Touristenführer 2015

DAS TAL DER VÉZÈRE www.lascaux-.com

I 1 I CanoësCanoës ValléeVallée VézèreVézère Avec Canoës Vallée Vézère, location de canoës et Kayaks aux Eyzies dans la vallée de la Vézère pour découvrir les plus beaux paysages de « La Vallée de L’Homme » entre Montignac et .

Avec Canoës Vallée Vézère, location de canoës Discover the chateaux Losse, Belcayre and Clérans, pass in canoes one of the most et Kayaks aux Eyzies dans la vallée de la Vé- beautiful villages of St-Léon sur Vézère, La Roque-St-Christophe, La Maison zère pour découvrir les plus beaux paysages Forte de Reignac, La Madeleine with its chapel and the overhanging cliffs of Ruth de « La Vallée de L’Homme » entre Montignac and Les rochers des 7 frères. All departures (every hour) are made by bus from the et Les Eyzies. À découvrir : Châteaux de Losse, base in Les Eyzies for embarkation upstream. Return in canoe, at your own pace with Belcayre, Clérans, la traversée en canoë d’un the current. For beginners a trip «Discovery» is possible from 5pm in season. des plus beaux villages de France St-Léon sur Vézère, La Roque St-Christophe, La Maison Forte de Reignac, La Madeleine et sa chapelle, les falaises en surplomb du Ruth et Les Rochers des 7 frères. Les départs (Toutes les heures) se font en bus depuis la base des EYZIES pour embarquer en AMONT. Les retours en canoës : en descente libre, sont dans le sens du l de l’eau. Pour les débutants , un parcours « Découverte » est possible à partir de 17 h en saison.

Parking ombragé gratuit En arrivant de Périgueux, après le pont à droite, en face de l’Hôtel “Les Glycines”. Sortie Les Eyzies, Canoës Vallée Vézère - 1 container GRATUIT par embarcation direction Périgueux. 1ère route à gauche avant le pont 1-3 promenade de la Vézère - Randonnées pédestres 11 et 14km routier. En face “Hôtel Les Glycines”. 24620 LES EYZIES DE TAYAC avec retour en canoë (journée complète) Arriving from Périgueux, after the bridge on the right, [email protected] opposite “Hôtel les Glycines”. GPS : Longitude : 01°00’26’’ E - Réservation conseillée Leave Les Eyzies, direction Périgueux. 1st road left Latitude : 44°56’24’’ N before the road bridge. Opposite “Hôtel Les Glycines”.

Photo Thierry Raimbault-Tout le monde vidéo RÉSERVATION : 05 53 05 10 11 www.canoesvalleevezere.com INHALTSVERZEICHNIS

- 07 - - 27 - - 51 - LASCAUX GÄRTEN SPAZIERENGEHEN, & DIE FRÜHGESCHICHTE EIN GEMÄLDE, EIN WANDERN ZENTREN DER UNIVERSUM ZU FUSS, MIT DEM INTERPRETATION, MUSEEN, PFERD ODER WOHNHÖHLEN, GROTTEN - 31 - MIT DEM RAD - 16 - FREILICHTMUSEUM KRISTALLISIERUNGEN, & KNOW-HOW - 54 - GROTTEN UND TROPFSTEIN- REGIONALE MÄRKTE HÖHLEN - 34 - BEREITEN SIE HÜBSCHE SCHMUCKSTÜCKE IHREN EINKAUFSKORB SICH AMÜSIEREN VON DER NATUR ERSCHAFFEN VOR ! ENTDECKUNGEN UND - 18 - GUTE LAUNE - 59 - HÖHLEN DAS LEBEN AN DER FELSWAND - 41 - WIR BITTEN ZU TISCH ! NAVIGIEREN DIE BESTEN ADRESSEN, - 21 - IM KANU ODER AUF UM ZU SPEISEN EINER GABARRE SCHLÖSSER UND BURGEN UMGEBEN VON LEGENDEN - 66 - - 48 - MÄRKTE - 26 - DAVONFLIEGEN GESCHMACKLICHE DIE SCHÖNSTEN ENTDECKEN ENTDECKUNG DES

DÖRFER FRANKREICHS SIE UNSERE REGION PERIGORD : AGIR-GRAPHIC © COMEVENTS - Imprimeur I 3 I HERZLICH WILLKOMMEN INTERNATIONAL RENOMMIERT BEI UNS, IM VEZERE-TAL ! PRÄHISTORISCHE PERLE DES PERIGORD Das Tal der Vézère, oder auch als Tal der Frühgeschichte bekannt, ist renommiert für seine zahlreichen prähistorischen Stätten. Einigen von Ihnen Im Departement Dordogne gelegen, ist das gaben wir selbsterklärende Bezeichnungen, wie zum Beispiel "mousterisch" Tal der Vézère und der Dordogne mit der Stadt von der Gemeinde Moustier, "magdalenisch", das von der archäologischen Kultur Sarlat ein wahres Schmuckstück für Touristen "Magdalenien" abgeleitet wurde sowie der "Cro-Magnon-Mensch". 15 von ihnen wurden im Schwarzen Perigord. Über eine Strecke von in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes aufgenommen. An erster Stelle steht Montignac 50 km beherbergt das Tal der Vézère zahlreiche mit einer der größten prähistorischen Entdeckungen aller Zeiten : Die Höhlenmalerei von Schätze : einen Fluss, geschützte Landschaften, Lascaux, die 1940 entdeckt wurde ; erster Akt. Flussabwärts der Vézère befi ndet sich die ein typisch ländliches Naturerbe, eine großartige Welthauptstadt der Frühgeschichte : Les Eyzies-de-Tayac-Sireuil. Hier wurde von notorischen Gastronomie, eine erhabene Kultur, altüberlieferte Prähistorikern wie Peyrony, Lartet, Capitan sowie den Geistlichen Breuil und Glory geforscht Traditionen, fantastische Märchen und Legenden und studiert. Hier wurde der Cro-Magnon-Mensch und vieles mehr entdeckt. Die Mutter- und vieles mehr... Erde, das "Tal der Vézère", stellt in aller Öffentlichkeit seine Prunkstücke der Frühgeschichte aus - Zeugnisse einer menschlichen Nutzung des Tals seit über 400.000 Jahren !

Gelegen in het departement de Dordogne, de Vézère Nl vallei is met de Dordogne-vallei en de stad Sarlat één Vézère vallei of Prehistorische vallei is beroemd de Vézère, de plaats Les Eyzies-de-Tayac ook wel Nl van de toeristische parels van de Zwarte Périgord. Langs om zijn prehistorische sites, waarvan enkele hoofdstad van de prehistorie genoemd. Hier is het ongeveer vijftig kilometer, ontdekt u in de Vézère vallei vele eponiem, "Mousterien" voor Moustier, "Magdalenian", waar beruchte prehistorici zoals Peyrony, Lartet, schatten : een rivier, ongerepte landschappen, landelijk Madeleine en de Cro-Magnon. 15 van hen zijn Capitan en de abten Glorie en Brueil de prehistorie erfgoed, explosieve gastronomie, cultuur, voorouderlijke geklasseerd op de werelderfgoedlijst van de UNESCO. bestudeerden en de Cro-Magnon ontdekten. Moeder tradities, verhalen en legendes ... Bovenaan de lijst ; Montignac, met één van de grootste Aarde stelt de Vézère Vallei bloot aan de "juwelen" van prehistorische vondsten aller tijden : de beschilderde de prehistorie, het bewijs van menselijke bewoning grot van Lascaux in 1940. Stroomafwaarts van dateert van meer dan 400.000 jaar terug ! Benvenuto nella valle della Vézère, perla preistorica del It Périgord- Localizzata nel dipartimento della Dordogne, La Valle della Vézère o valle della Preistoria 1940. Atto 1.A valle della Vézère, Les Eyzies-de-Tayac- la valle della Vézère è con la valle Dordogne e la città di Sarlat, It è conosciuta per i suoi numeri siti preistorici Sireuil o Capitale Mondiale della Preistoria. È qui che uno dei gioielli turistici del Perigord Nero. Su una cinquantina di cui certi eponimi, hanno dato il " moustérien " hanno cercato, studiato dei preistorici famosi come di kilometri, la valle della Vézère conteggia molti tesori : un del Moustier, il "magdalénien", della Madeleine, e, Peyrony, Lartet, Capitan, gli abatis Breuil e Glory ; Qui fi ume, dei paessaggi preservati, un patrimonio rurale tipico, l'uomo di Cro-Magnon. 15 di loro sono classifi cati al ancora che è stato scoperto l'Uomo di Cro-Magnon, una gastronomia esplosiva, une cultura tutta in rilievo, dei Patrimonio Mondiale del’UNESCO. Come attrazione etc… Terra madre " Vallée Vézère" rivela al gran giorno i tradizioni ancestrali, dei conti e leggende fantastiche... principale, Montignac, con una dei piu grande scoperte suoi gioielli della preistoria, testimoni d'un occupazione preistoriche di tutti tempi : la grotta ornata di Lascaux, in umana vecchia di più di 400 000 anni !

ANREISE IN DAS TAL BEANTRAGUNG DES LABELS DER VEZERE « GRAND SITE DE FRANCE »

Vézère-tal

• BAHNHÖFE BEFINDEN SICH IN LES EYZIES- Seit 2009 bemüht sich das Tal der Vézère, mit dem staatlichen Label "Grand DE-TAYAC, PÉRIGUEUX, BRIVE LA GAILLARDE : Site de France" ausgezeichnet zu werden. Um diesen wertvollen Titel zu Anschlüsse von der Strecke Paris-Toulouse erhalten, muss das Tal der Vézère eine Reihe von Aktionen durchführen : oder mit dem TGV von Paris nach Bordeaux, Verbesserung der Infrastruktur sowie Umsetzung eines Projektes zum Anschluss von der Strecke Limoges - Agen Schutz der Umwelt und der Landschaft.

• BERGERAC (nationale und internationale Sinds 2009 stelt de Vézère vallei alles in Da 2009, la valle della Vézère è investita Nl It Anbindungen) • PÉRIGUEUX-BASSILLAC (na- werking om het staatslabel "Grand site de dentro un progetto di label " Grand Site " tionale Anbindung) • BRIVE (nationale und France" te verkrijgen. Voor deze prestigieuze titel, di Francia per lo Stato. Per ottenere questo internationale Anbindungen). moet de Vézère vallei aan een reeks voorwaarden prestigioso titolo, la valle della Vézère deve voldoen en een reeks maatregelen ontwikkelen om sviluppare una serie d'azioni permettando di de ontvangst van het publiek te verbeteren, een migliorare l'accoglienza del pubblico, mettere in • Paris - Toulouse über die A20 project voor duurzame ontwikkeling op te zetten en posto un progetto di sviluppamento sostenibile e • Bordeaux - Lyon über die A89. het grondgebied te beschermen. proteggere il territorio. Bordeaux : 2h - Toulouse : 2h - Lyon : 4h Paris : 4h30 - Nantes : 4h45 - Marseille : 5h30 Veröffentlichungsdirektorin : A. Roger. Redaktionsleiter : M. Gabiole. Fotos Kredite : Offi ce de Tourisme Lascaux-Dordogne Vallée-Vézère, J-M Touron, Semitour, Subias, Ph. Graindorge, S. Sampaio, M. Gabiole, E. Sander, Subias, L. Druet, J-M Mas. Lille : 6h30 - Strasbourg : 7h45 Realisation @ Comevents. Fotos, Text, Preise und Plan unverbindlich. Das Replikat sogar partiell ist verboten. Der Editor ist nicht schuldig wenn Fehler oder Unterlassungen in den Dokument sind

I 4 I FREMDENVERKEHRSÄMTER LASCAUX-DORDOGNE VALLÉE VÉZÈRE ÖFFNUNGSZEITEN

« An Ihrer Seite, vor, während und nach Ihrem Aufenthalt » MONTIGNAC - LES EYZIES 4 BÜROS UND 2 INFORMATIONSSTELLEN FÜR TOURISTEN • Januar*/ Februar*/ März* BÜRO VON MONTIGNAC BÜRO VON November* / Dezember* : Place Bertran-de-Born Porte de la Vézère 10H00 -12H30 und 14H00 - 17H00 24290 Montignac 24260 Le Bugue Von Montag bis Freitag. Tél. +33 5 53 51 82 60 Tél. +33 5 53 07 20 48 • April* / Oktober : BÜRO VON LES EYZIES DE TAYAC BÜRO VON ROUFFIGNAC 9H30 - 12H30 und 14H00 - 18H00 19, avenue de la Préhistoire Place de la Mairie Von Montag bis Samstag sowie 24620 Les Eyzies-de-Tayac 24580 Rouffi gnac-Saint-Cernin Ostersonntag und Ostermontag. Tél. +33 5 53 06 97 05 Tél. +33 5 53 05 39 03 INFORMATIONSSTELLE INFORMATIONSSTELLE • Mai / Juni /September : ST LÉON-SUR-VÉZÈRE : ST AMAND-DE-COLY : 9H30 - 12H30 und 14H00 - 18H00 Vom Mai bis September geöffnet. Juli und August geöffnet. Von Montag bis Samstag und an Feiertagen Place de la Mairie - 24290 St Léon sur Vézère Le Bourg - 24290 St Amand de Coly Sonntag 9H30 - 12H30 Tél. + 3 3 5 5 3 51 0 8 42 - Tél. + 3 3 5 5 3 5 0 73 16 Tél. +33 5 53 51 04 56 [email protected] [email protected] • Juli / August : 9H00 - 18H30 Das Fremdenverkehrsamt ist jetzt auch auf Ihrem Tablet, Smartphone und über die sozialen Von Montag bis Sonntag und an Feiertagen. Netzwerke erreichbar : facebook.com/lascaux.valle.vezere - twitter.com/lascauxdordogne www.lascaux-dordogne.com - [email protected] LE BUGUE 7 GUTE GRÜNDE UNS EINEN BESUCH ABZUSTATTEN • Januar* / Februar* / März* November* / Dezember* : 1/ Ein einsatzbereites Team, das Ihnen als Experte dieser Region den Aufenthalt im Tal 10H00 - 12H30 Von Montag bis Freitag. der Vézère noch angenehmer gestaltet. 2/ Wir geben Ihnen individuelle und verbindliche Ratschläge. 3/ Wir helfen Ihnen dabei, kurzfristig Unterkünfte zu fi nden. 4/ Unser • April* / Oktober* : Beratungs-Team für Ihren Aufenthalt spricht auch englisch, deutsch und spanisch. 9H30 - 12H30 und 14H00 - 17H00 5/ Wir stellen Ihnen einen "Dordogne-Pass" aus, damit Sie bei Ihren Besichtigungen Von Montag bis Samstag sowie Ostersonntag Ermäßigungen erhalten. 6/ Wir beraten Sie hinsichtlich Wanderrouten, Kindereranimationen, und Ostermontag, 9H30 - 12H30 Konzerte, u.s.w... Nicht zu verpassen ! 7/ Alle unsere Informationszentren sind mit einem kostenlosen W-LAN Internetzugang ausgestattet. • Mai / Juni /September : 9H30 - 12H30 und 14H00 - 17H00 Von Montag bis Samstag und an Feiertagen. GOEDE REDENEN BUONE RAGIONI DI Sonntag 9H30 - 12H30 7 OM TE KOMEN 7 VENIRE A VEDERCI • Juli / August : 1 / Een team wat altijd voor u klaarstaat, met de 1 / Una team disponibile, esperta del suo territorio per nodige kennis om uw verblijf zo aangenaam rendere il vostro soggiorno in valle Vézère ancore piu 9H30 - 12H30 und 14H00 - 18H30 mogelijk te maken. piacevole. Von Montag bis Sonntag und an Feiertagen. 2 / Wij geven u persoonlijk advies. 2 / Vi diamo un consiglio personalizzato ed 3 / Wij helpen u bij het vinden van last-minute impegnato. accommodatie. 3 / Vi aiutiamo a trovare un alloggio in ultima minuta. 4 / Ons team spreekt ook Engels, Duits en Spaans. 4 / La nostra team di consultenti in soggiorno parla ROUFFIGNAC 5 / Wij geven u de "Pass-Dordogne", waarmee u anche l'inglese, il tedesco e lo spagnolo. kortingen kunt krijgen bij bepaalde bezoeken. 5 / Vi diamo il "Pass-Dordogne" per aprofi ttare delle • Mai / Juni : 6 / Wij adviseren u over wandelingen, activiteiten tariffe redotti durante le vostre visite. 9H30 - 12H30 Von Sonntag bis Mittwoch. voor Kindereren, concerten, etc… 6 / Vi consigliamo sulle escursioni, animazioni 7/ Al onze kantoren zijn voorzien van Kostenlos bambini, concerti... indispensabile. WIFI 7/ I nostri uffi ci d'informazione sono tutti attrezzati • Juli / August : d'un accesso al WIFI Kostenlos. 9H00 - 12H30 und 16H00 - 18H30 Von Samstag bis Mittwoch.

* Geschlossen jeden ersten Donnerstag im Monat.

I 5 I It C'ERA UNA VOLTA A MONTIGNAC… LASCAUX IN 4 ATTI ES WAR EINMAL IN MONTIGNAC... LASCAUX IN 4 AKTEN LASCAUX, L’ORIGINALE la grotta di Lascaux, in 1940. La grotta di Lascaux è stata aperta al pubblico mentre degli numerosi anni fi no la sua chiusura in 1963. Il gran numero di visitatori (1500 al giorno) e il gas carbonico generato della respirazione umana LASCAUX, DAS ORIGINAL (in den Saal der Stiere), aktive Brille, um die iniziava in effetti a distruggere le pinture preistoriche. Oggi, Die Höhle von Lascaux 1940. Die Höhle von Kopierarbeiten zu beobachten (beim axialen la grotta originale di Lascaux è chiusa e molto sorvegliata, Lascaux war bis zu ihrer Schließung 1963 Seitengang), u.s.w... Nach einer zweijährigen per preservare questo sito classifi cato. für die Öffentlichkeit über viele Jahre hinweg Tournee in den Vereinigten Staaten mit über LASCAUX II, LA COPIA geöffnet. Der Besucherstrom (1.500 Besucher 720.000 Besuchern, kommt die Ausstellung Riproduzione aperta al pubblico della famosa grotta pro Tag) und das durch das Ausatmen Lascaux bis 2016 zurück nach Europa ! Die preistorica a 200m del originale. Prodezza tecnologica e rigore scientifi ca hanno permesso di riprodurre l'atmosfera entstandene Kohlendioxid führten dazu, dass Ausstellung Lascaux ist noch bis zum 15. März della cavità originale per fare rinascere il più famoso die prähistorischen Malereien beschädigt 2015 im Museum du Cinquantenaire in Brüssel santuario paleolitico mondiale. wurden. Heute ist die Höhle von Lascaux geöffnet. Sie wurde bei der TEM-Konferenz in LASCAUX III SULLA SCENA INTERNAZIONALE geschlossen und wird streng bewacht, um Berlin am 1. September 2013 zum "Touring Questa esposizione internazionale riunisce le più grande diese ausgezeichnet Stätte zu schützen. Exhibition of the Year 2013" gewählt. tecnologie numeriche per rendere la visita interattiva e indi- Kontakt : www.lascaux-expo.fr menticabile : simulatori di presenza umana, immersione vir- tuale in 3D (Stanza dei Tori), occhiali attive per vedere delle LASCAUX II DER NACHBAU copiste in lavoro (il Diverticolo Assiale)... Doppo un giro di Der Nachbau der berühmten prähistorischen LASCAUX IV ODER DAS INTERNATIO- due anni in America con più di 720 000 visitatori, l’espo- Höhle wurde für die Öffentlichkeit in NALE ZENTRUM DER HÖHLENKUNST sizione Lascaux torna in Europa fi no 2016 ! L’esposizione Lascaux è adesso aperta nel Museo del Cinquantenaire, 200 Metern Entfernung zum Original Beginn der Bauarbeiten im Juli 2014 Die in Bruxelles fi no il 15 marzo 2015. L’esposizione Lascaux è geöffnet. Heldenhafter Technologie und Erstellung des Nachbaus begann im Oktober stata eletta Touring Exhibition of the Year 2013 alla conferen- wissenschaftlicher Genauigkeit ist es 2014 mit dem Team des "Atelier des fac-similés za TEM di Berlino il primo settembre 2013. Contatto :www. lascaux-expo.fr - www.projet-lascaux.com zu verdanken, dass die Atmosphäre der du Périgord" in Montignac. Das Internationale originalen Höhe wieder hergestellt und damit Zentrum der Höhlenkunst (Lascaux IV) wird LASCAUX IV O IL CENTRO INTERNAZIONALE das berühmteste altsteinzeitliche Refugium 2016 am Fuße des Hügels von Lascaux D’ARTE PARIETALE. Inizio del cantiere in luglio 2014. La costruzione della der Welt wieder aufl eben konnte. eröffnet. Es präsentiert der Öffentlichkeit, riproduzione ha iniziato in ottobre 2014 dentro e con la dank seiner Technologien und einer virtuellen team del "Atelier delle riproduzioni del périgord" localizzato LASCAUX III AUF DER INTERNATIONA- Realität, den vollständigen Nachbau der Höhle, a Montignac. Il Centro Internazionale d’Arte Parietale (Lascaux IV) aprira in 2016 ai piedi della collina di Lascaux. LEN BÜHNE aber auch die Entdeckung der weltweiten Offrirà al pubblico la riproduzione completa della grotta grazie Diese internationale Ausstellung vereinigt Höhlenkunst sowie der Zivilisation des Cro- alle tecnologie della realità virtuale, ma anche la scoperta die höchsten digitalen Technologien, um Magnon-Menschen.Im Angebot der Mediation del arte parietale del mondo intero e della civilisazione del’uomo di Cro-Magnon. Nuove tecnologie dell’immagine den interaktiven Besuch unvergesslich zu werden neue Bild-Technologien und Virtuelles e del virtual saranno al servizio della mediazione.Atelier che gestalten : Simulatoren der menschlichen sein. Atelier des fac-similés du Périgord : www. lavorano sui riproduzioni del Périgord : www.afsp-perigord.fr Präsenz, virtuelles Eintauchen in 3D afsp-perigord.fr www.projet-lascaux.com

Nl ONCE UPON A TIME IN MONTIGNAC… hebben geholpen om de sfeer van de oorspronkelijke holte te Exhibition of the year 2013" tijdens de Berlijnse conferentie TEM LASCAUX IN VIER ACTS recreëren zodat 's werelds meest beroemde paleolithische hei- op 1 september 2013 Contact : www.lascaux-expo.fr ligdom herleefd kan worden. LASCAUX, DE OORSPRONKELIJKE GROT IN 1940. LASCAUX IV OF HET INTERNATIONAAL CENTRUM VOOR De grot van Lascaux was jaren open voor het publiek, tot de LASCAUX III INTERNATIONAAL. PARIËTALE KUNST. sluiting in 1963. De gestage stroom van bezoekers (1.500 per Deze internationale tentoonstelling met de hoogste digitale Start van de site in juli 2014. De bouw van de facsimile is dag) en de kooldioxide uit de menselijke ademhaling begon technologie om er een interactieve en onvergetelijk bezoek inmiddels gestart in oktober 2014 in en met het team van inderdaad de prehistorische schilderingen te degraderen. van te maken : menselijke aanwezigheid simulatoren, virtuele "l’Atelier des Fac-Similés du Perigord" gelegen in Montignac. Vandaag de dag is de oorspronkelijke grot van Lascaux onderdompeling in 3D (in de Zaal van de Stieren), actieve bril Het Internationale Centrum voor Pariëtale kunst (Lascaux IV) gesloten en nauwlettend bewaakt om dit erfgoed te bewaren. om de kopiisten aan het werk te zien (de Painted Gallery). Na wordt geopend in 2016 aan de voet van de heuvel van Lascaux. een tournee van 2 jaar in de Verenigde Staten met meer dan Het zal het publiek een complete facsimile van de grot bieden LASCAUX II FACSIMILE. 720.000 bezoekers, komt de Lascaux tentoonstelling weer naar door middel van technologieën van virtual reality, maar ook Open voor het publiek, facsimile van de beroemde prehisto- Europa tot 2016 ! De Lascaux tentoonstelling is momenteel de ontdekking van de grot kunst uit de hele wereld en de rische grot, gelegen op 200 m van de originele grot. Techno- in het Museum Du Cinquantenaire, in Brussel tot 15 maart beschaving van de Cro-Magnon. Atelier des Fac-Similés du logische bekwaamheid en wetenschappelijke nauwkeurigheid 2015. De Lascaux tentoonstelling werd verkozen tot "Touring Périgord : www.afsp-perigord.fr - www.projet-lascaux.com

Entdecken Sie die Ausstattungs-Merkmale unserer Partner in diesem Touristenführer anhand der Piktogramme und Logos.

Barbezahlung Scheck Bemerkenswerte Willkommen auf W-LAN Restaurant Gärten dem Bauernhof

Kreditkarte Ticket Restaurant Qualiäts Tourismus Parkplatz Picknick-Platz Tourismus barrierefrei P Haustiere Touristenzentrum Ferien-Scheck Historisches Logis in Gruppenn Monument Frankreich akzeptiert zum Reiten FREILICHTMUSEUM & KNOW-HOW

Unsere Vorfahren und besonders der verehrte Homo Habilis, der für seine Fähigkeit, Werkzeuge herzustellen bekannt ist, haben den Ton im Erfi ndungsgeist angegeben. Die Freilichtmuseen 31 sind wahre Werkzeuge zur Erhaltung und Weitergabe des lokalen Gedächtnisses. Sie werten das Kulturerbe materiell (Werkzeuge, Wohnstätten,...) und immateriell (Know-How, Berufe,...) in unserer Region auf. Der Cro-Magnon hat den Ton zum künstlerischen Erfi ndungsreichtum angegeben. Wahrer Ort der Inspiration, sprudelt das Tal der Vézère von talentierten Künstlern über. Seien Sie gespannt ! Treten Sie in ihre Werkstätten ein, um das Know-How zu entdecken.

Nl Onze voorouders en vooral de Homo habilis, bekend om zijn vermogen om werktuigen te maken, zetten de toon van inventiviteit. Eco-musea zorgen voor het behoud van gereedschappen en het overdragen van lokale kennis. Zij zetten het tastbare erfgoed (gereedschappen, huisvesting...) en het immateriële erfgoed (kennis, werk...) op de voorgrond. De Cro-Magnon gaf de toon aan van artistieke creativiteit. Ware plaats van inspiratie, de Vézère vallei staat vol met getalenteerde kunstenaars, wees nieuwsgierig ! Ga binnen in hun ateliers om hun kennis te ontdekken.

It I nostri antenati e più particolarmente questo caro Homo habilis, conosciuto per la sua abilità a fabbricare degli strumenti , hanno dato il tono della creatività. Gli eco musei sono di veri luoghi di conservazione e di trasmissione della memoria locale. Valorizzano il patrimonio materiale (strumenti, abitato…) e immateriale (una conoscenza, mestiere…) del nostro territorio. Cro-Magnon, lui a dato il tono della creatività artistica. Vero luogo d'ispirazione , la Valle Vézère trabocca d’artisti dotati di talento, siete curiosi ! Entrate dentro loro atelier per scoprire loro lavoro e loro sapere. Tél. +33 5 53 50 77 66 ATELIER LA TERRE EN FEU

Töpferwerkstatt "La Terre en Feu" (Die brennende Erde) : Neben der Höhle von Lascaux, zwischen den Dörfern Thonac und La Chapelle Aubareil im Tal der Vézère in Richtung Sarlat gelegen, bietet Ihnen die Töpferwerkstatt "La Terre en Feu" eine Ausstellung mit Verkauf von einzigartigen Gegenständen aus Ton und Keramik an : Terra Sigillata und Raku-Keramik. Das ganze Jahr über bieten wir Kurse und Praktika an, die für alle geeignet sind : drehen, modellieren, dekorieren, Terra Sigillata, Bau eines Holzofens und professionelle Schulungen zum Töpfer-Animateur.

Workshop "Aarde en vuur", gelegen naast de grot Atelier La Terre en Feu (fuoco) Localizzato vicino Nl It van Lascaux, tussen de dorpen van Thonac en La della grotta di Lascaux, tra i villaggi di Thonac e La ÖFFNUNGSZEITEN : Chapelle Aubareil in de Vézère vallei in de richting van Chapelle Aubareil nella valle della Vézère direzione Sarlat, Auf Anfrage das ganze Jahr unter +33 685 23 01 52. Sarlat, biedt een verkoopexpositie van unieke stukken, l’atelier di ceramica "La Terre en Feu" vi propone una Mehrere Tage der offenen Tür das ganze Jahr über mit Raku. Gedurende het hele jaar bieden wij cursussen en esposizione vendita di pezzi unici, in ceramica e lasciati der Teilnehme von Freiwilligen. Abonnieren Sie unseren workshops voor iedereen, het draaien, de vormgeving, con un segno, Raku. Tutto l'anno vi proponiamo dei Newsletter unter http://laterreenfeu.canalblog.com decoratie, maken van hout ovens en beroepsopleiding cursi e stage per tutti, ripresa, modellatura,decorazione, ambachtelijke aardewerk. ceramiche lasciate con un segno, costruzione di forni a legno, e un cursus di formazione professionale al PREISE : mestiere d'animatore in ceramica. Besuchen Sie unsere Internetseite.

Tél. +33 6 85 23 01 52 - Les Faux, (Entre Thonac et La Chapelle Aubareil) 24290 Valojoulx Mail. [email protected] - http ://laterreenfeu.fr P

MOULIN À PAPIER DE LA ROUZIQUE COUZE-ET-SAINT-FRONT

Hier wird Ihnen die ganze Geschichte des Ortes und die einzelnen Etappen zur Papierherstellung anhand der in Bewegung gesetzten Maschinen in den verschiedenen Räumen der Mühle erklärt. (Vorlagen, Schaufelrad, Papierpresse, u.s.w.) Nun sind Sie am Zug : Drehen Sie das Schaufelrad und erlernen Sie das Wissen, indem Sie ihr eigenes Blatt Papier herstellen ! Am Ende der Besichtigung kommen Sie in das Museum der Wasserzeichen, von denen einige aus dem Mittelalter stammen. Diese Mühle führt die Tradition der Papierherstellung aus Hanf- Leinen- und Baumwollfasern aus dem 15. Jahrhundert fort. In den Städten Couze und Saint-Front bestanden am Ende des 19. Jahrhunderts bis zu 13 Papiermühlen. Schnitzeljagd für Kinder und Papierwerkstätten während der Schulferien. Im Sommer : Nachtwanderung Mühlen-Wandertage und Tage des Kulturerbes Finden Sie alle Veranstaltungen unter www.agenda-aufildutemps.com

Moulin de Rouzique, hier vertelt de gids u over de Al Mulino della Rouzique, il guida descrive con voi tutta Nl It geschiedenis van de plaats en de verschillende stappen in la storia del luogo e delle tappe di fabbricazione della ÖFFNUNGSZEITEN : de fabricage van papier door middel van het in gang zetten van carta attraverso le differente stanze mettando in movimento i Vom 1. April bis zum 1. November : von 14 h bis 18 h außer meerdere mechanismen van de molen (modellen, schoepenrad, differenti meccanismi del mulino (modellini, ruota ad alba, samstags. Vom 1. Juli bis zum 31. August : von 10 h bis 19 h cilinder...). Op uw beurt, drukt u op het schoepenrad en ontdekt macchina a forma ronda…). Al vostro torno, venite azionare täglich. u de deskundigheid door het maken van uw eigen velletje la ruota ad alba e scoprire un saper fare fabbricando il vostro papier ! Ontdek aan het einde van uw bezoek het museum van proprio foglio di carta ! Al fi ne della vostra visita, scoprite il museo PREISE : watermerken, waarvan sommige dateren uit de Middeleeuwen. dei fi ligrane di cui certi datano del Medioevo. Questo mulino Erwachsene : 7,50 € Deze molen zet de traditie door om papier te maken van continua la tradizione di carta realizzata in fi bra di canapra, di Kinder (6-18 Jahre) : 5,00 € hennepvezels, vlas en katoen sinds de 15e eeuw. Couze en Saint- lino e di cotone dal 15° siecolo. Couze e Saint-Front ha abritato Kinder (bis 6 Jahre) : Kostenlos Front waren de thuisbasis voor 13 papier molens aan het einde al fi ne del XIXe siecolo fi no 13 mulini a carta. Gioco di pista per i Erwachsenengruppe : 6,50 € van de negentiende eeuw. Speurtocht voor Kindereren en papier bambini e atelier carta durante le vacanze scolastiche. In Estate : Kindergruppe : Ab 135€ pro Gruppe. workshops tijdens de schoolvakanties. In de zomer: Nachtelijke serata indagine notturna. Giornata dei mulini e Giornata del Extra-Führung speziell für Schulgruppen: avond enquêtes.Molendagen en Erfgoed dag. Vind alle data Patrimonio Ritrovate tutti i dati su www.agenda-aufi ldutemps. Erklärungen in Französisch und Englisch. www.agenda-aufi ldutemps.com com

Tél. +33 5 53 24 36 16 - +33 5 53 57 52 64 - Route de Varennes, 24150 Couze-Et-Saint-Front Mail. [email protected] - www.moulin-rouzique.com P

I 32 I FILATURE DE BELVÈS MONTPLAISANT

In einer ehemaligen Mühle aus dem 19. Jahrhundert im Tal der Nauze gelegen, befi ndet sich diese Spinnerei mit einem beeindruckenden Maschinenraum, der an das industrielle Zeitalter des Perigord erinnert. Treten Sie in die Fußstapfen eines Arbeiters, besichtigen Sie die Spinnerei mit verschiedenen Vorführungen, interaktiven Ausstellungen und folgen Sie der Verwandlung von der einfachen Wolle bis hin zum Faden. Spiele, Diavorträge, Videos, informative Schautafeln und Vorlagen lassen Klein und Groß die Wollfasern in all seinen Formen entdecken. Untersuchen Sie die Eigenheiten der Wolle : Nun sind Sie dran mit Kratzen und Spinnen. Der Garten der Spinnerei ist ein Ort der Entspannung und eignet sich zur Beobachtung. Veranstaltungen : Schnitzeljagd, Werkstatt zur Filzherstellung mit der Familie während der Schulferien, Tagesveranstaltungen, Kurse und Praktika für Erwachsene mit Gleichgesinnten das ganze Jahr über. Mehr Informationen auf www.agenda-aufi ldutemps.com

Gelegen in een oude molen van de 19e eeuw Localizzata dentro un anziano mulino del 19 siecolo Nl It van de Nauze vallei, met zijn indrukwekkende della valle della Nauze, con la sua impressionante ÖFFNUNGSZEITEN : machinekamer, het spinnen weerspiegelt het industrieel stanza delle macchine, la fi latura testimonia del patrimonio Vom 12. Januar bis zum 24. Dezember : von 14 h bis 18 h. erfgoed in de Perigord. In de voetsporen van de industriale in Périgord. Dentro i passi dei operai, visitate la Samstags geschlossen. Täglich vom 1. Juli bis zum 31. August: werknemers, bezoekt u de oude molen door demonstraties fi latura attraverso dei demostrazioni, dei esposizioni interattivi von 10 h bis 19 h. van spinnen, interactieve displays en volg de transformatie e delle video, seguite la trasformazione della lana bruta fi no van ruwe wol tot garen. Spellen, slideshows, video's, il fi lo.Giochi, diaporamas, cartelli informativi e modellini PREISE : informatieborden en modellen helpen u om de wol permetteranno ai piccoli come ai grandi di scoprire la fi bra Erwachsene : 7,50 € / Kinder (6-18 Jahre) : 5,00 € vezel in al zijn vormen te ontdekken. Ervaar het zelf, de lana su tutte le sue forme. Sperimentate i gesti della lana : a Kinder (bis 6 Jahre) : Kostenlos / Erwachsenengruppe : 6,50€ behendigheid van het spinnenwiel. De tuin van de molen voi di manipulare le carde e fuso ! Il giardino della fi latura è Kindergruppe : Ab 135€ (Besichtigung oder Workshop). is een plek van ontspanning en observatie. Evenementen un posto di rilassamento perfetto per osservare. Animazioni Besichtigungen und Workshops fi nden regelmäßig im Laufe Animatie : spellen, tekenworkshops voor de hele familie in e eventi : Gioco di pista, atelier feltro in famiglia durante le des Tages statt. Nach der Besichtigung folgt der Workshop. Schoolvakanties. Cursussen en stages voor volwassenen vacanze scolastiche. Giornate speciale, cursi e stage adulti Das Mindestalter für den Workshop beträgt 3 Jahre. Er ist auch met gedurende het hele jaar. Meer informatie op : www. con dei appassionati tutto l'anno. Per un po più di spiegazioni, für die Größeren geeignet. Es sollten etwa 2 Stunden für die agenda-aufi ldutemps.com andate su www.agenda-aufi ldutemps.com Besichtigung und den Workshop eingeplant werden. Erklärungenin Französisch und Englisch.

Tél. +33 5 53 31 83 05 - +33 5 53 57 52 64 - Fongauffi er, 24170 Montplaisant Fax. +33 5 53 57 73 00 Mail. [email protected] - www.fi laturedebelves.com P

NICHT ZU VERPASSEN !

ATELIER DINANDIER D’ART GALERIE D'ART 24290 SAINT AMAND DE COLY 5 Av. de la République - 24 206 LE BUGUE Tél. +33 5 53 51 66 48 Tél. +33 5 53 07 47 70 Tél. +33 5 53 35 01 64 ATELIER DU BOIS DORMANT 24290 SAINT LEON-SUR-VEZERE LES SENS DES BOIS Tél. +33 6 86 40 23 57 24290 SAINT LEON-SUR-VEZERE Tél. +33 5 53 51 54 05 ATELIER GUITTET NICOLAS 24260 SAVIGNAC-DE-MIREMONT PALAÏOS, L’ATELIER DU SILEX 24510 24620 LES EYZIES DE TAYAC Tél. +33 5 53 53 66 61 Tél.+33 6 88 92 71 33

BIO BULLE POETIC’ART VERRIER 24260 MAUZENS-ET-MIREMONT 24290 MONTIGNAC - Tél. +33 6 78 86 51 26 Tél. +33 5 53 05 74 37 POTERIE GEORGES CREAFISH ASTON CÉRAMISTE 24290 24620 PEYZAC LE MOUSTIER Tél. +33 5 53 51 85 44 Tél. +33 5 53 50 78 20

GALERIE CALGAGNO SALSA CRÉATION 24290 SAINT LEON-SUR-VEZERE 24260 MAUZENS-ET-MIREMONT Tél. +33 5 53 51 33 68 Tél. +33 5 53 08 73 57

I 33 I Gouffre de Proumeyssac Cathédrale de Cristal

Parc ludo-pédagogiqueudo-pédagogique à découvrir en toute liberté, avant ou après la visite p - ury asbury - photo Francès asbury - photo asb as

LE BUGUE/VÉZÈRE Tél. 05 53 07 27 47 www.gouffre-proumeyssac.comcom

20x27Gouffre_Ludoparc_GTValleeVezere7.indd 1 17/12/14 17:15 Fort & Cité troglodytiques LA ROQUE SAINT-CHRISTOPHE La visite a commencé il y a 55 000 ans…

Film d’animation Ouvert tous les jours toute l’année évocation de la falaise et son village médiéval Entre Les Eyzies et Montignac-Lascaux 24620 Peyzac-le-Moustier - Tél. 05 53 50 70 45 [email protected] - www.roque-st-christophe.com

LaRoque21x27_derdecouv_VV15.indd 1 16/12/14 15:33