Manual PRECAUCIONES SISTEMA DE CLASIFICACIÓN POR EDADES DE • Este disco contiene software para el sistema PlayStation®3. Nunca lo use en otro sistema, pues podría llegar a dañarlo. • Este disco se INFORMACIÓN PANEUROPEA SOBRE JUEGOS (PEGI) ajusta a las especificaciones de PlayStation®3 para el mercado PAL exclusivamente. No se puede utilizar en otras versiones de El sistema PEGI protege a los menores de juegos no apropiados para su grupo de edad. RECUERDE que no es una guía sobre la dificultad del juego. PlayStation®3. • Lea con atención el Manual de Instrucciones del sistema PlayStation®3 para garantizar un uso correcto. • Introduzca siempre Encontrará más información en www.pegi.info. el disco en el sistema PlayStation®3 con la cara solicitada para la reproducción mirando hacia abajo. • Al manipular el disco, no toque la superficie. Sujételo por los extremos. • Mantenga el disco limpio y a salvo de arañazos. En caso de que la superficie se ensucie, pásele El sistema se compone de tres partes y permite a los padres y a quienes compren juegos para niños hacer una elección adecuada a la edad del suavemente un trapo seco. • No deje el disco cerca de fuentes de calor o expuesto directamente a la luz del sol y tampoco en un ambiente jugador. La primera parte es una clasificación por edades: con exceso de humedad. • No utilice discos que presenten formas irregurares, estén rotos, torcidos o hayan sido unidos con adhesivos. Provocarían el mal funcionamiento del sistema.

RECOMENDACIONES EN MATERIA DE SALUD La segunda parte consiste en uno o más descriptores que indican el tipo de contenido del juego. En función del juego, varía el número de dichos descriptores. La clasificación por edades del juego refleja la intensidad de este contenido. Los descriptores son: Juegue siempre en un entorno bien iluminado. Haga descansos frecuentes de al menos 15 minutos por cada hora de juego. Deje de jugar si experimenta mareos, náuseas, cansancio o dolor de cabeza. Las luces o formas luminosas parpadeantes y los patrones y formas geométricas pueden provocar ataques epilépticos a ciertas personas, lo que las hace susceptibles de sufrir un ataque mientras ven la televisión o utilizan videojuegos. Consulte a su médico antes de usar videojuegos si sufre de epilepsia o experimenta alguno de estos síntomas mientras juega: visión borrosa, espasmos musculares u otro tipo de movimiento involuntario, desorientación, confusión o convulsiones. La tercera parte es una etiqueta que indica que el juego puede jugarse online. Esta etiqueta solo pueden usarla proveedores online del juego AVISO DE SALUD SOBRE LOS CONTENIDOS EN 3D que se hayan comprometido a respetar ciertas normas, entre las que se incluye la protección de los menores durante el juego online. Algunas personas experimentan molestias (como tensión ocular, fatiga visual o náuseas) al utilizar un televisor 3D para ver imágenes de vídeo en 3D o para jugar a videojuegos en 3D estereoscópico. Si experimenta dichas molestias, deje de usar el televisor hasta que hayan Encontrará más información en desaparecido. www.pegionline.eu Por regla general, le recomendamos que evite el uso prolongado de su sistema PlayStation®3 y que descanse quince minutos por cada hora de juego. Sin embargo, cuando se trata de videojuegos en 3D estereoscópico o de vídeos en 3D, la duración y la frecuencia de los periodos de descanso varían de una persona a otra; descanse el tiempo suficiente para que desaparezca cualquier molestia que sufra. Si los síntomas CONTROL PARENTAL continúan, consulte con su médico. Este juego tiene un Nivel de Control Parental preestablecido que se basa en su contenido. Puede modificar el Nivel de Control Parental La vista de los niños pequeños (sobre todo los menores de seis años) aún se está desarrollando. Le recomendamos que consulte al pediatra de la PlayStation®3 para impedir la reproducción de material con un nivel más alto que el establecido en el sistema PS3™. Si desea más o al oculista de su hijo antes de permitirle ver vídeos en 3D o jugar a videojuegos en 3D estereoscópico. Los adultos deben supervisar a los niños información, consulte el manual de instrucciones del sistema PS3™. pequeños para asegurarse de que siguen estas recomendaciones. Este producto sigue el sistema de clasificación por edades PEGI. Las marcas de clasificación por edades PEGI y la descripción de contenidos se muestran en el embalaje del producto (excepto donde, por ley, se apliquen otros sistemas de clasificación). A continuación, se muestra la correspondencia entre el sistema de clasificación por edades PEGI y el Nivel de Control Parental:

NIVEL DE CONTROL PIRATERÍA PARENTAL 9 7 5 3 2 La reproducción no autorizada de todo o parte de este producto y el uso no autorizado de marcas registradas puede constituir un acto delictivo. La PIRATERÍA perjudica a los consumidores, así como a los desarrolladores, editores y distribuidores. Si sospecha que este producto es una GRUPO DE EDAD — PEGI copia no autorizada, o tiene información sobre copias ilegales, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente a través de los números proporcionados al final de este manual. En casos excepcionales, el nivel de restricción de control paterno de este producto puede ser más estricto que la clasificación por edades aplicada en su país, esto se debe a las diferencias en los sistemas de clasificación por edades que hay entre los países en los que se distribuye ACTUALIZACIONES DEL SOFTWARE DEL SISTEMA el producto. Puede que tenga que restablecer el nivel de control paterno de su sistema PS3™ para poder jugar. Si deseas más información sobre cómo realizar actualizaciones del software del sistema para el sistema PlayStation®3, visite eu..com o consulte el documento de Referencia rápida de PS3™. BLES-01739

PARA USO DOMESTICO SOLAMENTE: La licencia de este software se concede únicamente para su reproducción en los sistemas PlayStation®3 autorizados. Puede ser necesaria una actualización del software del sistema de PlayStation®3. Queda prohibido cualquier acceso, uso o transferencia no autorizados al producto o su derecho de autor y marca registrada correspondientes. Consulte sus derechos completos de uso en eu.playstation.com/terms. Derechos de Programas de Biblioteca ©1997-2013 Computer Entertainment Inc. cedidos exclusivamente a Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). QUEDA PROHIBIDA LA REVENTA O ALQUILER A MENOS QUE ESTE EXPRESAMENTE AUTORIZADO POR SCEE. PlayStation®Network, PlayStation®Store y PlayStation®Home están sujetas a los términos de uso y no están disponibles en todos los países e idiomas (eu.playstation.com/terms). Es necesario disponer de servicio a Internet. El usuario es responsable del pago de las tarifas de acceso a banda ancha. Algún contenido se facilita previo pago. Los usuarios deben tener 7 años o más y los usuarios menores de 18 años necesitan permiso paterno. Las funciones de PlayStation®Network pueden retirarse mediando previo aviso razonable; véase más información en eu.playstation.com/gameservers. Licencia para su venta sólo en Europa, Oriente Medio, África, India y Oceanía. Si desea los números de teléfono de Atención al Cliente, consulte la parte final de manual. “2”, “PlayStation”, “Ô, “KHJL”, “”, “DUALSHOCK” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Blu-ray Disc™” and “Blu-ray™” are trademarks of the Blu-ray Disc Association. Dead Island © Copyright 2013 and Published by Koch Media GmbH. Deep Silver is a division of Koch Media GmbH, Gewerbegebiet 1, 6604 Höfen, Austria. Developed by Techland Sp. z o.o., Poland. © Copyright 2013, Chrome Engine, Techland Sp. z o.o. Made in Austria. All rights reserved. CONFIGURACIÓN Contenido

Configure el sistema PlayStation®3 según las instrucciones de este manual. Al iniciar el sistema, la luz del indicador de encendido se iluminará en rojo para indicar que el sistema se encuentra en modo de espera. DUALSHOCK®3 Wireless Controller...... 4 Pulse el botón de encendido y el indicador de encendido cambiará a verde. DEFAULT CONTROLS...... 4 Introduzca el disco de Dead Island Riptide en la ranura para disco con la etiqueta hacia arriba. Seleccione el icono de Ç en el menú inicial. Se mostrará una imagen en miniatura del software. Introducción...... 6 Pulse el botón S para comenzar la descarga. No conecte ni desconecte accesorios cuando el sistema esté encendido.

TENGA EN CUENTA que la información que contiene este manual es correcta en el momento de su edición, pero podrían haberse Personajes...... 6 introducido algunos cambios de poca relevancia en posteriores fases de desarrollo del producto. Todas las capturas de pantalla de este manual se corresponden con la versión en inglés de este producto. Información sobre los personajes...... 6 Selección de personajes...... 9 Este juego emplea una opción de autoguardado. Se recomienda no reiniciar ni apagar el Elegir un personaje...... 9 sistema mientras el indicador de acceso disco duro esté parpadeando porque se podrían perder o corromper los datos. Distribución de puntos de habilidad...... 10 DUALSHOCK®3 Wireless Controller Desarrollo de los personajes...... 10 DEFAULT CONTROLS Parámetros de las armas...... 11 Modificación de armas...... 12 Selección de menú rápido Menú Apuntar Atacar/Lanzar arma Explicaciones adicionales sobre las armas...... 12 Patada Cambio de arma Menú principal...... 14

Objetivo actual Soltar arma Visibilidad de la partida...... 14 Marcar objetivo Modo Furia/Curar jugador Controles de lucha analógicos...... 15 LinternaThrow flare Saltar Lanzar bengala Acción/Soltar objeto pesado HUD ...... 15

Correr (botón L3) Agacharse (botón R3) Enemigos...... 16 Moverse Mirar alrededor Credits...... 18 Garantía...... 22 Servicio de Atención al Cliente...... 22

4 5 Introducción Purna “Si alguien tiene dinero, si tiene poder, puede fingir ser el más piadoso Creían que habían escapado a los horrores de Banoi y que habían sobrevivido al del mundo y nadie sospechará jamás lo malvado que es en realidad. apocalipsis en un paraíso. Pero su destino dio un giro inesperado y fue a peor… Aprendí eso de primera mano trabajando de detective anti-vicio en Los héroes escaparon en un helicóptero para protegerse en un buque militar, pero Sídney. ¿Sabes cuántas chicas medio aborígenes han sido detectives cuando una tormenta desata su furia y el virus se expande por toda la tripulación, antes que yo? Ninguna. ¿Crees que fue fácil? Tuve que aguantar los la pesadilla empieza de nuevo, mientras toda esperanza se ahoga bajo la creciente insultos de mis supuestos compañeros. La mitad de ellos me odiaban marea. por ser una chica y a la otra mitad no les gustaba el hecho de que mi madre fuera una Koori. Pero cuando el fin del mundo se acerca, a nadie le importa una mierda quién eres o cuánto dinero tienes en Personajes el banco. Lo pude comprobar en el complejo turístico cuando Creían que habían escapado a los horrores de Banoi y que habían sobrevivido al la infección se propagaba y los ricos morían tan rápido como apocalipsis en el paraíso. Pero su destino dio un giro inesperado y fue a los pobres. También en Moresby, cuando las autoridades peor… Necesitan permanecer unidos para sobrevivir. volaron los puentes y abandonaron a los menos afortunados en ese infierno. Pero al final, eso no los salvó. Cuando ya no quedan mentiras y yo soy lo único que los separa de su final, de repente Información sobre los personajes Purna es su mejor amiga. Que les jodan. No estoy aquí por ellos, John sino por los que no pueden defenderse. Por cualquiera que viva “Mi abuelo combatió aquí contra los japoneses en la Segunda atemorizado. Yo les protegeré y moriré por ellos, porque yo también estuve en Guerra Mundial y ya no se marchó. Se casó con una chica de su lugar”. aquí. Mi padre nació aquí y llegó a Sargento Mayor. Soy la segunda generación de militares y ya con diez años quería seguir Logan sus pasos. Quería ser soldado y proteger y defender este país de los “Siempre pensé que no valía una mierda. Ni siquiera cuando me enemigos. Hice mi trabajo. Hice lo que me dijeron. Siempre cumplí nombraron mejor quarterback. Ni en la cumbre de mi carrera, las órdenes. Hasta el día que me dieron una orden que no podía cuando hice campeón a mi equipo, creía que me merecía algo cumplir. Ya ves, es duro describir lo que se siente cuando todo en lo de eso. Que todo se derrumbaría. ¡Y joder si tenía razón! ¿Pero que crees resulta ser mentira. Cuando la gente en la que confiabas aprendí algo de eso? ¿Cambié algo de mí? Claro que no. Tan solo deja morir a tus seres queridos. Ninguno de mis superiores nació disfruté regodeándome en mi sufrimiento. Un llorica, ¿verdad? Bueno, aquí. Ninguno conocía este país ni a la gente que vivía en él. eso se acabó. Cuando te das cuenta de que el mundo entero se va a Ninguno tuvo que sacrificar nada. Así que hicieron que otros la mierda ves tus problemas de otra forma. Habría muerto seguro en sacrificaran lo que más querían. Todavía no puedo creer que yo Royal Palms si esas buenas personas no se hubieran jugado la vida fuera el único que dijera que no. Pero fui el ÚNICO. Me acusaron por mí. Y por no hablar de lo que pasó en Moresby o en esa maldita de desertor y traidor y por eso me condenaron a pasar el resto selva. He visto cosas horribles, hermano, pero también he visto a de mis días en la cárcel. Solamente por ayudar a aquellos a los que gente sacrificarlo todo por un pobre diablo a quien apenas conocen. había jurado proteger. Ahora sé quién es el verdadero enemigo Cuando estás salvándole el culo a un hijo puta aterrorizado, no te y esta batalla aún no ha terminado. Hice un juramento y por lo queda tiempo de regodearte en la autocompasión. Se puede aprender que a mí respecta, yo, John Morgan, sigo siendo soldado”. algo de eso. No estoy seguro qué. No soy tan listo. Pero sí sé una cosa, tío. Logan Carter no es el saco de mierda que todos pensaban”.

6 7 Sam B Selección de personajes “Cuando crecí en Nueva Orleans, solo pensaba en el rap. Pero tío, no tuve suerte hasta “Who Do You Voodoo”. Se suponía que solo era Elegir un personaje una broma, pero de repente me salían billetes por las orejas. Tenía Los personajes supervivientes con los que puedes jugar son capaces de usar todas las armas, todo lo que siempre quise, tío. Todo, menos respeto. Todos pensaban pero cada uno puede aprender a sacar el máximo provecho de su tipo de arma preferido. que no era legal. Un tío sin talento con un solo temazo. Y que me Todos poseen unas habilidades especiales únicas llamadas Furia, que se alimentan de la rabia muera si no me lo empecé a creer. No me sorprende que después acumulada. Estos ataques especiales pueden cambiar el rumbo de la batalla, pero solo se de eso no haya sacado otro. No tenía nada que decir. Pero, ¿sabes pueden usar mientas dure la rabia, así que procura utilizarlos sabiamente. qué? Ahora sí. Pensaba que no vería nada como el Katrina, pero esta plaga… Lo que pasó en Royal Palms… en Moresby… eso no se ve ni en las películas de miedo, tío. Los muertos se levantan John: el luchador de artes marciales contra los vivos como si llegara el fin de los días. Y quizás sea así, Furia: toque de poder; John realiza ataques rápidos y letales con una vara. pero tengo que contar que la gente hace cosas increíbles cuando Especialidad: combate cuerpo a cuerpo se enfrentan a algo así. Los que crees que se mantendrán firmes, huyen acojonados. Pero los más callados, esos que ni siquiera te das cuenta de que existen, no se rinden. Lo dejan todo por alguien a quien ni siquiera conocen. Ahí hay una canción. Joder, no sé ni si seguiré en pie cuando todo haya acabado. Pero si es así… créeme, Sam B tiene algo que decir”. Sam B: el tanque Xian Mei Furia: bestia ; Sam pierde el control y aplasta todo lo que encuentra con sus nudillos de metal. “Mi padre era Inspector General de la Policía de Hong Kong. Murió cuando yo tenía diez años y me dije a mí misma que seguiría Especialidad: armas contundentes sus pasos. Entré en el Cuerpo después de graduarme con una de las mejores notas, pero mis jefes nunca creyeron que fuera una auténtica policía. Creían que las mujeres no podíamos realizar ese trabajo. Pero ahora… nadie puede negar quién soy. Lo que Xian Mei: la asesina he conseguido. De lo que soy capaz. Pensaba que tenía que Furia: iIra sangrienta; Xian recurre a sus artes marciales y se encarga de demostrar mi valía a mis superiores. Pero ahora sé que ni son, los enemigos con una precisión letal. ni eran mis superiores. No importa lo que ellos crean, sino Especialidad: armas blancas lo que yo crea. Sé que en esta tragedia hay más de lo que parece. La infección, la plaga, la ha creado el ser humano. No es la naturaleza en un intento de corregirse. Es la humanidad destruyéndose a sí misma. Vi cómo se extendía por el complejo turístico y cómo Moresby se sumía Purna: la líder en el caos. No sé de dónde vino pero sí que sé que en este Furia: guardián; cuando Purna tiene todas las probabilidades en contra, mundo hay quienes sacrificarían a millones para ganar reúne las fuerzas que le quedan para proporcionar a sus aliados y a sí misma billones. Actúan con tranquilidad, con el consentimiento de la capacidad de regenerarse, es decir, un poderoso aumento que repara aquellos que se supone que nos protegen. daños y otros atributos. Esta habilidad también le permite usar su arma Al final demostraré que son unos monstruos. secundaria privada aunque no posea una pistola o munición. Me llamo Xian Mei y honraré la memoria de mi padre”. Especialidad: armas de fuego

8 9 Logan: el manitas • Supervivencia: el último árbol de habilidades está orientado habilidades más universales, ya que ayuda a los personajes a arreglárselas en la isla plagada de zombis. Furia: cazador; Logan se vuelve loco lanzando armas con una increíble puntería letal que puede eliminar a varios objetivos a la vez. Misiones Especialidad: armas arrojadizas El juego ofrece diferentes objetivos para que el jugador explore la isla. Todas las misiones se muestran en la pantalla Misiones de tu partida. Misión principal Sigue esta cadena de misiones para adentrarte y experimentar la historia de Dead Island Distribución de puntos de habilidad Riptide. Irás pasando de misión a medida que las vayas completando. Misiones secundarias Después de seleccionar un personaje, conseguirás puntos de habilidad disponibles que tendrás El juego ofrece diferentes misiones secundarias con las que podrás obtener información extra que distribuir. Selecciona un conjunto de habilidades ya definido o elige Personalizado para sobre la historia o elementos adicionales, como una valla electrificada, que os ayudarán a ti y a distribuir tus puntos. tu equipo a lo largo de vuestra aventura. Combate Misiones de grupo Lanza ataques de Furia contra tus enemigos. Aparte de las misiones principales y secundarias también puedes realizar misiones de grupo Supervivencia para que los miembros del grupo de supervivientes puedan subir de nivel. Aquellos que lo Sobrevive más tiempo. consigan tendrán más facilidad para proteger lugares seguros y contribuirán a incrementar tus Equilibrado posibilidades de supervivencia. Buena mezcla de supervivencia y daño. Personalizado Parámetros de las armas Los puntos no se distribuirán automáticamente. Todas las armas tienen los siguientes parámetros: Partida guardada • DPS: daño por segundo, refleja el daño y la velocidad para poder comparar con facilidad Empieza a jugar con el conjunto de habilidades de una de tus partidas guardadas con el mismo dos armas. personaje. • Daño: daño infligido directamente a la salud del adversario. Importar personajes de Dead Island • Fuerza: este parámetro refleja el daño causado a la resistencia del adversario. Si ya has jugado a Dead Island puedes importar tus personajes a Dead Island Riptide. Tu nivel y • Velocidad: tiempo necesario para asestar una cuchillada. Las armas más lentas tienen más puntos de habilidad serán transferidos a Dead Island Riptide. Al acabar la importación, tendrás fuerza que las armas más rápidas. que distribuir tus puntos de habilidad en el menú Habilidades. • Durabilidad: la durabilidad define el número máximo de ataques que esta arma puede resistir antes de estropearse. La condición indica su estado actual, representado por una Desarrollo de los personajes barra blanca alrededor del icono del arma. Los personajes ganan experiencia y suben de nivel, de modo que obtienen más salud y puntos Además, cada arma tiene un nivel de calidad: de habilidad que pueden usar para comprar nuevas habilidades y bonificaciones. Hay 3 • Mala (gris) árboles de habilidades y cada uno contiene un conjunto de mejoras distinto. • Común (blanca) • Furia: el primer árbol de habilidades afecta a la habilidad propia del personaje, volviéndole más eficaz y poderoso. • Poco común (verde) • Rara (azul) • Combate: aquí encontrarás mejoras relacionadas con las armas y el combate y podrás • Única (morada) especializarte en determinados tipos de armas, así como aumentar su efectividad. • Excepcional (naranja)

10 11 Modificación de armas Desgaste y reparación de armas Modificaciones Todas las armas de Dead Island Riptide se desgastan con el tiempo. Después de unos buenos golpes y de un par de cráneos rotos, el arma empezará a mostrar signos claros de desgaste En Dead Island Riptide puedes hacer modificaciones en las armas para ganar efectos de y llegará un momento en que quedará completamente inservible. Tendrás que esmerarte por daño adicionales y más potencia. Para modificar un arma, tienes que encontrar los siguientes mantener a punto tu inventario en todo momento, si no quieres estar indefenso cuando te elementos: ataquen los zombis. No vale la pena preocuparse por armas inferiores, como tablones de • Mesa de trabajo: estas mesas especiales sirven para mejorar, reparar o modificar las madera o remos, pero cuando se trate de tu machete favorito, más vale que lo tengas siempre armas. bien afilado y listo para cortar de cuajo las cabezas de tus atacantes. • Diseños: considéralos como la lista de la compra de los materiales que tienes que reunir para realizar una modificación determinada. Mejora de armas • Piezas: estos objetos están dispersados por toda la isla y se pueden usar para aumentar la Al principio del juego, muchas de las armas que encuentres serán muy básicas, pero todas potencia de las armas, lo que a la vez aumenta tus posibilidades de sobrevivir. tienen un potencial adicional que será de interés para tu arsenal. Una palanca básica puede ser un arma contundente, pero si la mejoras en la mesa de trabajo, obtendrás de ella su • Arma: tiene que ser compatible con el diseño que quieres usar. Recuerda: cuanto más verdadero potencial asesino. Una palanca mejorada, por ejemplo, podrá destrozar el cráneo potente sea un arma, más ganarás al modificarla. de tu enemigo con más facilidad que su versión básica. Las armas de fuego también mejoran Mejoras significativamente cuando se les hace un mantenimiento adecuado. Sin embargo, como todos Puedes conseguir mejoras en las mesas de trabajo como simples aumentos a los parámetros de sabemos, en esta vida al que algo quiere, algo le cuesta, así que asegúrate de invertir tiempo las armas. en registrar la isla a fondo para encontrar los objetos necesarios para extraer todo el potencial de tus armas. ¡Tus esfuerzos serán recompensados! Reparaciones Las armas se desgastan con el uso, y siempre sale más barato mantener tu arma preferida en Modificación de armas buen estado que reparar un trozo de chatarra rota e inservible. ¿Una tubería de acero, un tablón de madera o un bate de béisbol te saben a poco? ¿Quieres rematar a tus enemigos con estilo? Pues registra bien la isla en busca de objetos y armas y, si Explicaciones adicionales sobre las armas tus dotes de explorador dan sus frutos, también encontrarás diseños. Con la combinación de Apéndice sobre las armas estos tres elementos, Dead Island Riptide te ofrece la posibilidad de crear nuevas y letales armas La recogida y modificación de armas es una parte de vital importancia en el mundo de Dead que vienen con premio. ¿Tienes un bate de béisbol y unos cuantos clavos? Pues combínalos en Island Riptide. Para intentar sobrevivir al ataque zombi de Palanai necesitarás cualquier cosa la mesa de trabajo y cuando golpees a tus enemigos saldrá sangre por todas partes. ¿Tienes un que sirva para luchar contra las hordas de zombis. Naturalmente, las armas serán más potentes cuchillo de buceo, un poco de lejía, alambre, cinta americana y un reloj de pulsera? Pues da a medida que avances y se estropearán tras un uso intensivo. Pero no te preocupes, tienes rienda suelta a tu creatividad y combina estos objetos para crear una bomba pegajosa. Estas varias maneras de conservar y mejorar tus armas. Las mejoras no son un simple número en las son solamente algunas de las posibilidades que te esperan. Investiga la inmensidad de Palanai estadísticas, sino que también se representan gráficamente en el juego. e intenta hacerte con el variado y singular arsenal que te ofrece Dead Island Riptide. Encontrarás mesas de trabajo por toda la isla en las que, con las armas y objetos apropiados, podrás reparar, mejorar o modificar nuevas armas que necesitarás conforme vayas avanzando Almacenamiento extra por la isla de Palanai. Henry Boyle, un miembro de tu grupo, puede ayudarte a llevars armas y objetos. Esto puede ser Intenta utilizar las armas con las que mejor se maneje tu personaje; cada tipo de personaje es de ayuda si tu inventario está lleno pero no quieres deshacerte de nada. más efectivo con su propio tipo de arma. A algunos les encanta romper cráneos, otros prefieren hacer cortes limpios, mientras que a los más clásicos les gusta trabajar con una pistola y un Zonas muertas buen disparo en la cabeza. Estas diferencias son claramente visibles en los distintos árboles de habilidades de los personajes, que proporcionarán buenos aumentos a los tipos de arma Encontrarás zonas muertas por todo el mundo de Dead Island Riptide. Se trata de zonas apropiados. cerradas llenas de peligrosos enemigos y jefes especiales. Si logras pasarlas, ganarás PE y suculentos botines.

12 13 Menú principal Controles de lucha analógicos CONTINUAR: reanuda la última sesión de juego. En la sección Controles del menú Opciones, puedes cambiar los ajustes del Tipo de combate de Digital a Analógico. El modo de control analógico es más realista y es adecuado para los jugadores avanzados, JUGAR: reanuda una partida guardada anteriormente o inicia una nueva sesión. ya que ofrece un mejor control sobre los ataques de tu personaje. Posiblemente lo encontrarás más intenso OPCIONES y divertido, así que vale la pena probarlo. En el modo Combate analógico, el stick derecho se usa para dar un golpe con el arma mientras mantienes pulsado Q. Mueve el stick derecho hacia el punto donde • Juego: ajusta el sonido y la información adicional que aparece en la pantalla. quieres empezar el golpe y después mueve el stick derecho rápidamente hacia el lado contrario. Mueve el stick izquierdo del mismo modo en que quieras que se mueva el arma. • Online: cambia la visibilidad de red de tu sesión de juego actual o predeterminada. Sea cual sea el modo de control que elijas, puedes consultar el esquema de botones del mando en el • Brillo: ajusta el brillo de la pantalla para mejorar la visualización del juego. menú Controles en cualquier momento. • Controles: ajusta los distintos controles y configura la sensibilidad. Aquí también puedes activar los controles de lucha analógicos (consulta la página siguiente). HUD 8 5 Extras 7 14 • Logros: consulta los logros / trofeos del juego que has desbloqueado. 6 • Desafíos: consulta los objetivos adicionales del juego que has completado y por los que has 13 conseguido bonificaciones de experiencia. 3 2 • Créditos: echa un vistazo a la lista de personas que han creado Dead Island Riptide. 4 • Estadísticas personales: consulta todas las estadísticas reunidas en tu perfil actual. 1 • Registro del doctor Kessler: aquí podrás recopilar todos los tipos de zombis que encuentreas durante tu aventura. 10 12 9 Visibilidad de la partida 11 Puedes decidir si quieres que otros jugadores que estén conectados vean tu partida y determinar el número de ranuras públicas/privadas de la misma. 1. Retículo tienes puntos de habilidad que puedes Visibilidad de la partida 2. Nombre y nivel del enemigo al que gastar • Privada: la partida no será visible en las listas públicas. apuntas 9. Votre barre d’endurance : l’endurance est • Pública: otros jugadores pueden ver tu partida y unirse a ella, siempre que la progresión de 3. Barra de salud del enemigo nécessaire pour frapper avec une arme la partida y la configuración de las ranuras lo permitan. 4. Barra de resistencia del enemigo: cuando de corps à corps, sauter et pousser. Vous llega a cero, el enemigo queda fuera de perdez un peu d’endurance à chaque fois Zona de visibilidad de la partida combate que vous subissez des dégâts. 5. Tu barra de salud 10. Indicador de actitud (solo visible durante • LAN: la partida solo es visible a nivel local. 6. Progreso de los PE para alcanzar el las transiciones) • PlayStation®Network: la partida es visible al estar conectado a Internet. próximo nivel 11. Minimapa: muestra puntos de interés y Ranuras públicas: el número de ranuras para personajes (1-3) disponibles para otros 7. Medidor de Rabia: debes matar a objetivos cercanos usando los mismos jugadores. enemigos para llenarlo y, cuando esté a símbolos que el mapa principal tope, podrás lanzar un devastador ataque 12. Marcador de objetivos Furia disponible para tu tipo de personaje 13. Indicador de linterna en concreto 14. Icono de arma equipada e indicador de 8. Indicador de mejoras: aparece cuando condición

14 15 Enemigos Ahogados - Sus cuerpos hinchados y parcialmente descompuestos producen una especie de baba corrosiva capaz de herir, cegar o desorientar a los enemigos Infectados - Rápidos, ágiles y feroces, los infectados atacan todo lo que ven, a distancia. Es bastante difícil matar a los ahogados, ya que sus tejidos pueden anunciando su presencia con un chillido escalofriante. Las mejores estrategias son absorber mucho daño. Iintentar eliminarlos a distancia o enfrentarse a ellos uno uno .

Caminantes - Estos muertos vivientes deambulan arrastrando los pies lentamente Carniceros - Los carniceros son la versión más fuerte y perversa de los infectados; por la isla de Palanai en busca de carne para devorar. Los caminantes son más cortan y desgarran todo lo que ven con las extremidades que les queden. Sus peligrosos en grupos, cuando su velocidad deja de ser una desventaja. ataques con salto y sus rápidas reacciones les convierten en unos adversarios difíciles en ataques cuerpo a cuerpo; es mejor acabar con ellos a distancia.

Acuáticos - Son enemigos muy veloces que acechan en el agua y lanzan ataques Chillones - Son enemigos muy rápidos y peligrosos. Siempre aparecen en sorpresa. Suelen aparecer en grupo y suponen una amenaza para la gente que grupo. Si se acercan lo suficiente, sus gritos pueden dejar sin sentido al jugador, viaja en barco porque oyen y reaccionan ante el sonido del motor. imposibilitando los ataques.

Matones - Son muy lentos y extremadamente fuertes. Es imposible tirarlos al suelo. Luchadores - Son enemigos lentos que realizan ataques de zona capaces de Sus potentes ataques pueden derribar al jugador. Son peligrosísimos en espacios derribar al jugador. Son muy resistentes a los ataques y no se les puede tirar al reducidos y casi nunca aparecen solos. suelo.

Embestidores - Son extremadamente fuertes, resistentes y crueles; estos muertos Granaderos - Son enemigos lentos que atacan a gran distancia lanzando trozos vivientes ya estaban locos antes de la epidemia. Ahora su único objetivo es tóxicos de su propio cuerpo. Cuando te enfrentes a uno de estos, aprovecha su perseguir a todos los supervivientes que estén a la vista e intentar eliminarlos con un lentitud y atácalo por la espalda. Su punto débil es la botella que lleva a la espalda, solo ataque de embestida. Se sabe que los ataques frontales no son efectivos contra la cual se puede hacer estallar. estas terroríficas criaturas.

Función de comunicación cooperativa Suicidas - Estas pobres criaturas atrapadas en formas desfiguradas conservan Dead Island Riptide incluye una nueva función de comunicación cooperativa que hace que la una parte de su conciencia, aunque sus instintos les llevan a acercarse a los coordinación sea más fácil. Durante una partida multijugador puedes marcar varios objetos supervivientes no infectados y atacarles con una explosión autodestructiva. (enemigos, botines, puertas, puntos en el suelo) para otros jugadores. Irán acompañados de Enfrentarte a los suicidas en un espacio cerrado o a corto alcance es una comentarios de voz e iconos, y serán visibles a todos los jugadores. Tan solo tienes que apuntar estrategia... suicida. a un objetivo usando tu retículo y dar la orden.

16 17 Jan Oliński Character Art Grzegorz Świstowski HR Manager Credits Aleksander Pelc Dariusz Kaszycki Marcin Żygadło Natalia Selinger Krzysztof Porada Magdalena Kojder DEVELOPED AND Concept Art Sound Design Jon Curry - Frank Serpo Piotr Pytko Sławomir Latos Shader Programming HR DESIGNED BY Maciej Janaszek Adam Skorupa Jean Gilpin - Dr. Jane and Mateusz Skrok Mateusz Manes Andrzej Cabaj Katarzyna Borowiecka various characters Michał Jerzy Sobczak Jan Siomin Aleksander Netzel Aleksandra Gwara TECHLAND Level Art Additional Sound Design Jennifer Cruise - Harlow Marcin Surosz Matylda Siuta-Brodzińska Rafał Mąka Paweł Daudzward Marcella Lentz-Pope - Tomasz Szymoński Additional Character Art POWERED BY CHROME Techland Warszawa Łukasz Michalczyk Piotr Niedzielski Jacqueline, Angel Guerra, Łukasz Świecki Seweryn Niedzielski ENGINE 5 CFO Sebastian Miłosek and Rose Mateusz Tomasik Kamila Dudek Lead Designer and Producer Sebastian Stęplewski Music Dave B. Mitchell - Trevor Bartłomiej Waszczuk Cinematic Artists Technology Lead Jacek Brzeziński Paweł Błaszczak Patricia Belcher - Chimamanda Michał Włodarczyk Jan \”Janusz\” Borkowski Jakub Klarowicz Business Development 2D Art and various characters Marek Zdziarski Dawid Lubryka Director Lead Level Designer and Damian Bajowski VO Casting and Direction Andre Sogliuzzo - Dr. Kessler Marcel Garbarczyk Hubert Jarnecki Engine Programming Przemek Marmul Producer Maciej Janaszek Haris Orkin and various characters Andrzej Zacharewicz Marek Soból Jarosław Koszewski Amanda Wyatt Kevin Daniels - Dr. Cecil and Animation Department Line Grzegorz Wojciechowski 3rd Party Business Justyna Leszczyńska various characters Techland Wrocław Manager Marcin Piaskiewicz Development Manager Lead Gameplay Designer Motion capture actors Adam G - Wayne and various Dawid Lubryka Michał Mazanik Jakub Alcer Jakub Styliński CEO and Creative Director 3D Art Anita Balcerzak characters Michał Nowak Paweł Marchewka Michał Bystrek Kamil Bończyk Keone Young - Marvin and Additional Animation Paweł Nowak 1st Party Business Art Director Krzysztof Sąpor Wojciech Chowaniec various characters Kamil Franosik Paweł Rohleder Development Manager Krzysztof Kwiatek COO and Executive Łukasz Szymaniak Łukasz Czerwiński Dariusz Kaszycki Sławomir Strumecki Małgorzata Sobieszek Producer Paweł Ferens Recorded at the Famous Wojciech Krywult Lead Artist Paweł Zawodny Character Art Agnieszka Jania Radio Ranch in Los Angeles, Motion Capture Business Development Łukasz Skurczyński Izabela Zelmańska Maciej Kowalik California Michał Stefański Additional Engine Specialist Production Maciej Kwiatkowski Programming Krzysztof Kusak Lead Programmers Maciej Binkowski Additional Character Art Agnieszka Przestrzelska- Lead Engineer Special Effects Grzegorz Świstowski Krzysztof Sałek Adrian Ciszewski Virtuos Świderska Andrew Meisner Dominik Gajewski Jacek Małyszek International Marketing and Tomasz Soból Przemysław Kawecki Michał Szwed Krzysztof Nosek PR Director Additional 2D Art SONGS Additional Special Effects Maciej Kłokowski Paweł Kopiński Additional Production Story Design Tomasz Ćwik Localisation Manager Łukasz Kozak Paweł Czubiński Jan Bartkowicz Grzegorz Łącki Paweł Dobosz Michał Rainert \”Who Do You Voodoo\” Paweł Kołaczyński International Brand Tomasz Duszyński Urszula Koc Christopher H. Knight (Writer/ Lead Technical Artist Tomasz Klin Management Magdalena Tomkowicz Outsource Manager Mateja Petkovic Localisation Assistant Performer/Producer) Maciej Jamrozik Radosław Grabowski Małgorzata Mitręga Nikolay Stoyanov Szymon Frąszczak Josef Lord (Writer/Performer) Lead Tools Engineer Błażej Krakowiak Written By Michał Strzeżek Haris Orkin (Writer) Technical Artist Bartosz Bień Przemysław Mróz Tomasz Duszyński Art Department Manager Marta Szymańska QA Manager \”No Room In Hell\” Sławomir Latos Marcin Traczyk Maciej Jurewicz Adrian Kornecki Piotr Szymański Christopher H. Knight (Writer/ Tools Programming William Harms Additional FX Performer/Producer) Audio Konrad Kucharski Senior Graphic Designer Haris Orkin Asset Manager Tomasz Borowiecki QA Josef Lord (Writer/Performer) Paweł Błaszczak Marek Pszczółkowski Paweł Paliński Magdalena Tomkowicz Rafał Zerych Marcin Bartniczuk Haris Orkin (Writer) Tomasz Gruszka Michał Mocarski Additional Video Krzysztof Mierzejewski Additional VO recordings DarkReactor.com Gameplay Design Lead of Level Art and Level Studio BX Bartłomiej Rudyk George Ledoux Additional Gameplay Additional Tools Maciej Mach Design Programming Programming Additional 3D Art Adrian Sikora Animation and Additional Localisation QA CEO Maciej Binkowski Grzegorz Dulewicz Eric Abdoul Level Design, Quest Design Cinematics Marcin Nowacki Marek Soból Sebastian Chain Katarzyna Wereska Rafał Brożyniak Additional Level and Quest and Scripting Paweł Sękal Paweł Czubiński Paweł Wojtasik Michał Krzymin Michał Pałka Design Andrzej Zawada Additional QA Technical Support Szymon Fogiel Michał Kubas Rafał Polito Jacek Matuszewski Marcin Kierzniewski Marcin Kierzniewski Janusz Gruca Additional 3rd Party Tools Danuta Psuty Piotr Mistygacz Additional Animation Radosław Nojak Kornel Jaskuła Marek Znamirowski Alvernia Studios Michał Stawicki Piotr Pawlaczyk DashDot ENGLISH VOICE-OVER Tomasz Klin Wiktor Szymański ACTORS Studio Assistant Maciej Kłokowski QA Manager Producer Additional Level Art Programming Magdalena Faszczewska Paweł Kołaczyński Tymoteusz Steczowicz Piotr Gamracy Paweł Maliński Additional Level and Quest Kamil Kaczmarski Kim Mai Guest - Xian Mei Wojciech Korycki Design Matusz Piaskiewicz Karol Kosacki Peta Johnson - Purna Special Thanks Sebastian Kowal QA Head of Motion Capture Łukasz Chmielewski Szymon Urban Janusz Szmigielski Phil Lamarr - Sam B Paweł Gilecki Paweł Kubiak Tomasz Jerkiewicz Department Łukasz Maj Piotr Wojtas Juliusz Toczydłowski David Kaye - Logan Emil Jaworski Mikołaj Kulikowski Tomasz Kassa Łukasz Zawłocki Adam Croasdell - John Jakub Majcherek Bartosz Kulon Karol Kozłowski Concept Art Concept Art and UI Art Audio Lead Morgan Michał Maślany Radosław Malicki Michał Stachowiak Mikołaj \”Cybe\” Piszczako Wojciech Ostrycharz Krzysztof Lipka Andy McPhee - Colonel Hardy Kamil Oberszt Paweł Nowak Kamil Szuwalski

18 19 Motion Capture Specialists Testers Executive Producer Video Expert Spanish Marketing BENELUX Emanuela Argetta GlobaLoc GmbH Tomasz Wilewski Gizella Varga Guido Eickmeyer Thomas Sighart Roberto Serrano Thomas Chouteau The Game Localization Tomasz Kowalczyk Andrada Florea Carolina Moreno General Manager Lovic Fortin Company Vlad Campian International Director Senior PR Manager Gustavo Voces Hans Lange Patrick Rocheleau Mocap Data Cleaners Levente Koszorus Production International Marketing and PR Sebastiano Sforza CEO Mateusz Doktor Eugen Rof Christian Moriz Martin Metzler ITALY Yvette Hes Adrià Camprubí Rovira Horst Baumann Łukasz Salabura Koenraad Parrein Jean-Pierre Braïdy Daniel Langer Krzysztof Wachowski Testronic Laboratories Lead Creative Producer Online Marketing Marketing Manager Sophie Chartrand LQA Manager Sebastian Reichert Jörg Spormann Daniele Falcone Laboratoires Bug-Tracker Carlos Carreiro Raposo Holger Mischke CUTSCENES Head of QA Daniel Langer inc. Marta Fornos Erik Hittenhausen Senior Producer Community Manager Italian Marketing Romain Meilhon LQA TESTERS Supervisors Christian Grunwald Maurice Tan Michele Minelli President and CEO Isaak Shalfoun Piotr Gamracy Games Operations Manager Frida Romano Antoine Carre Jean-Sebastien Vallée English Łukasz Zawłocki Pietro Faccio Creative Producer NORTH AMERICA Paola Menzaghi Chloé Bury Gabriel Loeb Alex Toplansky General Manager Jaime Silva Valencia Christine Regan Cutscene Animator Games QA Manager Manager of Marketing FRANCE Paquito Hernandez Claudio Eusebio Michał Gamrat Julian Mower Art Director and PR Juan Li Giuseppe Cusenza French Nikolay Stoyanov Aubrey Norris Marketing Manager Damien Fournet Antoine Monteuil Cutscene Processing Compliance Coordinator Emmanuel Melero Project Manager Vincent Ménier Mathieu Fumy Łukasz Zawłocki Adam Biwojno Concept Art North American Marketing Fausnel Meus Lynn Li Mateja Petkovic Jon Schutts French Marketing Drew Montpetit Kevin Ye Italian GreenLink Senior Compliance Ryan Avery Paul Latrasse Peter Pu Richard Molkow Technician Product Manager UNITED KINGDOM Barbara Allart Lead Tester Trent Li Stefano Marcoz CEO Pawel \”Piekarz” \ Kolnierzak Achim Meyer Anne Chantreau Fabrice Petit Ronny Meng Costin Mihai Mathias Boxleitner Sales and Marketing Director Lucie Saulnier Ronny Meng Sarah Liu German Compliance Technicians Northern Europe Caroline Ferrier Tommy Xu Sebastian Sparr Studio Manager / Project Adam Borysewicz Release Manager Games Paul Nicholls Testers Andy He Emil Heimpel Coordinator Przemek Brutkowski Christopher Luck Jean-Rénold Almonacy Master Yang Ionut Roman Daniel Jalocha UK Marketing Jérémy Clowez Seath Bi Spanish Maria Kerner Localisation Manager Amy Namihas Aina Climent QC Consultant Damian Pawlowski Lukas Kotrly Peter Ballard Oscar Manzano Mihai Vasile Nick Turner Product Release Manager

QC Testers TRANSLATION Daniel Gaitzsch GERMANY/AUSTRIA/ Bogdan Valentin Balan SWITZERLAND German, French, Spanish Cosmin Mihai QA Lead VioletMedia GmbH Dan Ionel Vincent Omodei Marketing Director Munich George Iulian Mario Gerhold Laura Savu INTERNATIONAL Italian Marian Enache MARKETING German Marketing Vertigo Translations Tiberiu Munteanu Kay Jungmichel Commercial Director Cecile Schneider Translation Sc Quantic Lab Srl Menno van der Bil Martin Wein Davide Solbiati Rossella Mangione CEO Senior Brand Manager NORDIC Stefan Seicarescu Vincent Kummer Quality Assurance General Manager Ilaria Fusè Project Manager Brand Manager Martin Sirc Claudia Mangione Marius Popa Rupert Ochsner Marketing and PR Manager Polish Project Lead Head of Art Marcus Legler Localsoft Sevastian Secasiu Christian Löhlein SPAIN PlayStation®3 COMPLIANCE PUBLISHED BY Senior Art Conceptor TEAM DEEP SILVER Philipp Foly Marketing Director Oscar del Moral Lead Tester Development Director Junior Art Conceptor Hajnalka Szilagyi Vivien Dollinger Jennifer Demuth

20 21 PlayStation®3 Manual Customer Services v1.9 - 0 - 0 - 0 Spanish last manual inner page inside back cover page

For Help & Support please visit: eu.playstation.com or refer to the telephone list below. Garantía Debido a su compleja naturaleza, no se puede esperar que el software esté siempre libre de errores. Por ello, Australia 1300 365 911 Nederland 0495 574 817 Koch Media no garantiza que los contenidos de este producto cumplan sus expectativas, y que el software Calls charged at local rate Interlokale kosten funcione sin fallos imprevistos en cualquier circunstancia. Asimismo, Koch Media no asume ninguna garantía sobre las funciones específicas y los resultados de este software más allá de los estándares mínimos actuales de Belgique/België/Belgien 011 516 406 New Zealand 09 415 2447 Tarif appel local/Lokale kosten la tecnología de software en el momento de la creación de este programa. Esto mismo se aplica a la precisión National Rate o compleción de la documentación adjunta. Koch Media, en caso de que el programa fuera defectuoso en Česká republika 0225341407 0900 97669 el momento de su entrega de modo que, a pesar de haber sido manipulado correctamente, no pudiera ser Call cost $1.50 (+ GST) per minute usado para el propósito deseado, podrá reparar el producto, entregar una nueva copia o devolver el importe Danmark 90 13 70 13 pagado dentro de los dos primeros años desde la fecha de compra. Esto se aplica exclusivamente a los productos Pris: 6:-/minut, [email protected] Norge 820 68 322 comprados directamente a Koch Media. Para solicitar esta garantía, debe enviar el producto que ha adquirido Mandag – Torsdag 10.00 – 18.00, Fredag 10.00 – 17.30 Pris: 6,50:-/min, [email protected] junto con el comprobante de compra y una descripción del error a la siguiente dirección: Technischer Dienst, c/o Mandag – Torsdag 10.00 – 18.00, Fredag 10.00 – 17.30 Koch Media GmbH, Lochhamer Str. 9, D-82152 Planegg, Alemania. Koch Media no asume ninguna garantía Deutschland 01805 766 977 0,14 Euro / Minute adicional por daños directos o indirectos resultantes del uso del producto, a no ser que estos daños fueran Österreich 0820 44 45 40 causados por un uso malintencionado o por una negligencia grave, o bien que dicha garantía fuese legalmente 0,116 Euro/Minute España 902 102 102 obligatoria. En cualquier caso, el importe de la garantía queda limitado al precio de compra del producto. Tarifa nacional Bajo ninguna circunstancia Koch Media asumirá ninguna garantía por cualquier daño imprevisible o por daños Portugal 707 23 23 10 atípicos. Esto no afecta a cualquier reclamación que pueda presentar ante el distribuidor en el que adquirió el Ελλάδα 801 11 92000 Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico producto. Koch Media no asumirá ninguna garantía por los daños causados por un manejo inapropiado, en particular en lo referente al incumplimiento de las indicaciones del manual de instrucciones, la incorrecta puesta France 0820 31 32 33 + 7 (495) 981-2372 en marcha inicial, el manejo inapropiado o el uso de accesorios inadecuados, a menos que Koch Media sea prix d’un appel local – ouvert du lundi au samedi Россия responsable de dichos daños. Suisse/Schweiz/Svizzera 0848 84 00 85 ישרא ל – ישפאר מוצרי צריכה Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale טלפון תמיכה 09-9711710 פקס 09-9560957 או בקרו באתר Servicio de Atención al Cliente www.isfar.co.il Si experimentas algún problema técnico con este juego, no dudes en ponerte en contacto con nosotros en: Suomi 0600 411 911

146 mm 146 Ireland 0818 365065 0.79 Euro/min + pvm [email protected] Koch Media, S.L.U. La Asociación de Distribuidores y Editores de Software de All calls charged at national rate maanantai – perjantai 12–18 C/ Somera, 7 y 9 - 2ª Planta Entretenimiento le agradece que haya comprado software original Urbanización La Florida y le INFORMA: 28023 MADRID Italia 199 116 266 • La copia de software es un delito establecido en los artículos Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00: 11,88 centesimi di euro Sverige 0900-20 33 075 Atención al cliente 270 y siguientes del Código Penal + IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro Pris 7,50:- min, [email protected] 91 406 29 64 (Tarifa telefónica nacional) • La realización de copias de software dará lugar a las + IVA al minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto Måndag – Torsdag 10.00 – 18.00, Fredag 10.00 – 17.30 Fax: 91 367 74 57 responsabilidades legales que establece dicho código, Nuestro horario es de lunes a viernes, de 10:00 a 15:00 horas. incluidas penas de cárcel También puedes contactar con nosotros a través de correo Malta 234 36 000 UK 0844 736 0595 • La utilización de copias ilegales de software puede causar electrónico en: Local rate National rate graves daños a su consola e infección por virus y pérdida [email protected] irreversible de información en su ordenador Y no dejes de visitar nuestro sitio web, en el que podrás encontrar • La Federación Anti Piratería (FAP), organización con estructura If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details. noticias, demos, parches, concursos y todo tipo de elementos en toda España, dirige sus esfuerzos en la lucha contra la interesantes acerca de nuestros próximos lanzamientos: copia de software Si aparece alguno de estos símbolos en cualquiera de nuestros productos eléctricos, en la batería o en su embalaje, indica que en Europa el producto www.kochmedia.com www.deepsilver.com • Si usted tiene conocimiento de cualquier actividad que pudiera eléctrico o la batería no deben desecharse del mismo modo que los residuos domésticos. Para garantizar un tratamiento correcto a la hora de deshacerse ser ilegal, no dude en ponerse en contacto con la FAP en el del producto y la batería, deséchelos de acuerdo con las leyes locales aplicables o los requisitos de eliminación de baterías, y equipos eléctricos y teléfono 91 522 46 45 ó a través de correo electrónico en la electrónicos. De este modo, ayudará a conservar los recursos naturales y a mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y dirección [email protected] eliminación de residuos eléctricos. Este símbolo puede utilizarse en pilas junto con con otros símbolos químicos adicionales. Los símbolos químicos del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) aparecerán si la pila contiene más del 0,0005% de mercurio o más del 0,004% de plomo.

22 23

118 mm 118 mm

To find out how to use this template INTRODUCTION See PS3_Guidelines.pdf, page 3 download the latest instructions by GENERAL INFORMATION pp. 6, 24 clicking on the button below: А WEEE TEXT p. 25

or overview of the latest updates: BLES-01739 “2”, “PlayStation”, “dasf” and “DUALSHOCK” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Blu-ray Disc™” and “Blu-ray™” are trademarks of the Blu-ray Disc Association. All rights reserved. Dead Island © Copyright 2013 and Published by Koch Media GmbH. Deep Silver is a division of Koch Media GmbH, Gewerbegebiet 1, 6604 Höfen, Austria. Developed by Techland Sp. z o.o., Poland. © Copyright 2013, Chrome Engine, Techland Sp. z o.o. Made in Austria. All rights reserved. 4020628511357 • 4020628511821 • 4020628511791