Lieder en Concertaria’s Camilla Tilling sopraan . Roger Vignoles piano Schumann, Wolf, Strauss zaterdag 8 februari 2003 Lieder en Concertaria’s . Seizoen 2002-2003

Dorothee Jansen sopraan . Francis Grier piano Schubert zaterdag 26 oktober 2002

Christiane Oelze sopraan . Eric Schneider piano Schönberg, Mahler-Werfel, Wagner donderdag 23 januari 2003

Camilla Tilling sopraan . Roger Vignoles piano Schumann, Wolf, Strauss zaterdag 8 februari 2003

Anima Eterna . Jos van Immerseel Sandrine Piau sopraan . Midori C. Seiler viool Paul De Clerck altviool . Frank Theuns fluit Mozart maandag 10 maart 2003

begin concert 20.00 uur pauze omstreeks 20.45 uur einde omstreeks 21.35 uur

inleiding Lucrèce Maeckelbergh . 19.15 uur . Foyer coördinatie programmaboekje deSingel druk programmaboekje Tegendruk

Gelieve uw GSM uit te schakelen gelieve niet te applaudisseren tussen de liederen Camilla Tilling sopraan . Roger Vignoles piano

Robert Schumann (1810-1856) Richard Strauss (1864-1949) uit Myrthen opus 25 (1840) Drei Lieder der Ophelia, opus 67, (1918) uit ‘Hamlet’ • Widmung (Friedrich Rückert) (1788-1866) • Erstes Lied der Ophelia • Der Nussbaum (Julius Mosen) (1803-1867) • Zweites Lied der Ophelia • Jemand (Wilhelm Gerhard) • Drittes Lied der Ophelia • Die Lotusblume (Heinrich Heine) (1797-1856) • Lied der Suleika (Marianne von Willemer) (1784-1860) Einerlei opus 69 nr 3 (1918) (derde strofe Johann Wolfgang von Goethe) (1749-1832) (Karl Joachim Friedrich Ludwig von Arnim) (1781-1831) • Rätsel (Karl Friedrich Ludwig Kanneßer) (1781-1861) Meinem Kinde opus 37 nr 3 Hugo Wolf (1860-1903) (Gustav Falke) (1853-1916) uit Italienisches Liederbuch (1890-1896) (Paul Heyse (1830-1914)) Hat gesagt - bleibt's... opus 36 nr 3 (1897-1898) uit Des Knaben • Auch kleine Dinge Wunderhorn • Mein Liebster ist so klein • Ihr jungen Leute Muttertänderlei opus 43 nr 2 (1899) (Gottfried August Bürger) • Mein Liebster singt am Haus (1747-1794) • Ich esse nun mein Brot • Mein Liebster hat zu Tische mich geladen Du meines Herzens Krönelein opus 21 (1887-1888), uit Schlichte • Wohl kenn ich Eueren Stand Weisen, opus 21 nr 2. (Felix Dahn) (1834-1912) • Wenn Du, mein Liebster..... • Wir haben Beide lange Zeit... All mein' Gedanken, mein Herz und mein Sinn opus 21 (1887-8), • Ich hab' in Penna.. uit Schlichte Weisen opus 21 nr 1 (Felix Dahn) (Ludwig Julius Sophus) (1834-1912)

Mein Auge opus 37 nr 4 (Richard Fedor Leopold Dehmel) (1863-1920)

Das ist ein schlechtes Wetter opus 69 nr 5 (Heinrich Heine) (1797-1856) Het programma waarmee de jonge Zweedse sopraan Camilla Zijn vriendschap en bewondering voor het meisje groeit uit Tilling zich als liedzangeres in deSingel voorstelt, lijkt haar tot echte liefde. In 1830 breekt hij zijn studies af en beslist wel op het lijf geschreven: liederen die te maken hebben zich helemaal aan de muziek te wijden. In dat jaar publice- met prille liefde en jeugd: ‘Myrthen’ van Robert Schumann, ren zowel Robert als Clara hun opus 1: Robert de ABEGG - zijn huwelijksgeschenk aan Clara Wieck, een keuze uit de variaties, Clara vier polonaises voor piano. liederen van het ‘Italienisches Liederbuch’ van Hugo Wolf en Voor Robert Schumann is het duidelijk dat hij niet de weg ‘Lieder der Ophelia’ van Richard Strauss. van de virtuoos wil opgaan, maar wel die van componist. Een kwetsuur aan de vinger als hij zesentwintig is, maakt die Robert Schumann (1810-1856) kwam al vroeg in contact met keuze zelfs tot een noodzaak. In Clara, die zich wel tot een de wereld van de poëzie: zijn vader was een boekhandelaar, beroemde virtuoze ontpopt, heeft hij de gedroomde ver- uitgever, vertaler en essayist. Schumann heeft zich zelfs tolkster voor al zijn pianowerken. lange tijd afgevraagd of hij schrijver of componist zou wor- 1840 is een sleuteljaar in het leven van Robert Schumann. den. Als hij twintig is - zijn vader is dan al vier jaar gestor- In dat jaar trouwt hij met Clara, een hele opluchting na de ven - hakt hij de knoop door en kiest voor de muziek. Maar strijd die hij daarvoor met haar vader gevoerd heeft. Er zijn literaire thuishaven heeft hem ondertussen voor de rest komen zelfs rechtszaken en advocaten bij te pas. Het kop- van zijn leven getekend met een fijnzinnige aard en een pel wordt in het gelijk gesteld en ze trouwen op 12 septem- goed ontwikkeld gevoel voor poëzie. ber 1840, één dag voor Clara eenentwintig jaar oud zou worden en dus vrij zou zijn van het gezag van haar vader. Hoe romantisch hij ook is - uiteraard, als negentiende-eeuwer - Robert Schumann voelt zich bevrijd en gelukkig en dat Robert Schumann is tegelijk een componist die heel dicht bij maakt in hem letterlijk een lyrische ontboezeming los: “O, onze tijd staat. Hij is een intellectueel die heel scherp de Clara, wat een zegen om liederen te schrijven. Te lang heb maatschappij en de kunstwereld rond hem observeert en er ik dat gemist”. op een subtiele manier zijn mening over kwijt kan in het Het jaar 1840 wordt dan ook een echt liedjaar, waarin Schu- tijdschrift dat hij zelf opricht: het Neue Zeitschrift für Musik. mann niet minder dan honderd achtendertig liederen schrijft. De strijd die hij in de familie Wieck tegen de autoritaire Enkele van zijn mooiste cycli behoren daartoe: Liederkreis, vader gevoerd heeft om zijn liefde voor Clara te redden, opus 24 op gedichten van Heine, Myrthen, zijn huwelijks- komt bijna over als een modern generatieconflict. geschenk aan Clara, Dichterliebe, Frauenliebe und -Leben.

Ook zijn respect voor Clara als kunstenares geeft hem trek- In februari 1840 schrijft hij aan Clara: “Sinds gisterenmorgen jes van een hedendaags man. heb ik bijna zevenentwintig bladzijden muziek geschreven, Robert Schumann leert Clara kennen als ze een jong meisje waarover ik je alleen kan vertellen dat ik lachte en tegelijk is van negen jaar oud, dan al speelt ze heel goed piano, als weende van vreugde terwijl ik ze schreef”. dochter van de pianoleraar Friedrich Wieck. Bij hem komt De liederen op teksten van Goethe, Rückert, Byron, Moore, Robert Schumann pianoles volgen terwijl hij in Leipzig rech- Heine en Burns vormen eerder een bloemlezing dan een ten studeert. hechte cyclus. Schumann zette de gedichten in een heel pre- cies gekozen volgorde, waarbij twee gedichten van Rückert Net als Schumann schrijft hij liederen in vlagen. de hoekstenen vormen. Al even nauwgezet bepaalde hij de Maar anders dan Schumann neemt het lied bij hem een toonaard, waarbij hij bepaalde codes inbouwde die verwij- vooraanstaande plaats, zelfs de belangrijkste plaats in zijn zen naar zijn liefde voor Clara, als een klein geheim dat oeuvre in. Zijn reputatie berust uitsluitend op zijn liederen. alleen door henzelf kan gedeeld worden. De zesentwintig Helemaal anders dan Schumann is hij een hevige tegenstan- liederen zijn als de zesentwintig letters van het alfabet: een der van Johannes Brahms, bij de Schumanns een vriend van woordenboek van de geliefden. Robert schonk de bundel de familie, om het neutraal uit te drukken. aan Clara op de dag van hun huwelijk. Hij draagt hem aan En: een gelukkige liefde zoals Schumann heeft hij nooit haar op, zoals het eerste lied duidelijk zegt: ‘Widmung’. gekend. Vele van de liederen verwijzen naar aspecten van de relatie Een bordeelbezoek zadelt hem als jongeman met de tussen Robert en Clara. Andere, zoals de drinkliederen uit geslachtsziekte syfilis op. Zijn verliefdheid op een zekere Goethes West-östlicher Diwan, of het melancholische ‘Was Valentine Franck, die hij leert kennen als hij achttien is, will die einsame Träne’, hebben betrekking op de wispelturi- loopt uit op een afwijzing. Het tekent zijn visie op de liefde ge persoonlijkheid van Schumann zelf. Het is ook verleidelijk en de verhouding tussen man en vrouw voor de rest van zijn om in de vrouwenliederen als ’Der Nussbaum’, ‘Lieder der leven. Hij is cynisch over de liefde, gelooft eigenlijk niet in een Braut’, ‘Hochländisches Wiegenlied’ en ‘Hochländer-Witwe’ gelukkige liefde en zijn liederen - vaak gehaald bij Heine, de visie te zien van Robert op zijn bruid en haar ontwikke- Goethe en Mörike - gaan dan ook vooral over de pijn van de ling van jong meisje tot echtgenote en moeder en uiteinde- liefde en de onmogelijkheid van een harmonieuze verhou- lijk weduwe. Daarbij herkennen we duidelijk parallellen met ding tussen man en vrouw. De vrouw is grillig en speels, de ‘Frauenliebe und -Leben.’ man diepzinnig en ernstig. De man is dan ook degene die De bundel is ongelijk van kwaliteit, wat niet wegneemt dat intens hoogten en laagten beleeft en vooral lijdt. er echte meesterwerkjes inzitten (Der Nussbaum, Die Lotus- Bij Hugo Wolf zijn kunst en esthetisch beleven een "Ersatz" blume, Du bist wie eine Blume). Een van de meer complexe voor het pijnlijke "echte" leven. liederen: ‘Aus den hebräischen Gesängen’ is een voorbeeld Hugo Wolf is een man van tegenstrijdigheden: hij heeft van de uitzonderlijke harmonische vaardigheid die Robert enerzijds een sterke neiging tot depressie, anderzijds kan hij Schumann in zijn liedoeuvre tentoon kan spreiden. charmant en levendig zijn. Enerzijds is hij grof, anderzijds uiterst sensibel. Hugo Wolf (1860-1903) en Robert Schumann hebben heel wat met elkaar gemeen. Zijn ‘Italienisches Liederbuch’ behoort zeker tot het mooiste Net als Robert Schumann sterft Hugo Wolf als hij in de veer- en beste wat Wolf bereikte in het lied. tig is, net als Schumann wordt hij krankzinnig en komt op Het zijn zesenveertig anonieme volksgedichten, korte zes– tragische manier aan zijn einde in een gekkenhuis. tot achtregelige miniatuurdrama’s met monologen van man- Net als Schumann heeft ook hij een bijzonder poëtisch nen en vrouwen, grappige en komische ballades, vrolijke en gevoel en kiest hij zijn teksten zeer nauwkeurig. Net als ironische betrachtingen over het leven en vooral over de Schumann besteedt hij zeer veel zorg aan de pianopartij. liefde. Paul Heyse heeft ze vertaald uit het Italiaans en in 1860 gepubliceerd. waanzin. Hij probeert zelfmoord te plegen door verdrinking. Ook deze liederen vormen geen echte cyclus maar er zit een Op vier oktober 1898 gaat hij naar het provinciaal asiel in grote eenheid van sfeer in het Liederbuch. De grondtoon is Wenen waar hij sterft op 22 februari 1903. Hij wordt begra- schertsend, er wordt geplaagd en gedweept, jaloezie wisselt ven naast Schubert en Beethoven op het kerkhof van Wenen. af met verlangen, lichtzinnigheid met overmoed. Ook ver- driet is wel aanwezig, maar niet als iets dat onontkoombaar Richard Strauss (1864-1949) behoort als liedcomponist tot de zwaar weegt. De wisselende stemmingen bepalen ook het lievelingen, zowel bij zangers en zangeressen als bij het esthetisch contrast van de liederen, maar het zijn stuk voor publiek. Hij componeerde zowat tweehonderd liederen, stuk pareltjes. Sierlijke kleine werkjes, scherp op de snee, waarvan de ‘Vier letzte Lieder’ ongetwijfeld tot de meest recht op een slotpointe afgaand. Echte miniaturen. bekende en mooiste behoren. Hij is een meester van het instrumentale koloriet en vele van Hugo Wolf heeft de verzameling in drie periodes gecompo- zijn liederen zijn dan ook geschreven voor orkestbegelei- neerd: zeven liederen tussen 25 september en 14 november ding. 1890, vijftien liederen tussen 29 november en 23 december Zijn liederen vormen een brug tussen instrumentale muziek 1891 en pas na vier jaar bij een nieuwe uitbarsting van inspi- en opera. De stem wordt behandeld alsof ze instrumentale ratie, schrijft hij nog vierentwintig liederen tussen 25 maart melismen vertolkt, zonder de cantabiliteit te verliezen. en 30 april 1896. De tussenliggende periodes werd hij gekweld door slape- Het motto van Richard Strauss: "Dass der Mensch fröhlich sei loosheid en wanhoop. Ook maakte hij tussen 25 september in seiner Arbeit" is zeker ook te herkennen in de liederen. en 4 oktober 1890 tijd voor de enige opdracht die hij ooit Vele ervan getuigen van vitaliteit en goed humeur. De vervulde, namelijk toneelmuziek schrijven voor een stuk van meeste liederen zijn geschreven voor zijn vrouw Pauline de Ibsen: Het feest op Solhaug. Het was een opdracht van Max Ahna. Ze verzorgde er vaak de eerste uitvoering van met Burckhardt, directeur van het Burgtheater, die hij uit finan- Richard Stauss aan de piano. Ze was volgens de Weense ciële noodzaak aanvaard had. muziekcriticus Eduard Hanslick “een intelligente en zeer Het eerste deel van het Italienisches Liederbuch werd al muzikale vertolkster” en Strauss een “nagenoeg ideale gepubliceerd in 1892 bij Schott voor duizend mark. Het begeleider”. Als zij zich in 1904 uit het concertleven terug- begon met ‘Mir ward gesagt du reisest in die Ferne’. trekt, schrijft Strauss veel minder liederen. Het laatste gecomponeerde lied was ‘Was für ein Lied soll Hoewel er veel invloed van persoonlijke omstandigheden in dir gesungen werden’. verwerkt zit, kunnen we niet echt van bekentenispoëzie De mannen- en vrouwenliederen worden vaak in duo spreken. afwisselend met elkaar gezongen, in een volgorde die de In de periode van de grote opera’s die hij componeert in zangers samenstellen. samenwerking met Hugo von Hoffmannsthal, komt Strauss er niet toe liederen te schrijven, wat betekent dat zijn lied- Vanaf 1896 vertoont Hugo Wolf steeds meer symptomen van compositie een vijftal jaar stilligt. syfilis: pupilstarheid, evenwichtsstoornissen, verlamming, Pas in 1918-19 komt de liedproductie terug op gang. De ‘Lieder der Ophelia‘ zijn dan - afgezien van de satirische ‘Krämerspiegel’ - de eerste liederen die Richard Strauss schrijft. Na 1918 schrijft hij bijna geen liederen meer, tot hij dan als hij vierentachtig jaar oud is, een jaar voor zijn dood nog een laatste keer naar het genre terugkeert en de ‘Vier letzte Lieder’ componeert, als afscheid aan zijn kunstenaars- schap en aan het leven.

De ‘Lieder van Ophelia’ geven uiting aan het verdriet en de vreugde van het jonge meisje Ophelia, dat in haar naïeve waanzin geen besef meer heeft van wat er echt is gebeurd. De liederen zijn van een ontwapenende triestheid. Robert Schumann (1810-1856)

Widmung Der Nußbaum Friedrich Rückert (1788-1866) Julius Mosen (1803-1867)

Du meine Seele, du mein Herz, Es grünet ein Nußbaum vor dem Haus, Du meine Wonn', o du mein Schmerz, Duftig, luftig breitet er blättrig die Blätter aus. Du meine Welt, in der ich lebe, Viel liebliche Blüten stehen dran; Mein Himmel du, darein ich schwebe, Linde Winde kommen, sie herzlich zu umfahn. O du mein Grab, in das hinab Es flüstern je zwei zu zwei gepaart, Ich ewig meinen Kummer gab. Neigend, beugend zierlich zum Kusse die Häuptchen zart. Sie flüstern von einem Mägdlein, Du bist die Ruh, du bist der Frieden, Das dächte die Nächte und Tage lang, Du bist vom Himmel mir beschieden. Wußte, ach! selber nicht was. Daß du mich liebst, macht mich mir wert, Sie flüstern - wer mag verstehn so gar leise Weis'? Dein Blick hat mich vor mir verklärt, Flüstern von Bräut'gam und nächstem Jahr. Du hebst mich liebend über mich, Das Mägdlein horchet, es rauscht im Baum; Mein guter Geist, mein beßres Ich! Sehnend, wähnend sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum. Jemand Die Lotusblume Wilhelm Gerhard Heinrich Heine (1797-1856)

Mein Herz ist betrübt, ich sag' es nicht, Die Lotusblume ängstigt mein Herz ist betrübt um jemand; Sich vor der Sonne Pracht ich könnte wachen die längste Nacht, Und mit gesenktem Haupte und immer träumen von jemand. Erwartet sie träumend die Nacht. O Wonne! Von jemand; o Himmel! Von jemand; durchstreifen könnt' ich die ganze Welt, Der Mond, der ist ihr Buhle aus Liebe zu jemand. Er weckt sie mit seinem Licht, Und ihm entschleiert sie freundlich Ihr Mächte, die ihr der Liebe hold, Ihr [frommes]1 Blumengesicht, o lächelt freundlich auf jemand! Beschirmet ihn, wo Gefahren droh'n; Sie blüht und glüht und leuchtet gebt sicher Geleite dem jemand! Und starret stumm in die Höh'; O Wonne! dem jemand; o Himmel! dem jemand; Sie duftet und weinet und zittert Ich wollt', ich wollte, was wollt' ich nicht Vor Liebe und Liebesweh. für meinen jemand! Lied der Suleika Rätsel Marianne von Willemer(1784-1860) Karl Friedrich Ludwig Kanneßer (1781-1861) derde strofe Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) Es flüstert's der Himmel, es murrt es die Hölle, Wie mit innigstem Behagen, Nur schwach klingt's nach in des Echos Welle, Lied, empfind' ich deinen Sinn, Und kommt es zur Flut, so wird es stumm, Liebevoll du scheinst zu sagen, Auf den Höhn, da hörst du sein zwiefach Gesumm. Daß ich ihm zur Seite bin; Das Schlachtengewühl liebt's, fliehet den Frieden, Es ist nicht Männern noch Frauen beschieden, Daß er ewig mein gedenket, Doch jeglichem Tier, nur mußt du's sezieren, Seiner Liebe Seligkeit, Nicht ist's in der Poesie zu erspüren, Immerdar der Fernen schenket, Die Wissenschaft hat es, vor allem sie, Die ein Leben ihm geweiht. Die Gottesgelahrtheit und Philosophie. Bei den Helden führt es den Vorsitz immer, Ja, mein Herz es ist der Spiegel, Doch mangelt's den Schwachen auch innerlich nimmer, Freund, worin du dich erblickst, Es findet sich richtig in jedem Haus, Diese Brust, wo deine Siegel Denn ließe man's fehlen, so wär es aus. Kuß auf Kuss hereingedrückt. In Griechenland klein, an des Tiber Borden Ist's größer, am größten in Deutschland geworden. Süßes Dichten, lauter Wahrheit, Im Schatten birgt's sich, im Blümchen auch. Fesselt mich in Sympathie, Du hauchst es täglich, es ist nur ein (was ist's?). Rein verkörpert Liebesklarheit Im Gewand der Poesie! Hugo Wolf (1860-1903) Italienisches Liederbuch (1890-1896) Paul Heyse (1830-1914)

Auch kleine Dinge Ihr jungen Leute Ihr jungen Leute, die ihr zieht ins Feld, Auch kleine Dinge können uns entzücken, Auf meinen Liebsten sollt ihr Achtung geben. Auch kleine Dinge können teuer sein. Sorgt, daß er tapfer sich im Feuer hält; Bedenkt, wie gern wir uns mit Perlen schmücken; Er war noch nie im Kriege all sein Leben. Sie werden schwer bezahlt und sind nur klein. Laßt nie ihn unter freiem Himmel schlafen; Bedenkt, wie klein ist die Olivenfrucht, Er ist so zart, es möchte sich bestrafen. Und wird um ihre Güte doch gesucht. Laßt mir ihn ja nicht schlafen unterm Mond; Denkt an die Rose nur, wie klein sie ist, Er ginge drauf, er ist's ja nicht gewohnt. Und duftet doch so lieblich, wie ihr wißt.

Mein Liebster singt am Haus Mein Liebster ist so klein Mein Liebster singt am Haus im Mondenscheine, Mein Liebster ist so klein, daß ohne Bücken Und ich muß lauschend hier im Bette liegen. Er mir das Zimmer fegt mit seinen Locken. Weg von der Mutter wend' ich mich und weine, Als er ins Gärtlein ging, Jasmin zu pflücken, Blut sind die Tränen, die mir nicht versiegen. Ist er vor einer Schnecke sehr erschrocken. Den breiten Strom am Bett hab ich geweint, Dann setzt' er sich ins Haus um zu verschnaufen, Weiß nicht vor Tränen, ob der Morgen scheint. Da warf ihn eine Fliege übern Haufen; Den breiten Strom am Bett weint' ich vor Sehnen; Und als er hintrat an mein Fensterlein, Blind haben mich gemacht die blut'gen Tränen. Stieß eine Bremse ihm den Schädel ein. Verwünscht sei'n alle Fliegen, Schnaken, Bremsen Und wer ein Schätzchen hat aus den Maremmen! Verwünscht sei'n alle Fliegen, Schnaken, Mücken Und wer sich, wenn er küßt, so tief muß bücken! Ich esse nun mein Brot Wohl kenn ich Eueren Stand Ich esse nun mein Brot nicht trocken mehr, Wohl kenn' ich Euren Stand, der nicht gering. Ein Dorn ist mir im Fuße stecken blieben. Ihr brauchtet nicht so tief herabzusteigen, Umsonst nach rechts und links blick' ich umher, Zu lieben solch ein arm und niedrig Ding, Und keinen find' ich, der mich möchte lieben. Da sich vor Euch die Allerschönsten neigen. Wenn's doch auch nur ein altes Männlein wäre, Die schönsten Männer leicht besiegtet Ihr, Das mir erzeigt' ein wenig Lieb' und Ehre. Drum weiß ich wohl, Ihr treibt nur Spiel mit mir. Ich meine nämlich, so ein wohlgestalter, Ihr spottet mein, man hat mich warnen wollen, Ehrbarer Greis, etwa von meinem Alter. Doch ach, Ihr seid so schön! Wer kann Euch grollen? Ich meine, um mich ganz zu offenbaren, Ein altes Männlein so von vierzehn Jahren.

Wenn Du, mein Liebster..... Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf, Mein Liebster hat zu Tische mich geladen Trag ich mein Herz dir in der Hand entgegen. Mein Liebster hat zu Tische mich geladen So liebevoll umarmst du mich darauf, Und hatte doch kein Haus mich zu empfangen, Dann woll'n wir uns dem Herrn zu Füßen legen. Nicht Holz noch Herd zum Kochen und zum Braten, Und sieht der Herrgott unsre Liebesschmerzen, Der Hafen auch war längst entzwei gegangen. Macht er ein Herz aus zwei verliebten Herzen, An einem Fäßchen Wein gebrach es auch, Zu einem Herzen fügt er zwei zusammen, Und Gläser hat er gar nicht im Gebrauch; Im Paradies, umglänzt von Himmelsflammen. Der Tisch war schmal, das Tafeltuch nicht besser, Das Brot steinhart und völlig stumpf das Messer. Richard Strauss (1864-1949) Drei Lieder der Ophelia uit ‘Hamlet’, opus 67 (1918)

Wir haben Beide lange Zeit... Erstes Lied der Ophelia Wir haben beide lange Zeit geschwiegen, Wie erkenn' ich mein Treulieb Auf einmal kam uns nun die Sprache wieder. Vor andern nun? Die Engel, die herab vom Himmel fliegen, An dem Muschelhut und Stab Sie brachten nach dem Krieg den Frieden wieder. Und den Sandalschuh'n. Die Engel Gottes sind herabgeflogen, Mit ihnen ist der Frieden eingezogen. Er ist tot und lange hin, Die Liebesengel kamen über Nacht Tot und hin, Fräulein! Und haben Frieden meiner Brust gebracht. Ihm zu Häupten grünes Gras, Ihm zu Fuß ein Stein. Oho.

Auf seinem Bahrtuch, weiß wie Schnee, Ich hab' in Penna.. Viel liebe Blumen tauern. Ich hab in Penna einen Liebsten wohnen, Sie gehn zu Grabe naß, In der Maremmeneb'ne einen andern, O weh! vor Liebesschauern. Einen im schönen Hafen von Ancona, Zum vierten muß ich nach Viterbo wandern; Ein andrer wohnt in Casentino dort, Der nächste lebt mit mir am selben Ort, Und wieder einen hab ich in Magione, Vier in La Fratta, zehn in Castiglione. Zweites Lied der Ophelia Drittes Lied der Ophelia Guten Morgen, 's ist Sankt Valentinstag Sie trugen ihn auf der Bahre bloß, So früh vor Sonnenschein. Leider, ach leider, den Liebsten! Ich junge Maid am Fensterschlag Manche Träne fiel in des Grabes Schoß - Will Euer Valentin sein. Fahr wohl, fahr wohl, meine Taube. Der junge Mann tut Hosen an, Tät auf die Kammertür, Mein junger frischer Hansel ist's, Ließ ein die Maid, die als Maid Der mir gefällt - Ging nimmermehr herfür. Und kommt er nimmermehr? Bei Sankt Niklas und Charitas! Er ist tot, o weh! Ein unverschämt Geschlecht! In dein Todbett geh, Ein junger Mann tut's wenn er kann, Er kommt dir nimmermehr. Fürwahr, das ist nicht recht. Sein Bart war weiß wie Schnee, Sie sprach: Eh Ihr gescherzt mir mir, Sein Haupt wie Flachs dazu. Verspracht Ihr mich zu frein. Er ist hin, er ist hin, Kein Trauern bringt Gewinn: Ich brächt's auch nicht beim Sonnenlicht, Mit seiner Seele Ruh Wärst du nicht kommen herein. Und mit allen Christenseelen! Darum bet ich! Gott sei mit euch! Einerlei, opus 69 nr 3 (1918) Hat gesagt - bleibt's nicht dabei, opus 36 nr 3 (1897-1898) Karl Joachim Friedrich Ludwig von Arnim (1781-1831) uit Des Knaben Wunderhorn Ihr Mund ist stets derselbe, Mein Vater hat gesagt, Sein Kuß mir immer neu, Ich soll das Kindlein wiegen, Ihr Auge noch dasselbe, Er will mir auf den Abend Sein freier Blick mir treu; Drei Gaggeleier sieden; Siedt er mir drei, O du liebes Einerlei, Ißt er mir zwei, Wie wird aus dir so mancherlei! Und ich mag nicht wiegen Um ein einziges Ei.

Mein Mutter hat gesagt, Meinem Kinde, opus 37 nr 3 Ich soll die Mägdlein verraten, Gustav Falke (1853-1916) Sie wollt mir auf den Abend Du schläfst und sachte neig' ich mich Drei Vögelein braten; Über dein Bettchen und segne dich. Brät sie mir drei, Jeder behutsame Atemzug Ißt sie mir zwei, Ist ein schweifender Himmelsflug, Um ein einziges Vöglein Ist ein Suchen weit umher, Treib ich kein Verräterei. Ob nicht doch ein Sternlein wär' Wo aus eitel Glanz und Licht Mein Schätzlein hat gesagt, Liebe sich ein Glückskraut bricht, Ich soll sein gedenken, Das sie geflügelt herniederträgt Er wöllt mir auf den Abend Und dir auf's weiße Deckchen legt. Drei Küßlein auch schenken; Du schläfst und sachte neig' ich mich Schenkt er mir drei, Über dein Bettchen und segne dich. Bleibt's nicht dabei, Was kümmert michs Vöglein, Was schiert mich das Ei. Muttertänderlei , opus 43 nr 2 (1899) O, er kriegt gewiß nicht meins! - Gottfried August Bürger (1747-1794) Kauf' er sich woanders eins! Seht mir doch mein schönes Kind, Mit den gold'nen Zottellöckchen, Blauen Augen, roten Bäckchen! Leutchen, habt ihr auch so eins? Du meines Herzens Krönelein opus 21 (1887-1888), uit Schlich- Leutchen, nein, ihr habt keins! te Weisen, opus 21 nr 2. Felix Dahn ("Ludwig Julius Sophus") (1834-1912) Seht mir doch mein süßes Kind, Du meines Herzens Krönelein, Fetter als ein fettes Schneckchen, du bist von lautrem Golde, Süßer als ein Zuckerweckchen! wenn andere daneben sein, Leutchen, habt ihr auch so eins? dann bist du [erst]* viel holde. Leutchen, nein, ihr habt keins! Die andern tun so gern gescheit, Seht mir doch mein holdes Kind, du bist gar sanft und stille, Nicht zu mürrisch, nicht zu wählig! daß jedes Herz sich dein erfreut, Immer freundlich, immer fröhlich! dein Glück ist's, nicht dein Wille. Leutchen, habt ihr auch so eins? Leutchen, nein, ihr habt keins! Die andern suchen Lieb und Gunst mit tausend falschen Worten, Seht mir doch mein frommes Kind! du ohne Mund- und Augenkunst Keine bitterböse Sieben bist wert an allen Orten. Würd' ihr Mütterchen so lieben. Leutchen, möchtet ihr so eins? Du bist als wie die Ros' im Wald, O, ihr kriegt gewiß nicht meins! sie weiß nichts von ihrer Blüte, doch jedem, der vorüberwallt, Komm' einmal ein Kaufmann her! erfreut sie das Gemüte. Hunderttausend blanke Taler, Alles Gold der Erde zahl' er! All mein' Gedanken, mein Herz und mein Sinn, opus 21 Das ist ein schlechtes Wetter, opus 69 nr 5 (1887-8), uit Schlichte Weisen opus 21 nr 1 Heinrich Heine (1797-1856) Felix Dahn ("Ludwig Julius Sophus") (1834-1912) All mein' Gedanken, mein Herz und mein Sinn, Das ist ein schlechtes Wetter, da, wo die Liebste ist, wandern sie hin. Es regnet und stürmt und schneit; Gehn ihres Weges trotz Mauer und Tor, Ich sitze am Fenster und schaue da hält kein Riegel, kein Graben nicht vor, Hinaus in die Dunkelheit. gehn wie die Vögelein hoch durch die Luft, brauchen kein' Brücken über Wasser und Kluft, Da schimmert ein einsames Lichtchen, finden das Städtlein und finden das Haus, Das wandelt langsam fort; finden ihr Fenster aus allen heraus. Ein Mütterchen mit dem Laternchen Und klopfen und rufen: Mach auf, laß uns ein, Wankt über die Straße dort. wir kommen vom Liebsten und grüßen dich fein. Ich glaube, Mehl und Eier Und Butter kaufte sie ein; Sie will einen Kuchen backen Mein Auge, opus 37 nr 4. Für's große Töchterlein. Richard Fedor Leopold Dehmel (1863-1920) Du bist mein Auge! Du durchdringst mich ganz, Die liegt zu Hause im Lehnstuhl Mein ganzes Wesen hast du mir erhellt, Und blinzelt schläfrig ins Licht; Mein ganzes Leben du erfüllt mit Glanz, Die goldnen Locken wallen Mich Strauchelnden auf sichern Pfad gestellt! Über das süße Gesicht.

Mein Auge du! Wie war ich doch so blind An Herz und Sinn, eh du dich mir gesellt, Und wie durchströmt mich jetzt so licht, so lind Verklärt der Abglanz dieser ganzen Welt!

Du bist mein Auge, du! Camilla Tilling De Zweedse Camilla Tilling studeerde in Göteborg en Londen en maakte destijds deel uit van de Opera van Göteborg. Haar veelzijdigheid laat haar toe om zich even goed thuis te voelen op het operapodium als in concerten en Liederavonden. De laatste seizoenen heeft zij zich een groot concert- repertoire eigen gemaakt dat reikt van Mozarts Exsultate, Jubilate en Bachs h-Moll-Mis over Händels tot Ravels Shéhérazade. Zij zong onder lei- ding van dirigenten als Davis, Jacobs, Honeck en Muti. In 1999 genoot zij groot succes als Corinna in Rossini's in de . Sindsdien debuteerde zij onder andere in het Royal Opera House Covent Garen, het Festival van Aix-en-Provence, het Glyndebourne Festival, de Munt, Metropolitan New York en het Festival van Drottningholm.

Roger Vignoles De vermaarde Britse pianist Roger Vignoles werd aanvankelijk geïnspireerd door het pianospel van Gerald Moore; op zeer jonge leeftijd besliste hij reeds om een carrière als begeleider uit te bouwen en vervolmaakte zich daartoe bij Paul Hamburger. De voorbije seizoenen heeft Roger Vignoles tournees verzorgd met Sylvia McNair, Dame Felicity Lott, , Thomas Allen, Joan Rodgers, Olaf Bär, Katleen Battle, Brigitte Fassbänder, Thomas Hampson, Barbara Hendricks en Véronique Gens. Bovendien wordt hij regel- matig uitgenodigd door de Schubertiade van Feldkirch en behaalde hij tij- dens het Schubertjaar ‘97 samen met Robert Holl in de Londense Queen Elizabeth Hall een groot succes met Winterreise van Schubert. Tot de recente, alomgeloofde opnames van Roger Vignoles behoren de Eichendorff-Lieder met Bernarda Fink en Stephan Genz, liederen van Reynaldo Hahn met Susan Graham en liederen van Mozart met Joan Rodgers en John-Mark Ainsley. In de nabije toekomst staat een opname van onder meer de Volkslieder van Brahms op het programma (met Stephan Genz), alsook van liederen van Fauré, Debussy en Poulenc met Véronique Gens.