fr —— / en Draille de Forbin

D570n

Voie Communale de la Chaussée

Chemin de des Segonaux des de Chemin Petite Chemin de Tarascon de Chemin Petite

Draille de Coupin

Chemin du temple

Petite route de Tarascon

Draille du Mas Mollin

Rue Joseph Seguin

ZI NORD

R ue

Jose

ph Rainard

n

o

i

t

a

r

é

b

i

L

a l

Prison

e

d

d

u

a

t n

u i l

e

u

i

L

o M

e

s

u

e

n

u

e

v

q c

c

A

a

J

n i

p e r

e

u

C o

R

e

l

p s

a

m

e M

T

x

u

a

n

n

o

g

e

S

e

é

l

i

l a

u

G

d

u

d

s

e

d

N i c o l a

in

e m

e u

h

R

e C

l l D570n

i

a

r D o n l

l

o

C

n i

n i e

m

e

h A

u g e v C . E

t e

d

e

m e A i u e

R

e

u

R

l

a

Rue Henri Laugier

e

é Li

e

l

i l b

l

p é a r

G m a e tion

T

e u

R

x

u

a

n u

n d

o

g e S

Rue Galilée c

i

n

r

pe

o

C

in

m e R h te de C Fontvieille

s a l

o c i

N

s Moines

e

d des emin

Ch

e

u

R

n

i m e h

C Trébon

e

i

r

g D570n d r n a o l l H

A

e

d

.

v

A

s

u i

Mar

R

o

e

c

u a

x d R a d

r e u a g

n n

n i

o l g a Place t

e S S Georges Gayet

Av. d

u

Président Re né e Co d

ty

d

r a l

s l

e A

d

s

u i r e a u M

n

e

v

A e

u

R

Chemin

n de

i Truchet

m e

h C

n i

d

o

R

e t

s

u

g u A

.

R

d a r g n i x l u a Av a t . V n S incen n t V o an G r

ogh i g o

Se N

e r

o J

D15a

e l a d h

c

n ré i a

m

M e

Ch

s u

e d

d

. v

A

e u n e v A Av. de Lattre de Place de

Tassigny Verdun

r i o

A N D570n

ve

t

n i n n

ue a

m

r e

u

h

D C

D113 in

m e E h do C u a r Station d P6 GARE SNCF

d C Rue Gerald Rey n h

a

e i m br i n u

a erald Rey e G e V Ru d Monplaisirt . e a Voie Communale du Trou de Fourques d r es h i i H C o

P r r err d . N n e a R c e i r h o H e t g l u n a rs i l

a t F S o r t R

un o C c e a h d e e e m in d m

i n e h

C

d e e s

u

n e T v e

5 A m 4

p 9

l

1

i

e

r

i s

Docteur Morel a 6 du M

venue u e

A

u Docteur Morel R

Avenue d

8 Place

5 s Lamartine

Ancienne route de Saint-Gille u

d

Rue i a u

Q G ustave e i r

R. des e e ri l Bouquets Eyg e a lume rr v R e a R nt R . P. V Bro C u . ss . ole R e Trinquetaille A t a te l ndré Place e d N113 R. Bertrand Boysset B Gounod e R. n o i t e rr Pie nt- Sai

M s

e i r

Place b e ai i u l

Q Voltaire m l o e Musée C Église R u St-Julien e e P u o Réattu n P g o r t e R a d r r . J e i t e ll e a an G m ai a g ion T t a et re n o u ri l C q b e in n 4 m o l r q e V T t y u o p e m Thermes de Constantin d e or e . t D s

Q a arx R i M . e l i Église R l a 4 u . e Qu A de des frères Précheurs du r R l Rue i 'a s nc

t ien

i d Mo Place Nina e u a li l n e à im Berberova T rit B a R a ba M r Q are c . . G i Je a a Chapelle R. du n 7 Dr. Fanton n d du Méjan

3 e

l

l s i et

v u

e q d e n l e o Fondation i J

d

P6

R. des Arènes m s Des Expos l es Place E d C e Amphithéâtre (Arènes) e o

t c

P5 du n Place Ch. ô t e Van Gogh 2 è ea u h r

Forum ' de la A u e l en t t Major v e N113 A u e Église

q d

o Notre Dame

R . D570 s R e de la Major d Rond-point Rue de la Calade R u E80 Place e R u

P. Doumer e R Les Cryptoportiques d u u d Chapelle e a e l l St-Anne d a Place Théâtre antique Ch. o de ct Ré de la G e pu riff u bl eu r te iq République ill t ue R e ue . A q Chapelle t d l e d b o S -Trophime Archevêché e d R r e des Trinitaires s a r D G v e r a R . d M l o S m u C o i c la loît n u t h re t o s e b é we e B d d e 1 V e ai . t a Église it u R R Église t ub l ze Q ue a an St-Blaise 'Ho St-Césaire r 8 m m e Lices G en des ive on e A ti argu venue lu am év o C Bd la R Victor B Office de de D570n la d

s . R H p ugo

de Tourisme

A m e v nu a e . P7

c v Centre-ville C A Rue

s h

P1 G É . m y Hortus e o d i l l r e d u g e e Ro e n A u s s a

e u c apon Fa t n r s s ue e C s e g in r m B e a e M am Cl M C d d Jardin a e d i la r n Hortus é . i c m de d. v e B h e nu t A e a s d Av e l e n Rond-point n o

M R Maurice Etienne L

e o

c c n E a l a e e m d J r e c i t l o l e l a e Parc des P4 Ateliers t h . v t Audouard o r A e n C B B h r . d a de n C i 9 s A l l v e M

. c u r d r a a C Z e G i r i M Les l a o l l e e u a d t l o t a . 1 a d e r s e S g B r e e

P3 s A Griffeuille D v i Siste-Quenin . v e d i u e s P i n o ro n e B v v F i e z r A n h e a Basc ce n Victor t ç R. a Musée Dép. is Arles Antique e Ch L . d i es D570 b Mini r mes e

Av N113 R . . d L e Les 9 panneaux duu c parcours / The 9 walking tour display panels. ie n A v R . l . a du G e o R r G M . u g i och a e n F r s to é c l al h F Je i ch ay a aré a e M l t u t du L e P . o P2 R y Allende C a m h ut e R a r o rc e a A y u o v t t t . e nde Alle d m u la ua d s Bo e e u g D o ur r a c o do in t a d sc e M lv e Ca Alyscampsu n a r i S r J o o . d R s ict i V a e l S p a h

I erat e m Pom u R Place rges R . b R. Geo e t r n des Troubadours t de si d Place ré e C P r a esseps u Maurice Thorez a nd de L g Ferdina Cal a R. h ci c n a a a B in ia sc Ca du Rond-point de Place . du Lieutenant-Colonel R u d de Toscane

André Mangeal . v A D570n e A enu v v . A d u M a A r v é . c h a d l e J lli u e i rc n BarriolVe R Je . de P re R. hil z ip e pe ong L M R ebo Fourchon . n He N113 nri

S s at n d Rond-point Rond-point re ra r o a m rez r sp du Lieutenant-Colonel Av. de Ja du Capitaine o ac C a s G s s e i Marcel Mezy d V Ernest Agostini

R. . R

D35

es Arch s e n

irè R S s o e u d s t i e es u d o L . R ue ven A d Rond-point e

E80 des Combatants

d'Afrique du Nord

l C a h

.

. v A Cr au

d

e

e g Rond-point a v i st du Plan du Bourg E N113 l' s e n è F o de ir u S r c h s o

n de . R ge . n Ch Mo

c

a

s

s i

V d r pa s

Ga

. R R. de s Sirène s s i u o

L

e g a v i t s E l'

. C v h. A d e e d F ou

r . ch o h n C V. Communale de Fourchon

N113

n E80 rcho D35 Fou de Ch. Draille de Forbin

D570n

Voie Communale de la Chaussée

Chemin de des Segonaux des de Chemin Petite Chemin de Tarascon de Chemin Petite

Draille de Coupin

Chemin du temple

Petite route de Tarascon

Draille du Mas Mollin

Rue Joseph Seguin

ZI NORD

R ue

Jose

ph Rainard

n

o

i

t

a

r

é

b

i

L

a l

Prison

e

d

d

u

a

t n

u i l

e u

i

L

o M

e

s

u e

n u

e

v

q c

c

A

a

J

n i

p e r

e

u

C o

R

e

l

p s

a

m

e M

T

x

u

a n

n

o

g

e

S

e

é

l

i

l a

u

G

d u

d

s

e

d

N i c o l a

in

e m

e u

h

R

e C

l l D570n i

a

r D o n l

l

o

C

n i

n i e

m

e

h A

u g e v C . E

t e

d

e

m e A i u e

R

e

u

R

l

a

Rue Henri Laugier

e

é Li

e

l

i l b

l

p é a r

G m a e tion

T

e u

R

x

u

a

n u

n d

o

g e S

Rue Galilée c

i

n

r

pe

o

C

in

m e R h te de C Fontvieille

s a l

o c i

N

s Moines e d des emin

Ch

e

u

R

n

i m e h

C Trébon

e i r g D570n d r n a o l l H

A

e

d

. v

A

s

u i

Mar

R

o

e

c

u a

x d R a d

r e u a g n n

n i

o l g a Place t e S S Georges Gayet

Av. d

u

Président Re né e Co d

ty

d

r a l

s l

e A

d

s

u i r e a u M

n

e

v

A e

u

R

Chemin

n de

i Truchet

m e

h C

n i

d

o

R

e t

s

u

g u A

.

R

d a r g n i x l u a Av a t . V n S incen n t V o an G r

ogh i g o

Se N

e r

o J

D15a

e l a d h

c

n ré i a

m

M e

Ch

s u

e d d

. v

A

e u n e v A Av. de Lattre de Place de

Tassigny Verdun

r i o

A N D570n

ve

t

n i n n

ue a m

r e

u

h

D C

D113 in

m e E h do C u a r Station d P6 GARE SNCF

d C Rue Gerald Rey n h

a

e i m br i n u

a erald Rey e G e V Ru d Monplaisirt . e a Voie Communale du Trou de Fourques d r es h i i H C o

P r r err d . N n e a R c e i r h o H e t g l u n a rs i l a t F S o r t R

un o C c e a h d e e e m in d m

i n e h

C

d e e s

u

n e T v e

5 A m 4

p 9

l

1

i

e

r

i s rel a Dans les pas Docteur Mo du M

venue u e

A

u Docteur Morel R

Avenue d

8

Place

s Lamartine

Ancienne route de Saint-Gille u

d

Rue i a u de Vincent Q G ustave e i r

R. des e e ri l Bouquets Eyg e a lume rr v R e a R nt R . P. V Bro C u . ss . ole R e Trinquetaille A t a te l ndré incent van Gogh arrive à Arles le 18 février 1888. Place e d N113 R. Bertrand Boysset B Gounod e R. n o i Commence alors une période de travail intense et t e rr Pie nt- Sai passionnée dans la lumière du Midi. La période arlé- M s

e i r

Place b e ai i u l m V

Q Voltaire l o e

C sienne est, dans la vie du peintre, la plus productive en toiles Église R u St-Julien e P e o u n P g o r t e R r et en dessins : plus de 300 œuvres en l’espace de 15 mois a d r . J e i t e ll e a an G m ai a g ion T t a et re n o u ri l C q b e in n m o l r q e V T t y u o p e m Thermes de Constantin d e or e . t D s forment l’un des plus éclatants chapitres de l’histoire de l’art.

Q a arx R i M . e l i Église R l a 4 u . e Qu A de des frères Précheurs du r R l Rue i 'a s nc t ien i d En mai 1889, VincentM oquitte Arles pour l’asile de Saint-Rémy- Place Nina e u a li l n e à im Berberova T rit B a R a ba M r Q are c . . G i Je a a n de-Provence, laissant pour toujours le nom de Vincent van Chapelle R. du Dr. Fanton n d

du Méjan e

l

l s i et

v u

e q d e n l e i Gogh lié à celui d’Arles. Jo

d

P6

R. des Arènes m s Des Expos l es Place E d C e Amphithéâtre (Arènes) e o

t c

P5 du n Place Ch. ô t e è ea u h r

Forum ' de la A u l Votre promenade autour de l’œuvre de , e en t t Major v e N113 A u e Église

q d

o Notre Dame

R . D570 s R e de la Major d débute (ou s’achève, selon votre goût) à l’Office de tourisme. Rond-point Rue de la Calade R u E80 Place e R u

P. Doumer e R Les Cryptoportiques Elle passe évidemment par la Fondationd Vincent van Gogh u u d Chapelle e a e l l St-Anne d a Place Théâtre antique Ch. o de ct Ré de la G e pu Arles qui expose desriff œuvres originales duu peintre, par le bl eu r te iq République ill t ue R e ue . A q Chapelle t d l e d b o S -Trophime Archevêché e d R r e des Trinitaires s a r D G v musée Réattu qui possède dans ses collections une des e r a R . d M l o S m u C o i c la loît n u t h re t o s e b é we e B d d e V e ai . t a Église it u R R Église t ub l ze u a Q e an St-Blaise lettres de la main de Vincent'Ho et par l’espace Van Gogh, ancien St-Césaire r m m e Lices G jardin de l’hôpital. en des iv on ue e A ti arg venue lu am év o C Bd Ce parcours à pied d’unel a Rdemi-journée dans les rues Victor B de D570n la d

s . R H p ugo

de e A m d’Arles vous permettra, à l’aide des reproductions en lave v nu a e . P7

c v Centre-ville C A Rue

s h

P1 G É . m y Hortus e o d i l l r e d u g e e Ro e n A u s s a émaillée implantées à proximité des lieux qu’il a peints, de

e u c apon Fa t n s s ue e Cr s e g in r m B e a e M am Cl M C d d Jardin a e d i la r n Hortus é . i c m de d. v reconnaître quelques-uns de ses plus célèbres tableaux. e B h e nu t A e a s d Av e l e n Rond-point n o

M R Maurice Etienne L e D’autres lieux et thèmes autour d’Arles, comme le célèbre o

c c n E a l a e e m d J r e c i t l o l e l a e Parc des P4 Ateliers t h . v t pont de Langlois ou la campagneAudouard en direction de l’abbaye de o r A e n C B B h r . d a de n C i s A l l v e M

. c u

r Montmajour, ont inspiré le peintre (voir les pages « Inspira- d r a a C Z e G i r i M l a o l l e e u a d t l o t a . 1 a d e r s e S g B r e e

P3 s A tions arlésiennes » en fin de livret). PourGriff les découvrir,euille il est D v i Siste-Quenin . v e d i u e s P i n o ro n e B v v F i e z r A n conseillé d’utiliser un vélo ou un véhicule motorisé. h e a Basc ce n Victor t ç R. a Musée Dép. Arles Antique is e Ch. L de D570 i Pour tout s renseignement Mi supplémentaire, rendez-vous à b ni r mes e l’Office de tourisme. Av N113 R . . d e Luc ie n A v R . l . a du G e o R r G M . u g i och a e n F r s tol é c al h F Je i ch ay a aré a e M l t u t du L e P . o P2 R y Allende C a m h ut e R a r o rc e a A y u o v t t t . e nde Alle d m u la ua d Bo e es u g D o ur r a c o do in t a d sc e M lv e Ca Alyscampsu n a r i S r J o o . d R s ict i V a e l S p a h

I erat e m Pom u R Place rges R . b R. Geo e r nt des Troubadours t de si d Place ré e C P r a esseps u Maurice Thorez a nd de L g Ferdina Cal a R. h c c in a a a B in ia sc Ca du Rond-point de Place . du Lieutenant-Colonel R u d de Toscane

André Mangeal . v A D570n e A enu v v . A d u M a A r v é . c h a d l e J lli u e i rc n BarriolVe R Je . de P re R. hil z ip e pe ong L M R ebo Fourchon . n He N113 nri

S s at n d Rond-point Rond-point re ra r o a m rez r sp du Lieutenant-Colonel Av. de Ja du Capitaine o ac C a s G s s e i Marcel Mezy d V Ernest Agostini

R. . R

D35

es Arch s e n

irè R S s o e u d s t i e es u d o L . R ue ven A d Rond-point e

E80 des Combatants

d'Afrique du Nord

l C a h

.

. v A Cr au

d e

e g Rond-point a v i st du Plan du Bourg E N113 l' s e n è F o de ir u S r c h s o n de . R ge . n Ch Mo

c

a

s

s i

V d r pa s

Ga

. R R. de s Sirène s s i u o

L

e g a v i t s E l'

. C v h. A d e e d F ou

r . ch o h n C V. Communale de Fourchon

N113

n E80 rcho D35 Fou de Ch. Following Vincent’s footsteps

incent Van Gogh arrived in Arles on February 18, 1888. It was the beginning of a period of intense and pas- V sionate work in the Provençal sunlight. In the artist’s life, his stay in Arles was his most productive period of pain- tings and drawings: more than 300 works, done during fifteen months, form one of the most brilliant chapters in the history of art. In May, 1889, Vincent left Arles for the asylum in Saint- Rémy-de-Provence, leaving the name of Vincent Van Gogh permanently attached to that of Arles. Your tour of the works of Vincent Van Gogh begins (or ends, as you like) at the Tourism Office. It includes the Arles Vincent Van Gogh Foundation, where original works by the painter are on display, the Réattu Fine Arts Museum, which possesses in its collections one of the artist’s handwritten letters, and the Espace Van Gogh, the former hospital garden. This half-day tour, on foot in the streets of Arles, will per- mit you to view enameled-lava reproductions placed near the spots he painted, where you will recognize some of his most famous paintings. Other places and themes outside of Arles, such as the famous Langlois bridge or the countryside towards Montma- jour Abbey, inspired the painter (see the pages “Arlesian ins- pirations” at the end of this brochure). To discover them we advise you to take a bicycle or a motor vehicle. For additional information, ask at the Tourism Office. april 1889 – Oskar Reinhart Collection, Winterthur

/

Avril

1 | Le jardin 1 | de l’hôpital d’Arles –> espace Van Gogh –> espace Van Gogh Le jardin actuel s’inspire fidèlement Today’s garden was faithfully du tableau. Vincent van Gogh a été inspired by the painting. Vincent interné à plusieurs reprises dans Van Gogh was interned several cet Hôtel-Dieu, notamment suite times in this Hôtel-Dieu notably à l’épisode de l’oreille coupée. after he cut his ear. He was treated Il y sera soigné par le docteur by Dr Felix Rey, whose portrait Félix Rey dont il peindra le portrait. he painted. He lived in the men’s Il occupait le dortoir des hommes ward, on the right side of the se trouvant à droite de l’entrée present entrance. On May 8, 1889, actuelle. Le 8 mai 1889, il quitte he left Arles for the asylum in Arles pour l’asile de Saint-Rémy- Saint-Rémy-de-Provence. de-Provence. Sept. 1888 – Kröller-Müller Museum, Otterlo

2 | Terrasse de café 2 | Café Terrace le soir at Night –> place du Forum –> place du Forum Le célèbre tableau caractéristique This famous painting, characteristic de l’œuvre de van Gogh à Arles, of the work of Van Gogh in Arles, montre une palette chromatique displays a chromatic palette of faite de bleu et de jaune. Bien blues and yellows. Even though qu’il s’agisse d’une représentation it is a night painting, Van Gogh de nuit, van Gogh n’a pas utilisé did not use black. The light from de noir. La lumière de la lanterne the gas lantern is reflected on the de gaz se reflète sur la façade, façade which has been repainted qui est aujourd’hui repeinte pour today to correspond to the colors correspondre aux couleurs du of Van Gogh’s painting. tableau de van Gogh. Oct. 1888 – coll. privée / private

3 | L’escalier du pont 3 | The Trinquetaille de Trinquetaille Bridge –> quai de la Roquette –> Roquette Embankment Les tons de cette peinture sont The tones of this painting are quite plutôt ternes, ce qui diffère de dull, and thus different from most la plupart des travaux provençaux of the works done by Van Gogh in de van Gogh. Citons ici les mots Provence. Here is an excerpt from du peintre extraits de la lettre the artist’s letter 703 (speaking 703 (en parlant du pont de about the Trinquetaille bridge): Trinquetaille) : « une toile “a painting done on a grey faite par une matinée grise, morning; the stones, the asphalt, les pierres, l’asphalte, les pavés the pavement are grey, the sky sont gris, le ciel d’un bleu pale blue, with colorful figures pâle, des figurines colorées, and a sickly tree with yellow un malingre arbre à feuillage leaves”. jaune ». private coll. / / june 1888 – coll. privée Juin

4 | Le pont 4 | The Bridge de Trinquetaille at Trinquetaille –> quai Marx Dormoy –> Marx Dormoy Embankment Le sujet est tout à la fois le pont, le The subject includes the bridge, Rhône et les Arlésiens déambulant, the Rhone River and the strolling silhouettes indistinctes, taches de Arlesians, vague silhouettes, spots couleurs rythmant la composi­tion of color creating a rhythm in the et guidant le regard du specta­teur composition and carrying the spec- le long des lignes perspectives. tator’s eyes along the lines of the Par le simple geste de la jeune fille perspective. By the simple gesture au premier plan, tête baissée tenant of the girl in the foreground, with son chapeau, van Gogh peint égale­ her head lowered, holding her hat, ment le mistral, élément clé de Van Gogh is also painting the la lumière arlésienne. mistral wind, a key element in the Le bleu pur de l’architecture du pont light of Arles. The pure blue of the tranche sur le ciel et l’eau « couleurs bridge contrasts with the sky and d’absinthe », illuminés par l’ombre the water “the colors of absinth”, lilas du quai. lighted by the lilac-colored shadow of the embankment. Sept. 1888 – Musée d’Orsay, Paris  Sept. 1888 –

5 | La nuit étoilée 5 | Starry Night sur le Rhône Over the Rhone –> quai du 8 mai 1945, –> 8 mai 1945 embankment port de croisière fluviale cruise port

La nuit calme et paisible est The calm and peaceful night is lit éclairée par des lumières d’origines by light from natural and artificial naturelles et artificielles. Pour sources. For the artist the Rhone le peintre, le Rhône était une source River was a never-ending source d’inspiration inépuisable à deux of inspiration, located right beside pas de son domicile de la place his house on the Place Lamartine, Lamartine et un ciel étoilé lui and a starry night seemed to him semblait plus coloré que le jour. more colorful than daylight. Sept. 1888 – , Amsterdam  Sept. 1888 –

6 | La maison jaune 6 | –> côté nord de la place –> north side Lamartine of place Lamartine

Cette maison a nourri les espoirs Van Gogh placed enormous hope de van Gogh qui souhaitait en faire in the house pictured here, where une maison d’artistes (l’Atelier he wanted to create an artists’ du Midi). Gauguin le rejoint en residence (Atelier du Midi). Gauguin octobre 1888. joined him in October 1888. Van Gogh a logé dans une chambre Van Gogh lived in a room that rendue célèbre par le tableau qu’il was made famous by the painting en a fait. La maison jaune a été he did of it. The yellow house was détruite par un bombardement en destroyed by bombing in 1944. 1944. Sur la ligne d’horizon, le train In the background the steam train à vapeur est une évocation de la gives a modern touch and reminds modernité et rappelle son arrivée us of his arrival in Arles in à Arles en février 1888. February 1888.

Déc. 1888 – The Hermitage, Saint Petersburg Hermitage, The Déc. 1888 –

7 | Les arènes d’Arles 7 | The Arena in Arles –> devant l’amphithéâtre –> in front of the roman romain, en haut du grand amphitheater, on the right escalier, à droite at the top of the steps

Les arènes ne sont que très peu The arena is hardly represented représentées dans ce tableau, in this painting; the main subject le sujet principal est l’ombre et la is the light and shadow on the lumière sur la foule. Des silhouettes crowd. Silhouettes of Arlesian d’Arlésiennes « japonisantes » women “in the Japanese style” se détachent de cette ambiance can be distinguished in the festive de fête. atmosphere. Sept. 1888 – Phillips Collection, Washington Sept. 1888 –

8 | L’entrée du jardin 8 | Entrance to the public à Arles Public Garden, Arles –> à l’entrée du jardin public –> at the entrance to the public face au monument aux morts park opposite the war memorial

Le jardin d’été et ses grands arbres The Summer Garden with its – tout comme aujourd’hui – offrent tall trees—just as today—offered aux Arlésiens un havre de fraîcheur Arlesians a cool haven during the pendant la période estivale. L’aplat summer. The flat yellow path de jaune et le personnage de and the figure on the left turned gauche tourné vers le spectateur, toward the spectator invite us nous invite à y entrer. to enter.

À l’autre bout de l’allée, du côté At the other end of the walkway de l’entrée principale du jardin, beside the main entrance to the se trouve un buste en hommage park is a bust honoring Vincent à Vincent van Gogh. Van Gogh. Nov. 1888 – Kröller-Müller Museum, Otterlo Nov. 1888 –

9 | Les Alyscamps, 9 | Falling l’automne Autumn Leaves –> Nécropole des Alyscamps –> Alyscamps graveyard (10 min (10 min à pied du centre-ville) by foot from city center) at the au bout de l’allée à gauche end of the alley on the left

Vincent van Gogh et Both Vincent Van Gogh and Paul ont peint tous deux dans ce lieu Gauguin painted this historic spot. chargé d’histoire. La butte du The bank of the Craponne Canal canal de Craponne offre un point offered a viewpoint off and above de vue en retrait et en hauteur the footpath. The trees create the de l’allée. Les arbres rythment rhythm of the scene where persons la composition dans laquelle dressed either in traditional dress évoluent des personnages en or in the Parisian style are habits traditionnels ou à la mode strolling. parisienne. © Daniel Bounias / Ville d’Arles

Le musée Réattu 1889, Lettre de van Gogh à Gauguin (extrait) musée des beaux arts d’Arles –> 10 rue du Grand Prieuré, www.museereattu.arles.fr Arles, t. 04 90 49 37 58

Le musée Réattu, musée des beaux- The Réattu Museum, the fine arts de la ville d’Arles, conserve arts museum of the city of Arles, dans ses collections l’une des plus preserves in its collections one belles lettres de van Gogh écrite of Vincent Van Gogh’s nicest letters, à Gauguin en 1889, seule trace written to Paul Gauguin in 1889, originale de son passage à Arles. the only original trace of the artist’s C’est l’un des trésors du musée famous stay in Arles. This is just installé dans un monument one of the treasures of the museum, remarquable, l’ancien Grand prieuré located in a remarkable monument, de l’Ordre de Malte, et dont le fonds the former Grand Priory of the Order s’est créé à partir de la donation of Malta. The collections have des œuvres du peintre néoclassique evolved from a donation of the Jacques Réattu au XIXe siècle. works of the neo-classical painter Jacques Réattu in the XIXth century. En 1965, la première collection de photographies dans un musée In 1965 the first photography des beaux-arts français y est collection in a Fine Arts Museum in constituée ; en 1971, Pablo Picasso France was created. In 1971 Pablo fait une importante donation Picasso gave an important donation de 57 dessins, première collection of 57 drawings, the first public de l’artiste dans une institution collection dedicated to the artist. publique. La figure de van Gogh A portrait of Van Gogh appears y revient à plusieurs reprises. several times in Picasso’s drawings. © Fondation Vincent van Gogh Arles

Fondation Vincent van Gogh Arles –> 35 ter, rue du DR Fanton www.fondation- Arles, T. 04 90 93 08 08 vincentvangogh-arles.org

La Fondation rend un juste The Foundation justly pays homage hommage à Vincent van Gogh to Vincent Van Gogh by exploring en explorant son influence dans his influence on contemporary la création actuelle par la mise artistic creation. His work is com- en perspective de son œuvre avec pared with that of contemporary celle d’artistes contemporains. artists. The foundation is thus Elle exauce ainsi le vœu du peintre an answer to the painter’s world- le plus célèbre au monde de créer famous vow to create in Arles à Arles un lieu de réflexion, de pro­­ a place for reflection, artistic pro- duction artistique et de dialogue duction and fertile dialog among fertile entre créateurs. creators. Grâce aux partenariats établis Thanks to collaboration with public avec des collections publiques and private collections, the foun- et privées, la Fondation accueille dation continually displays one or en permanence une ou plusieurs several works by Van Gogh. For the toiles de van Gogh. Elle propose aux public it offers tours and various publics une médiation et diverses activities: lectures, meetings, audio­ activités : conférences, rencontres, visual projections, creative work- projections audiovisuelles, ateliers shops, performances and shows. de création, performances et Inaugurated in 2014, the Arles spectacles. Inaugurée en 2014, la Vincent Van Gogh Foundation, Fondation Vincent van Gogh Arles, located in the Léautaud de Donines située dans l’Hôtel Léautaud de town house, a prestigious XVth Donines, demeure prestigieuse du century residence, offers more than XVe siècle, offre plus de 1000 2m 1000 m2 of exhibition space. d’exposition. Le pont de Langlois Inspirations aux Lavandières dit « Pont van Gogh » arlésiennes –> route du Pont de Langlois, à 2 km direction Port St-Louis

Arlesian Le pont de Langlois a inspiré à trois reprises van Gogh. Situé près du Inspirations Rhône, au début du canal d’Arles à Bouc, ce pont a été depuis déplacé au sud de la ville, à proximité d’une autre écluse. Nous vous déconseillons d’aller à pied au pont van Gogh. Prenez conseil auprès de l’Office de tourisme pour vous y rendre à vélo, en bus, en taxi ou en voiture.

The Langlois Bridge –> Route du Pont de Langlois, 2km along road to Port St Louis The Langlois bridge inspired three paintings by Van Gogh. Located near the Rhone River, at the beginning of the Canal d’Arles à Bouc, this bridge has been moved south of the city near another canal lock. We do not advise going to the bridge on foot. Ask at the Mars / march 1888 Tourism Office about the easiest Kröller-Müller Museum, Otterlo way to get there. La salle de danse La vigne rouge à Arles –> quartier du Trébon –> L’Odéon, 20-22, Avenue au nord d’Arles, sur la route Victor Hugo de Montmajour

L’emplacement de la salle de danse On trouve toujours de la vigne vers d’Arles (celle des Folies arlésiennes) Lansac, sur la gauche un peu avant est facile à retrouver. L’ensemble le rond-point de Saint-Gabriel. de cet édifice est reconstruit en C’est le seul tableau que van Gogh 1929 pour être transformé en salle a vendu de son vivant. de cinéma ouverte jusqu’en 1970. La façade de l’immeuble conserve The Red Vineyards d’ailleurs l’enseigne du cinéma near Arles « Odéon ». –> Trébon district, north of Arles, on the road to The Dance Hall Montmajour in Arles Vineyards can still be found near –> The Odéon building, Lansac on the left before arriving 20-22 Avenue Victor Hugo at the Saint-Gabriel roundabout. This is the only painting sold The site of the dance hall in Arles by Van Gogh while he was alive. (known as the Folies Arlésiennes) is easy to find. The building was Nov. 1888 – Pushkin Museum, Moscou completely rebuilt in 1929 to be transformed into a movie theater until 1970. On the façade of the building can still be seen the “Odéon” cinema sign. Oct. 1888 – Musée d’Orsay, Paris Arlésienne Portrait de Paul-Eugène Milliet Parmi les nombreux portraits qu’a peint van Gogh à Arles (le zouave, Milliet était second lieutenant au 3e le facteur, etc.) apparaît celui d’une régiment de zouaves qui avait ses Arlésienne habillée du costume quartiers à la caserne Calvin, située que Frédéric Mistral célébrait tout en haut du boulevard des Lices déjà. Dans les rues d’Arles, et à Arles. Le peintre lui a donné des notamment les jours de fête, vous leçons de dessin et en échange croiserez certainement des femmes Milliet a emmené certaines de ses vêtues du costume traditionnel toiles à Paris chez son frère Théo. d’Arlésienne. Portrait of The Arlésienne Paul-Eugène Milliet Among the numerous portraits Milliet was a second lieutenant in painted by Van Gogh in Arles the 3rd Zouave regiment which was ( soldiers, the postman, lodged in the Calvin barracks locat- etc.) appears one of an Arlesian ed at the top of the Boulevard des woman dressed in the traditional Lices in Arles (today replaced by dress that Frédéric Mistral had the Police Station and Gendarme- already made famous. In the rie). The painter gave him drawing streets of Arles, and especially lessons and in exchange Milliet during festivals, you will certainly carried some of his paintings meet women still wearing the to Paris to his brother Theo. traditional Arlesienne dress. Sept. 1888 Kröller-Müller Museum, Otterlo 1888 – Musée d’Orsay, Paris Montmajour

De la place Lamartine où il logeait, van Gogh a souvent emprunté la route de Montmajour bordée de grands platanes (au nord d’Arles, route dite de Tarascon).

From the Place Lamartine, where he lived, Van Gogh often took the road to Montmajour, lined with tall plane trees (north of Arles, known as the Tarascon road).

Vase avec quinze Saint-Rémy- tournesols de-Provence

Inspiré par les estampes japonaises, À 25 km d’Arles, à côté du site van Gogh est un peintre scrupuleux de Glanum et des Antiques, des arbres en fleurs et des plantes. il est possible de visiter une fidèle Il a peint à deux reprises sept reconstitution de la chambre tableaux de tournesols (4 en août occupée par le peintre quand il 1888 et 3 en janvier 1889). Il est a été interné au monastère de facile en été de voir des champs de Saint-Paul-de-Mausole. C’est là tournesols en fleur autour d’Arles. qu’il a peint sa célèbre Nuit étoilée, cyprès et village (1889). Vase with fifteen sunflowers 25 km from Arles beside the Van Gogh was inspired by Japanese historic site of Glanum and the prints to scrupulously paint flow- “Antiques”, it is possible to visit ering trees and plants. In two a faithful reconstitution of the sessions he painted seven paint- room that the painter occupied ings of sunflowers (4 in August when he was interned at Saint- 1888 and 3 in January 1889). Paul-de-Mausole. It is there that In summer it is easy to see fields he painted his famous Starry of flowering sunflowers around Night with cypress tree and Arles. village (1889). Août / aug. 1888 Van Gogh Museum, Amsterdam www.ville-arles.fr

Office de tourisme d’Arles T. + 33 (0) 4 90 18 41 20 www.arlestourisme.com graphisme : Droit de regard, Arles