Gora, Pramatesh, Sapinder, Showkat and Shyam Kiran. I am thankful to the employees of the Library and the Computer Centre, Central University of Punjab for providing me the opportunities and materials to pursue my research. (Sayar Singh Chopra) June, 2014 iv TABLE OF CONTENTS Sr. No. Content Page Number Tribal Literature: Thematic Understanding 1. 1 – 22 (Chapter - 1) Comparative Studies of the Literary works of Chinua 2. 23 – 39 Achebe and Gopinath Mohanty (Chapter - 2) Comparative Study of Things Fall Apart and The 3. 40 – 61 Ancestor From Tribal Perspective (Chapter-3) 4. Comparative Analysis and Conclusion (Chapter - 4) 62 – 71 References 5. 72 – 77 v CHAPTAR 1 Tribal Literature: Thematic Understanding Tribe is a group of people, are living at a particular place from ancient times. Tribal society is a system of the world and organisation, which includes various local groups, villages, and normally includes a common culture, common language, a common name, belief religion and education system. This society lives in isolated areas and their social life style is different from the main stream society. Its culture, customs, rituals and traditions are in heritage from the earlier generations and moves to the next generation. The term ‘tribe’ is derived from the Latin word ‘tribes’ meaning the ‘poor or the masses’. In English language the word ‘tribe’ appeared in the sixteenth century and denoted a community of persons claiming` descent’ from a common ancestor. The tribal society is a unique society with diversity of nature and people (Varghese 21). Reader’s Digest Encyclopaedic Dictionary defines the world ‘tribe’ as “group of primitive or barbarous clans under the recognised chiefs. The third volume of tribal history of central India makes an attempt to explain the term in a literary sense” (qtd. in Chaturvedi 12). The word ‘tribes’ refers to a culture heritage and historical concept. It is used for the tribe as a separate group of persons having their own identity, and cultural traits. Tribal is studied as a application of discourse theory to specific empirical cases showing how this approach can be used to study different aspects of the tribal society, like their beliefs, customs, religious, practices myths and the way of life of people that has not changed for a long time. According to D.N. Majumdar the tribe is "a collection of families or common group bearing a common name, the members of which occupy the same territory, speak the same language and observe certain taboos, regarding marriage, professions and have developed a well assured system of reciprocity and mutuality of obligations (Majumdar 367). The term 'Adivasi' (Adi = original and Vasi = inhabitant) has become current among certain people. The International Labour Organization has classified such people as 'indigenous'. According to ILO conventions, the aboriginals or tribals have been defined as the "tribals or semi tribal groups of the independent countries deprived socially or economically and having their own customs, traditions and traits or they have their own special customary laws/ conventions” (qtd in Varghese 4). According to the tenth volume of Britanica Ready Reference Encyclopaedia the term ‘tribe’ means “Any of a variety of social units including some defined by unilateral descent and some defined by ethnic origin” (qtd in Chaturvedi 13). According to L.P. Vidyarthi; the tribe is a social group with definite territory, common name, common district, common culture, behaviour of an endogamous group, common taboos, existence of distinctive social and political system, full faith in leaders and self-sufficiency in their distinct economy. (Vidyarthi 12-14) P.G. Krishnan defines, "tribe is a social group of simple and kind, the members of which speak a common dialect, have a single government act together for common purposes and have a common name, a contiguous territory, a relatively uniform culture or way of life and a tradition of common descent" (qtd. in Varghese 2). Cultural anthropologists now usually apply the term ‘tribe’ to a unit of social organisation that is culturally homogeneous and consists of multiple kinship groups such as the family, lineage or clan that prohibits marriages within themselves but endorse or require marriages with persons of the other kinship groups. Most tribes are organised as unitary political entities within which people share a common language and culture. Tribals are spread across large territories as individual members who might never meet or know each other very well. Another definition of the term ‘tribe’ rendered by The Britanica Reference Encyclopaedia relates to the political and demographic sub-divisions of the population. The groups divided into tribes were distinct by location, dialect and tradition, and they included the Ionians, Dorians, Achaeans and Aeolians. In Attic, Cleisthenes replaced the four Ionian tribes with ten new tribes each of which was named after a hero (qtd. in Chaturvedi 13-14). 2 Tribes are named differently at different places according to their customary, geographical positioning, their social stratification in the
Recommended publications
  • Sahitya Akademi PUNJABI Publications
    Sahitya Akademi PUNJABI Publications MONOGRAPHS (MAKERS OF INDIAN LITERATURE) Amrita Pritam (Punjabi writer) By Sutinder Singh Noor Pp. 96, Rs. 40 First Edition: 2010 ISBN 978-81-260-2757-6 Amritlal Nagar (Hindi writer) By Shrilal Shukla Translated by Narinder Bhullar Pp. 116, First Edition: 1996 ISBN 81-260-0088-0 Rs. 15 Baba Farid (Punjabi saint-poet) By Balwant Singh Anand Translated by Prem Kotia Pp. 88, Reprint: 1995 Rs. 15 Balwant Gargi (Punjabi Playright) By Rawail Singh Pp. 88, Rs. 50 First Edition: 2013 ISBN: 978-81-260-4170-1 Bankim Chandra Chatterji (Bengali novelist) By S.C. Sengupta Translated by S. Soze Pp. 80, First Edition: 1985 Rs. 15 Banabhatta (Sanskrit poet) By K. Krishnamoorthy Translated by Prem Kotia Pp. 96, First Edition: 1987 Rs. 15 Bhagwaticharan Verma (Hindi writer) By Shrilal Shukla Translated by Baldev Singh ‘Baddan’ Pp. 96, First Edition: 1992 ISBN 81-7201-379-5 Rs. 15 Bhai Kahn Singh Nabha (Punjabi scholar and lexicographer) By Paramjeet Verma Pp. 136, Rs. 50.00 First Edition: 2017 ISBN: 978-93-86771-56-8 Bhai Vir Singh (Punjabi poet) By Harbans Singh Translated by S.S. Narula Pp. 112, Rs. 15 Second Edition: 1995 Bharatendu Harishchandra (Hindi writer) By Madan Gopal Translated by Kuldeep Singh Pp. 56, Rs. 15 First Edition: 1984 Bharati (Tamil writer) By Prema Nand kumar Translated by Pravesh Sharma Pp. 103, Rs.50 First Edition: 2014 ISBN: 978-81-260-4291-3 Bhavabhuti (Sanskrit poet) By G.K. Bhat Translated by Prem Kotia Pp. 80, Rs. 15 First Edition: 1983 Chandidas (Bengali poet) By Sukumar Sen Translated by Nirupama Kaur Pp.
    [Show full text]
  • DOCTOR of PHILOSOPHY ENGLISH by SUKANTI MOHAPATRA Dr. SARBESWAR SAMAL Hon. D. Litt
    THE SPIRITUAL AND PSYCHIC ELEMENTS IN THE STORIES OF MANOJ DAS THIS IS SUBMITTED TO THE UTKAL UNIVERSITY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN ENGLISH BY SUKANTI MOHAPATRA RESEARCH GUIDE Dr. SARBESWAR SAMAL Hon. D. Litt. [USA] READER IN ENGLISH (RETD.) 2008 TOPIC CERTIFICATE Dr. Sarbeswar Samal, Dr. Sarbeswar Samal Hons. D. Litt. (USA) Hon. D. Litt (USA) Reader in English (Retd.) Plot No:- 15 Annapurna Ravenshaw College Residential Complex, (Autonomous) Cuttack Shelter Square Tulasipur, Cuttack This is to certify that the thesis entitled “The Spiritual and Psychic Elements in the Stories of Manoj Das” being submitted by Sukanti Mohapatra, Lecturer in English, Maharishi College of Natural Law, Bhubaneswar, for the award of the degree of Doctor of Philosophy, in English, of Utkal University, is a bonafide research work carried out by her under my supervision and guidance. The thesis is of the standard fulfilling the requirements of the regulation relating to the degree and it has not been submitted to any other University or Institute for the award of any degree or diploma. (Dr. Sarbeswar Samal) AREA CERTIFICATE Dr. Sarbeswar Samal, Hons. D. Litt. (USA) Reader in English (Retd.) Ravenshaw College (Autonomous) Cuttack This is to certify that the thesis entitled ―The Spiritual and Psychic Elements in the Stories of Manoj Das‖ prepared by Sukanti Mohapatra under my guidance is original and it is within the area of registration. (Dr. Sarbeswar Samal) DECLARATION I declare that this thesis entitled ―The Spiritual and Psychic Elements in the Stories of Manoj Das‖ is a product of original research done by me and it has not been submitted to any other University/Institute for doctoral degree.
    [Show full text]
  • Four Major Modern Oriya Novelists
    Orissa Review * November - 2008 Four Major Modern Oriya Novelists Jitendra Narayan Patnaik While the first major event in the hundred-and- Panigrahi also wrote five novels, four of them twenty-year old history of the Oriya novel is the having been published in the nineteen-thirties and publication of Fakir Mohan Senapati's Cha Mana nineteen-forties. His first novel, Matira Manisha, Atha Guntha in 1897, its full potential as a published in 1931, is considered a modern classic legitimate literary form was realized during and in Oriya language. Its film version, directed by after the nineteen-thirties when Gandhian and Mrinal Sen, was a great success and won a Marxist ideologies as well as the politics of number of national awards. The plot revolves resistance against colonial power and a pervasive round the family of Shama Pradhan, a rural farmer sense of social reform in the wake of exposure to and his two sons, Baraju and Chakadi. At the modern educational system led to a renewed time of his death, Shama Pradhan entrusts Baraju vision of social and historical forces that found with the responsibility of looking after his younger felicity of expression in the new fictional form of son Chakadi and entreats him to prevent partition the prose narrative. The four novelists discussed of land and the house between the two brothers. in this paper began writing in the nineteen-thirties Baraju is a peace-loving person who commands and nineteen-forties and while three of them--- respect from the villagers for his idealistic way of Kanhu Charan Mohanty, Gopinath Mohanty and life.
    [Show full text]
  • Sahitya Akademi MANIPURI Publications
    Sahitya Akademi MANIPURI Publications MONOGRAPH (MAKERS OF INDIAN LITERATURE) Bankim Chandra Chatterjee (Bengali novelist) By Subodh Chandra Sengupta Translated by Ayakapam Shyam Sunder Singh Pp. 88, Rs. 15 First Edition: 1991 ISBN 81-7201-076-1 Chandidas (Bengali poet) By Sukumar Sen Translated by E. Sonamani Singh Pp. 66, Rs. 15 First Edition: 1993 ISBN 81-7201-450-3 Jayadeva (Sanskrit poet) By S.K. Chatterjee Translated by E. Nilakantha Singh Pp. 78, Rs. 15 First Edition: 1986 Kamban (Tamil poet) By S. Maharajan Translated by S. Nilabir Shastri Pp. 70, Rs. 25 First Edition: 2001 ISBN 81-260-1324-9 Saratchandra Chattopadhyay (Bengali writer) By Subodhchandra Sengupta Translated by A. K. Sharma Pp. 96, Rs. 40 First Edition: 2008 ISBN 978-81-260-2585-5 Thoibee Devi (Manipuri writer) By Koijam Santibala Devi Pp. 120, Rs. 50 First Edition: 2010 Reprint: 2016 (2nd reprint) ISBN 978-81-260-2817-7 Valmiki (Sanskrit poet) By I. Panduranga Rao Translated by Rajkumar Mani Singh Pp. 92, Rs. 25 First Edition: 2001 ISBN 81-260-1118-1 Vidyapati (Maithili poet) By Ramanath Jha Translated by Ch. Manihar Singh Pp. 78, Rs. 15 First Edition: 1991 ISBN 81-7201-116-4 NOVEL Dadi Budha (Dadi Budha, Odia) By Gopinath Mohanty Translated by B.S. Rajkumar Pp. 72, Rs. 80 First Edition: 2001 ISBN 81-260-2176-4 Faklangda Thougnao Ama Fatlammi (Deewar Main Ek Khirkee Rahathi Thi, Hindi, A.W.) By Vinod Kumar Shukla Translated by Meghachandra Heirangkhongjam Pp. 152, Rs 150 First Edition: 2010 ISBN 978-81-260-3017-0 Gora (Gora, Bengali) By Rabindranath Tagore Translated by N.Kunjamohan Singh Pp.
    [Show full text]
  • Eminent Literary Luminaries of Orissa
    ORISSA REFERENCE ANNUAL - 2004 EMINENT LITERARY LUMINARIES OF ORISSA JAYADEVA Jayadeva lived in the twelfth century and is well-known author of the musical epic Sri Geeta Govinda. He hailed from Kenduli village in the Prachi Valley between Bhubaneswar and Puri. He spent most of his life at Puri and composed the songs of Sri Geeta Govinda as musical offerings to Lord Jagannath. Padmavati his beloved wife, danced to the songs sang and choreographed by Jayadeva. The composition was probably performed first on the twin occasions of the dedication on the Srimandir and the coronation of Kamarnava as the crown prince in 1142 AD, during the reign of Chodaganga Deva, the founder of the great Ganga Empire in the east coast of India, Jayadeva, a great scholar and composer was a devotee first and a poet next. His Sri Geeta Govinda is a glorification of the essence of Jagannath Chetana or Jagannath Consciousness–the path of simple surrender, which later Sri Chaitanya popularized as the Gopi Bhava or the Radha Bhava. Gitagovinda has become the main prop of Odissi dance. It also has an enormous influence on the patta paintings of Raghurajpur. As a beautiful, ornate kavya, Gitagovinda received appreciation at home and abroad. Its sonorous diction and rhythmic musical excellence have created a unique place for it in world literature. Gitagovinda consists of twelve cantos or sargas including twenty- four songs and seventy- two slokas. It is designed to be sung in definite ragas and talas. It has been rightly observed that a narrative thread runs through the songs, lending it a dramatic structure.
    [Show full text]
  • A Doctor Who Was Mashima to Her Patients: Dr Pushpitabala Das Design & Layout: Pooja Pandey –Saumi Das a Personal Note
    SPARROW SPARROW SOUND & PICTURE newsletter ARCHIVES FOR RESEARCH ON WOMEN SNL Number 37 August 2018 CONTENTS Publication Number 91 Editor’s Note...................................................................................................................................01 Published by Sound & Picture Archives for Research on Book Reviews............................................................................................................................02-13 Women *The Pimping of Prostitution: Abolishing the Sex Work Myth, *Sai – Majha Kalapravas, *The Making of The Nest, B-101/201/301, Exile: Sindhi Hindus and the Partition of India, *Nine, *Rasigai Paravai, *Remnants of a Separation: A Patel Apartment, Maratha Colony Road, Dahisar (E), History of the Partition through Material Memory, *Stories of Social Awakening: Reflections of Dalit Refugee Mumbai-400068 Lives of Bengal, *Eka Gangichi Kahani: Prabha Shivanekaranche Jeevan Charitra, *Swara Bethangal, Phone: 022 2828 0895, 2896 5019 Shikari: The Hunt. E mail: [email protected] –C S Lakshmi, Charanjeet Kaur, Priya D’Souza, Sharmila Sontakke, Asmita Deshpande and Vidya Website: www.sparrowonline.org Premkumar Editor: Dr C S Lakshmi Consulting Editor: Dr Charanjeet Kaur From SPARROW Archives......................................................................................................14-16 Publication Co-ordination A Doctor Who Was Mashima to Her Patients: Dr Pushpitabala Das Design & Layout: Pooja Pandey –Saumi Das A Personal Note.......................................................................................................................17-20
    [Show full text]
  • Tribal Representation and Gopinath Mohanty's Paraja
    International Journal of Science and Research (IJSR) ISSN: 2319-7064 ResearchGate Impact Factor (2018): 0.28 | SJIF (2018): 7.426 Tribal Representation and Gopinath Mohanty‟s Paraja Dr. Ruchika Chauhan Abstract: The present age of globalization necessitates a cosmopolitan culture where every individual has rights to live life with dignity and enjoy their privileges. From time immemorialtribals have been living in geogpharical periphery due to their inalienable connection with land and forests. The concept of welfare state has tried to usherthe light of civilization to the lessknown unique and rich cultural heritage of tribals. By encroaching upon their lands and rights a vicious cycle of exploitation was started thereby destroying their simple way of life. By giving them voice through literature a space has been given to them and their plight has been highlighted. Keywords: Subalterns, exploitation, intrusion, subordination, emancipation In present times, especially in the Indian context Tribal the subaltern classes, the deprived, the have-nots and the Studies have become significant for social historians, voiceless lot of Indian society. researchers, political scientists, anthropologists, policy Under the colonial economic order, the tribals were uprooted makers and also in the genre of fiction. Tribal studies have from their natural habitat and vicious cycle of greed, acquired a new perspective in the era of globalization as a corruption, exploitation and malice ate up into the very vitals result, problems and issues of less privileged, marginalized of the rich cultural traditions of the tribals. The aim of and voiceless population are finding expression. subaltern studies is to awaken human sensibility and to arouse the conscious will to transform society towards the Among others mentioned above fiction writers have marginalized and the have- nots.
    [Show full text]
  • Translations from the Margins and the Role of the Market
    Vol. 3(5), pp. 137-144, May 2015 DOI: 10.14662/IJELC2015.042 International Journal of English Copy© right 2015 Literature and Culture Author(s) retain the copyright of this article ISSN: 2360-7831 http://www.academicresearchjournals.org/IJELC/Index.htm Review Translations from the margins and the role of the market Smita Devi Department of English, G.M. College (Autonomous), Sambalpur, Odisha, India. E-mail:[email protected] Accepted 25 May 2015 Indian literature in English was the direct result of political act: colonization. The readers of this literature are predominantly from an urban middle class background, products of an educational system inherited from the colonizers. This background facilitated the internalizing of the Western ways of looking at their own world. So when something conformed to this discourse that they had naturalized, the readers easily accepted it. That was why, sometimes, one found texts which had the tribals as subjects/ objects depicted in a familiar way, were accorded uncritical acclaim. This paper has examined two Odia (a regional language of India) novels in English translations which are based on the lives of tribals, to show how the depiction of the “tribals” as a category has gone a long way in the regulation and reification of hierarchical orders. The market forces have determined the selection of these texts for translation because they offered an essentialist version, which was acceptable to the dominant culture. Key words:- Margins, Market, Translation, Tribals, Hegemony, Postcolonial Cite This Article As: Devi S (2015). Translations from the margins and the role of the market. Inter. J.
    [Show full text]
  • TRANSLATING from THESE ’OTHER’ LANGUAGES? Annie Montaut
    WHY AND HOW: TRANSLATING FROM THESE ’OTHER’ LANGUAGES? Annie Montaut To cite this version: Annie Montaut. WHY AND HOW: TRANSLATING FROM THESE ’OTHER’ LANGUAGES?. Neeta Gupta. Translating Bharat, Reading India, Yatrabooks, pp.58-71, 2016. halshs-01403683 HAL Id: halshs-01403683 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01403683 Submitted on 27 Nov 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. WHY AND HOW: TRANSLATING FROM THESE ‘OTHER’ LANGUAGES? Annie Montaut he wonder of a Western journalist or literature scholar at Indians writing in ‘regional’ languages T(or ‘vernacular’, or, in India, bhashas) involves an obvious understatement: why don’t you write in English, why such a bizarre inclination towards a medium vaguely perceived as archaic, or smelling of dubious revivalism, or dusty, or naïve, a folk dialect, if you wish to take part in the world dialogue of cultures and belong to the real network of the world story? It is easy to recognize the never-ending ‘orientalist’ (in Said’s meaning) bias, a colonial legacy, behind the persistent asking of the same question to bhasha writers who simply write in their mother tongue, as if English was unquestionably a better literary medium, and regional writers were defined primarily by their linguistic medium, as opposed to writers in the world’s major languages.
    [Show full text]
  • BOOKS AUTHORS a Bend in the River V.S
    BOOKS AUTHORS A Bend in the river V.S. Naipaul A Brush with Life Satish Gujral A Conceptual Encyclopaedia of Guru S.S. Kohli Granth Sahib A Foreign Policy for India I.K. Gujral A Fortune Teller Told Me Tiziano Terzani Judith A Howard and Jocelyn A Gender Lens on Social Psychology A.Hollander A General and His Army Georgy Vladimov A Himalayan Love Story Namita Gokhale A Last Leap South Vladimir Zhirinovsky A Nation Flawed-Lesson from Indian P.N. Chopra History A Peep into the Past Vasant Navrekar A Possible India Partha Chatterjee A Psychoanalysis of the Prophets Abdulla Kamal A Reveolutionary Life Laxmi Sehgal A Secular Agenda Arun Shourie A Simple Path Lucinda Vardey A Suitable Boy Vikram Seth A Tale of Two Gardens Octavio Paz A Tribute to People's Princess: Diana Peter Donelli A Tryst With Destiny Stanley Wolfer Abbot Walter Scott Absalom, Absalom William Faulkner Absalom and Achitophel John Dryden Acoession to Extinction D.R. Mankekar Across Borders, Fifty-years of J.N. Dixit India's Foreign Policy Adam Bede George Eliot Adhe Adhure Mohan Rakesh Adonis P.B. Shelley Earth Emile Zola Earth in the Balance: Forging a New Al Gore Common Purpose Earth Mother Pupul Jayakar East of Eden B.N. Mullick East West Salman Rushdie East Wind Pearl S. Buck Economic Planning of India Ashok Mehta Economics of Peace and Laughter John K. Galbraith Economics of the Third World S.K. Ray Education of Public Man Hubert Humphrey Edwina and Nehru Catherine Clement Egmont J.W. Von Goethe Eight Lives Rajmohan Gandhi Elegy Written in a Country Thomas Gray Churchyard Emile J.J.
    [Show full text]
  • E-Newsletter
    ALL-INDIA WRITERS' MEET 24-25 March 2018, Kohima, Nagaland In collaboration with Nagaland University, a two-day All-India Writers' Meet was organized on 24-25 March 2018 at Kohima, Nagaland. For the first time the Akademi organized a national-level programme at Nagaland. The very objective of this mega event was a challenge to bring reputed writers from various languages and from different parts of the country to Nagaland and usher in a new environment for the Naga writers. This was an opportunity to bring together different languages of the country with the languages of Nagaland. Dr K. Sreenivasarao, Secretary, Sahitya Akademi, while welcoming the delegates, encouraged the native writers to bring out the beautiful Naga cultural and literary traditions so as to make them known to others. Dr D. Kuolie, General Council Member, Sahitya Akademi, asserted that the idea of organizing this event was a constructive endeavour, an attempt to bring the writers of the country together. Professor Temsula Ao, eminent English writer, delivered the keynote address and observed that the Nagas have a rich oral tradition, but modern generation has lost many knowledgeable story-tellers and folk-singers, which she considered as the greatest casualties of progress and development of the society. She encouraged and appreciated the younger generation to create a new tradition where the soul of oral tradition resonates with new vigour. Prof. Temsula Ao delivering the keynote address Dr Madhav Kaushik speaking during the event Professor Ramesh C. Gupta, Pro Vice-Chancellor, Nagaland University, gave a brief historical account on the institutionalization of Sahitya Akademi and highlighted the aspiration of the pioneers.
    [Show full text]
  • 24-Janardan-Mishra.Pdf
    Research Scholar ISSN 2320 – 6101 www.researchscholar.co.in An International Refereed e-Journal of Literary Explorations Impact Factor 0.998 (IIFS) PLANNING THE ENGLISH RENDERING OF RAKTA TIRTHA ERAM (ODIA, 1986) BY DR. JAGANNATH PATNAIK Janardan Mishra Research Scholar, Language and Literature Utkal University of Culture, Bhubaneswar Context: This study intends to pursue the English rendering of Rakta Tirtha Eram by Dr. Jagannath Patanaik. This Odia critique on history by Dr. Patnaik describes the most ghastly massacre that took place at Eram in the Balasore district which is a memorable event in the history of India’s Freedom Struggle and it can be fittingly called the Jallianwala Bagh tragedy in Odisha where 28 persons were killed and 56 persons were injured. It is true that nowhere in India so many people were killed in a single police action during the Quit India Movement for which Eram has been named as Rakta Tirtha by Prof. Patnaik. Some valued Odia writings have not been able to receive global attention as they have not been translated into English. Rakta Tirtha Eram is one of them. Outlining the importance of this rare Odia aide-memoire, Prof. Amiya Kumar Pattanayak, former Vice-Chancellor, Utkal University of Culture, observes that “Prof. Patnaik's strenuous efforts in bringing the truth to limelight and to project it as an all India incident would have been amply rewarded had it been written in English for the readers outside Odisha. Nevertheless the book has provided the scope for others to follow the line and a number of books have been written in English basing on this well-researched writing.
    [Show full text]