Battery block monitoring

Mounting- and operating instructions Battery block monitoring

Target group part 1: Qualified electricians according to EN 50110-1 and electricians Content

Content

Battery block monitoring – General description...... 4

Battery block monitoring...... 5

Installation example...... 5

Battery block monitoring...... 6

Mounting/connecting the battery block sensors...... 6

Retrofitting of BDM modules...... 6

Initial programming...... 7

Registration...... 7

Enter battery data...... 9

Status messages...... 9

Notes...... 11

General Safety instructions - batteries...... 12

2 Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de Content

Content

Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de 3 Battery block monitoring – General description

Battery block monitoring – General description

The BDM Battery Data Module automatically records volta- ge and temperature values during initial commissioning and recurring tests. In addition, the battery block monitoring sys- tem enables automation of the annual operating life test, as manual cyclic measurement of the individual battery block voltage values is no longer required. A potential-free chan- geover contact reports the operating status to a higher-level building management system if required. Warning and alarm display in the event of deviations in the high charge voltage, charge retention voltage, discharge voltage and battery block temperatures of each individual battery block are displayed and logged on the TFT touch display and by the maximum 72 battery block sensors (BBS). The wireless data transmission of the sensor data to the BDM module simplifies the installation of the BBS battery block sen- sors as no additional data line is required. The minus pole temperature measurement via the sensor cable ensures that no direct, temperature conductive connection of the mechanically protected LED provide clarity at first glance. BBS battery block sensor to the battery housing is neces- An automatic configuration routine via soft addressing and sary. Easily recognisable status displays through translu- the menu navigation of the TFT touch display via user icons minescent, robust BBS sensor housing with integrated, makes it very easy to register the sensors with the system.

BDM-Modul BBS Sensor Dimensions (LxHxD) 90 x 72 x 60 mm 90 x 53 x 17 mm Material Polycarbonate UL94V-0 Polycarbonate UL94V-0 Weight 0.06 kg 0.05 kg Mounting DIN rail Free wiring. No temperature conductive connection with the battery block surface necessary Ingress protection IP20 IP20 Protection class II II Ambient temperature -5°C….+35°C -5°C….+35°C

BDM Modul BBS Modul LED´s The red LED flashes at 1 Hz and the green LED Flashing with 10 Hz for 1 s when measuring is off: The BDM module is not yet registered. data is transmitted, otherwise OFF The green LED is on continuously: The BDM Short ON during network formation (module module is registered. found) The red LED is on continuously: There is a fault. Flashing 1 Hz: battery error The green LED flashes: Sensors are being Flashing 0.5 Hz: Communication error with searched for and connected to the BDM mo- BDM dule. Service Pin To register the BDM module with the ACU module Contact Potential-free N/O contact 24 Vrms / 0.5A for signalling faults.

Order details Type Scope of delivery Order no. BDM Modul Battery Data Bus Module for top hat rail mounting 40071361780 BBS Sensor 12V/M5 Battery Block Sensore for 12V Battery Blocks with M5 Connector. 18Ah 40071362030 BBS Sensor 12V/M6 Battery block sensor for 12V battery blocks with M6 connector. 40071362190 23,3Ah, 32Ah, 39,8Ah, 50,4Ah, 53,7Ah, 66,2Ah, 85,7Ah, 89,4Ah BBS Sensor 6V/M8 Battery block sensor for 12V battery blocks with M8 connector. 118Ah 40071362202

4 Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de Vertraulich. Nur zum internen Gebrauch. Battery block monitoring Batterie Block Überwachung Battery block monitoring

Installation example

The Battery Data Module (BDM module) is installed in the DualGuard-S compact or floor-standing cabinets. The wireless data transfer from the battery block sensors to the BDM module mounted in the DualGuard-S device is ensured up to a distance of 15 meters.

Max. 15 m

DIN rail adapter for connecting the BDM module to the ACU module

© 2017 Eaton. All Rights Reserved.. 2

Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de 5 Battery block monitoring

Battery block monitoring

Mounting/connecting the SAFETY NOTICE WARNING! battery block sensors RISK OF INJURY! Improper installation and installation can lead to serious personal injury and/or damage to property. This work may After installing the battery terminal jumpers, con- therefore only be carried out by authorized, instructed nect the battery block sensors. Pay attention to cor- personnel familiar with the operation of the device and in rect polarity. Connect the black minus cable with bat- compliance with all safety regulations. tery minus and the red plus cable with battery plus. • Ensure sufficient freedom of movement. As the battery block temperature measurement is carried • Ensure order and cleanliness at the workplace. Loose or out via the negative lead of the battery block sensor, the loose components and tools are sources of accidents! battery block sensor housing does not need to have a heat conducting connection with the battery block housing. IMPORTANT NOTE Please observe the torques specified by the battery manu- facturer when connecting.

Retrofitting of BDM modules

For the subsequent installation of the BDM modules in the DualGuard-S devices an adapter is required which is 1) clicked into the DIN rail. The DIN rail adapter supplies the BDM module with 24V voltage and establishes the bus connection to the ACU module.

1) Remove the ACU module from the DIN rail. 2-3) Click the DIN rail adapter into the DIN rail. 4) Snap on the ACU module. 5) Snap on BDM module or CAN bus adapter. 2)

If the ACU module and the BDM module are mounted separately, the CAN bus adapter must be installed next to the ACU module for the bus connection. The BDM module is then connected to the CAN bus adapter via a 4-wire shielded bus cable. 3)

NOTE! The CAN bus must be termina- ted at the beginning and at the end with a 120 Ohm resistor. 4)

5)

6 Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de Initial programming

Initial programming

Registration

Operating Icon Funktion Input steps 1 Register BDM module User name = Admin for retrofitting or replace- Password = EATON ment. If the BDM module is installed ex works, the programming step is not necessary.

2 Change password. Keep password

3 Register BDM module After installing the BDM for retrofitting or replace- module, press the service ment. If the BDM module pin is installed ex works, the programming step is not necessary.

4 Activate BDM module Press the Activate icon

5 Icon menu Actuate

6 Icon basic settings Actuate

Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de 7 Battery block monitoring

7 Icon Actuate Charging/Battery Settings

8 Search battery block Press the Search BBS sensors icon

The search process can take between 3 and 20 minutes and is indicated by this symbol. If all sensors are found, icons show the values 0/0. 9 Configure battery block Press the BBS Setup icon sensors and then press the icon of the respective battery block sensor (max. 72 sensors). The selected sensor fla- shes for identification.

Note! If the sensor does not blink, please continue with another sensor.

Next enter the battery block and string number.

Sorting by string and block numbers in the correct order is done automatically.

Icon delete all history Pressing this icon will delete the temperature history data

Icon wink By pressing the icon all registered sensors flash

Icon reconnect By pressing the icon the communication of the sensors with the Battery Data Module is interrup- ted.

8 Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de Enter battery data

Enter battery data

Operating Icon Funktion Input steps 1 • Warning threshold Factory setting voltage • Warning threshold tem- perature • Error threshold voltage • Error threshold tempe- rature

Status messages

Operating Icon Funktion Input steps 1 Start Screen Press any icon

2 Status Menu Activate icon Charge- Bat- tery Status

Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de 9 Status messages

3 • Warning message = Tap on the respective Yellow battery block icon to get • Alarm = Red detailed information about this battery block.

Average value for voltage and temperature across all sensors.

4 Battery block information Use the left/right arrow • Sensor address icons to switch to further • Battery string battery block information. • Battery block number • Block voltage min/max/ difference • Block temperature • Average battery block voltage and temperature • Operating hours / tem- perature in hours.

10 Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de Notes

Notes

Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de 11 General Safety instructions - batteries English – General safety instructions stanju. General Safety instructions - batteries • The batteries are not suitable for private use. • Izbjegavajte stvaranje elektrostatičkog napona i • An installation must be performed by qualified izboja/iskri. Rizik od eksplozije. electricians taking into account the national • Ako je kućište akumulatora oštećeno, izbija • Eine Installation darf nur durch qualifizierte safety and accident prevention regulations. Wear korozivni elektrolit. Elektrofachkräfte unter Berücksichtigung der protective goggles and protective clothing when • Kada radite s akumulatorima, prvo u potpunosti nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungs- working with the batteries. isključite napajanje, osigurajte da se ne može vorschriften erfolgen. Bei Arbeiten an Batterien • The batteries must be used in accordance with uključiti i provjerite da nema napona. Nemojte български Schutzbrille und Schutzkleidung tragen. their intended use in a proper and undamaged isključivati akumulator pod opterećenjem. Общи инструкции за безопасност • Die Batterien sind bestimmungsgemäß in condition. • Ako isključujete pod opterećenjem ili u slučaju • Батериите не са подходящи за частна упо- unbeschädigtem und einwandfreiem Zustand • Avoid the build-up of electrostatic charge and kratkih spojeva, formirani luk može uzrokovati треба. zu betreiben. discharge/sparks. Risk of explosion. opekotine. • Монтирането трябва да се извършва от квали- • Elektrostatische Auf- bzw. Entladungen/Funken • If the battery casing is damaged, corrosive • Nemojte odlagati strane predmete ili alate na фицирани техници, като се вземат под внима- sind zu vermeiden. Explosionsgefahr. electrolyte is discharged. akumulator. ние националните разпоредби за безопасност • Bei Zerstörung der Gehäuse ist der frei- • When working with the batteries, first turn off the • Pripazite na dijelove koji padaju tijekom transporta. и предотвратяване на злополуки. При работа werdende Elektrolyt ätzend. power completely, ensure that it cannot be turned • Nikada ne podižite akumulatore/ćelije držeći za с батериите носете предпазни очила и пред- • Bei Arbeiten an den Batterien sind diese back on, and check if they are free of voltage. Do polove. пазно облекло. zuerst komplett frei zu schalten, gegen not disconnect the battery under load. • Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove • Батериите трябва да се използват в съответ- Wiedereinschalten zu sichern und die • When disconnecting under load or in case of za zamjenu. ствие с предназначението им, в подходящо и Spannungsfreiheit festzustellen. Die Batterie short circuits, the arc formed can cause burns. Italiano изправно състояние. nicht unter Last trennen. • Do not deposit any foreign objects or tools on • Избягвайте натрупването на електростатичен • Bei Trennen unter Last oder bei Kurzschlüssen Indicazioni generali sulla sicurezza the battery. • Le batterie non sono idonee all'uso privato. заряд и изтичане/искри. Опасност от експлозия. können Verbrennungen durch Lichtbögen die • Be aware of falling parts during transport. • Ако обвивката на батерията е повредена, из- Folge sein. • L'installazione deve essere effettuata da un elettricista • Never hoist or lift block batteries/cells by their poles. specializzato prendendo in considerazione le norme тича корозивен електролит. • Keine fremden Gegenstände oder Werkzeuge • Use only original spare parts for replacement. • При работа с батериите, първо изключете напълно auf der Batterie ablegen. nazionali in materia di sicurezza e prevenzione degli електрозахранването, уверете се, че не е възможно • Beim Transport mit herunter fallenden Teilen Español infortuni. Indossare occhiali e indumenti protettivi то да се включи отново и проверете дали уредът не rechnen. Instrucciones generales de seguridad quando si interviene sulle batterie. е под напрежение. Не изключвайте батерията, дока- • Niemals Blockbatterien/Zellen an den Polen • Las baterías no son adecuadas para el uso • Le batterie devono essere utilizzate conformemen- то е под натоварване. anheben oder hochziehen. privado. te all'uso previsto in condizioni adeguate e senza • При изключване под натоварване или в слу- • Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet • Solo puede instalarlas un electricista cualificado danni. чай на късо напрежение формираната дъга werden. de acuerdo con la normativa de seguridad y • Evitare l'accumulo di cariche elettrostatiche e scari- може да предизвика изгаряния. prevención de accidentes. Use gafas y ropa de che/scintille. Pericolo di esplosione. • Не поставяйте чужди тела или инструменти Eesti – Üldised ohutusjuhised protección cuando manipule las baterías. • Se l'involucro della batteria è danneggiato, può veri- върху батерията. • Akud ei ole mõeldud erakasutuseks. • Las baterías deben utilizarse de acuerdo con su ficarsi la fuoriuscita di elettrolita corrosivo. • Внимавайте за падащи части по време на • Paigaldustööd tuleb jätta kvalifitseeritud elektriku uso previsto, en buen estado y sin daños. • Prima di ogni intervento sulle batterie, disattivare транспортиране. hooleks ning tuleb teha vastavalt siseriiklikele • Evite las cargas y descargas electrostáticas y completamente l'alimentazione elettrica, accertarsi • Никога не вдигайте или повдигайте блок бате- ohutuseeskirjadelete ja õnnetusjuhtumite las chispas. Riesgo de explosión. che non possa essere riattivata e verificare che le рии/клетки за техните полюси. vältimise reeglitele. Akudega töötamisel kandke • Si se daña la carcasa de la batería, se descar- batterie siano prive di tensione. Non scollegare bat- • Използвайте само оригинални резервни части kaitseprille ja -riietust. gará electrolito corrosivo. terie sotto carico. за подмяна. • Akusid tuleb kasutada nende ettenähtud • Cuando se disponga a manipular las baterías, • Se scollegate sotto carico o in caso di cortocircuito, eesmärgil korrasolevatena ja kahjustamata desconecte totalmente la corriente eléctrica, l'arco formato può causare ustioni. Česky seisundis. asegúrese de que no se pueden volver a conec- • Non depositare corpi estranei o strumenti sulla Všeobecné bezpečnostní pokyny • Vätige elektrostaatilise laengu kogunemist ja tar y compruebe que no tengan corriente. No batteria. • Baterie nejsou určeny k soukromému využití. vabanemist/sädemeid. Plahvatusoht. desconecte la batería con una carga conectada. • Prestare attenzione alla possibile caduta di pezzi • Veškerou instalaci musí provádět kvalifikovaný • Kui aku korpus on kahjustatud, eraldub • Al desconectarla con una carga conectada o durante il trasporto. elektrikář seznámený s národními bezpečnostní- korrosiivset elekytolüüti. en caso de que se produzcan cortocircuitos, el • Mai issare o sollevare celle/batterie a blocchi dai mi předpisy. Při nakládání s bateriemi si nasaďte • Akudega töötamisel lülitage kõigepealt kogu arco que se forma puede provocar quemaduras. loro poli. ochranné brýle a oděv. toide täielikultvälja, tagage, et seda ei saa uuesti • No deposite objetos extraños o herramientas • Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. • Baterie se smí používat jen k zamýšlenému účelu sisse lülitada ja kontrollige toitepinge puudumist. sobre la batería. Latviski a musí být v řádném a nepoškozeném stavu. Ärge ühendage lahti koormuse all olevat akut. • Tenga cuidado con los componentes que podrían • Vyhýbejte se vytvoření elektrostatického náboje a Vispārējie drošības norādījumi • Koormuse all oleva aku lahtiühendamisel või lõhise caerse durante el transporte. • Šie akumulatori nav paredzēti personīgai lietošanai. jisker. Riziko výbuchu. korral võib tekkiv elektrikaar põhjustada põletusi. • No levante las baterías de bloque/pilas por los • Pokud je obal baterie poškozen, uniká korozivní • Uzstādīšana jāveic kvalificētiem elektriķiem, • Ärge pange aku peale mingeid võõrkehasid ega polos. ievērojot nacionālos drošības un nelaimes elektrolyt. tööriistu. • Use solo piezas de repuesto originales para • Při práci s bateriemi nejprve zcela odpojte napá- gadījumu novēršanas noteikumus. Strādājot • Transportimisel võtke arvesse kukkuvatest reemplazar las antiguas. ar akumulatoriem lietojiet aizsargbrilles un jení, zajistěte, aby nemohlo být znovu zapnuto, osadest lähtuvat ohtu. a zkontrolujte nepřítomnost napětí. Neodpojujte Français aizsargapģērbu. • Vältige akuplokkide/-elementide tõstmist • Akumulatori jālieto saskaņā ar tiem paredzēto baterii pod napětím. poolustest. Consignes générales de sécurité • Les batteries ne conviennent pas à un usage lietošanu pareizā un nebojātā stāvoklī. • Při odpojení pod napětím nebo v případě zkratu se • Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi. může vytvořit el. oblouk způsobující popáleniny. privé. • Izvairieties no elektrostatiskā lādiņa uzkrāšanās un • Nepokládejte na baterii žádné nástroje ani jiné ελληνικά • L'installation doit être effectuée par des izlādes/dzirkstelēm. Sprādziena risks. électriciens qualifiés, conformément aux • Ja akumulatora korpuss ir bojāts, izplūst kodīgs předměty. Γενικές οδηγίες για την ασφάλεια • Při přenosu pamatujte na oddělitelné části. réglementations nationales sur la sécurité et la elektrolīts. • Οι μπαταρίες δεν είναι κατάλληλες για ιδιωτική prévention des accidents. Portez des lunettes et • Rīkojoties ar akumulatoriem, vispirms pilnībā • Nikdy nevytahujte či nezvedejte baterie/články χρήση. za póly. vêtements de protection lorsque vous travaillez izslēdziet barošanu, nodrošiniet, ka to nevar atkal • Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνεται από avec les batteries. ieslēgt, un pārliecinieties, ka tie nav zem sprieguma. • K výměně používejte výhradně originální náhrad- εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους, λαμβάνοντας ní díly. • Les batteries doivent être utilisées conformément Neatvienojiet akumulatoru, kam pievienota slodze. υπόψη τους εθνικούς κανονισμούς ασφαλείας à l’usage auquel elles sont destinées, être en bon • Atvienojot akumulatoru, kam pievienota slodze, Dansk και πρόληψης ατυχημάτων. Όταν εργάζεστε με état et ne pas être endommagées. vai īsslēguma gadījumos, rodas dzirkstele, kas var Generelle sikkerhedsinstruktioner τις μπαταρίες, φοράτε προστατευτικά γυαλιά και • Évitez l'accumulation de charges électrostatiques izraisīt apdegumus. • Batterierne er ikke egnet til privat brug. προστατευτική ενδυμασία. et les décharges/étincelles. Risque d'explosion. • Neuzlieciet uz akumulatora nekādus svešķermeņus • En installation skal altid udføres af en kvalificeret • Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση • Lorsque le boîtier de la batterie est endommagé, vai instrumentus. elektriker og under hensyntagen til nationale των μπαταριών, στην κατάλληλη κατάστασή un électrolyte corrosif se décharge. • Transportējot uzmanieties no krītošām daļām. sikkerheds- og ulykkesforebyggende regulativer. τους και χωρίς να παρουσιάζουν βλάβη. • Lorsque vous travaillez sur les batteries, coupez • Nekad necilājiet vai neceliet akumulatoru blokus/ Bær beskyttelsesbriller og -beklædning under • Αποφεύγετε την πρόκληση ηλεκτροστατικής tout d’abord complètement l’alimentation šūnas aiz to poliem. arbejdet med batterierne. φόρτισης και αποφόρτισης / σπινθήρων. électrique, assurez-vous qu’elle ne peut pas être • Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. • Batterierne må kun anvendes i overensstem- Κίνδυνος έκρηξης. rétablie et vérifiez que la tension est nulle. Ne Lietuviškas melse med den påtænkte brug og i hel og • Εάν το περίβλημα της μπαταρίας έχει υποστεί déconnectez pas une batterie en charge. ubeskadiget stand. βλάβη, απελευθερώνεται διαβρωτικός Bendrieji saugos nurodymai • En cas de déconnexion en charge ou de court- • Akumuliatoriai neskirti privačiam naudojimui. • Undgå opbygning af elektrostatisk ladning og ηλεκτρολύτης. circuits, l'arc qui se forme peut provoquer des afladning/gnister. Eksplosionsfare. • Όταν εργάζεστε με τις μπαταρίες, κλείνετε τον • Įrengti turi kvalifikuoti elektrikai, atsižvelgdami į brûlures. šalies saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos • Hvis batteriets kasse er beskadiget, udledes διακόπτη λειτουργίας, βεβαιώνεστε ότι δεν • Ne posez aucun objet étranger ou outil sur la batterie. ætsende elektrolytter. μπορεί να ανοίξει ξανά και ελέγχετε εάν υπάρχει taisykles. Dirbdami su akumuliatoriais dėvėkite • Faites attention aux pièces pouvant tomber apsauginius akinius ir apsauginius drabužius. • Når der arbejdes med batterierne, så sluk først τάση σε αυτές. Μην αποσυνδέετε την μπαταρία pendant le transport. for al strøm, fastslå at den ikke kan tændes igen υπό φορτίο. • Akumuliatoriai turi būti naudojami pagal numatytą • Ne hissez ou ne soulevez jamais de blocs de paskirtį, tinkamos būklės ir nesugadinti. og tjek, at de er uden spænding. Afbryd ikke • Κατά την αποσύνδεση υπό φορτίο ή σε batteries/cellules par leurs pôles. batteriet under belastning. περίπτωση βραχυκυκλώματος, το τόξο που • Venkite elektrostatinio krūvio susikaupimo ir • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine išlydžio / kibirkščių. Sprogimo pavojus. • Afbrydes batteriet under belastning eller ved kort- σχηματίζεται μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. en cas de remplacement. slutning, kan den skabte bue give forbrændinger. • Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα ή εργαλεία • Pažeidus akumuliatoriaus korpusą išteka korozinis • Placér ikke fremmedlegemer på batteriet. πάνω στην μπαταρία. Hrvatski – Opće sigurnosne upute elektrolitas. • Pas på løsdele under transport. • Έχετε υπόψη σας τα τμήματα που ενδέχεται να • Akumulatori nisu prikladni za privatnu upotrebu. • Dirbdami su akumuliatoriais pirmiausia visiškai • Hejs eller løft aldrig batterier/celler op ved polerne. πέσουν κατά τη μεταφορά. • Instalaciju moraju provesti kvalificirani električari išjunkite maitinimą, pasirūpinkite, kad jis negalėtų • Brug kun originale reservedele ved udskiftning. • Μη σηκώνετε ποτέ τις μπαταρίες από τους uzimajući u obzir nacionalne propise za sigurnost būti vėl įjungtas ir patikrinkite, ar neliko įtampos. πόλους τους. i sprečavanje nezgoda. Nosite zaštitne naočale Neatjunkite akumuliatoriaus, kuris tiekia įtampą Deutsch • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για i zaštitnu odjeću tijekom rada s akumulatorima. imtuvui. Allgemeine Sicherheitshinweise αντικατάσταση. • Akumulatori se moraju upotrebljavati u skladu sa • Atjungiant tokiomis sąlygomis arba susidarius • Die Batterien sind nicht für den privaten svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom trumpajam jungimui atsiranda elektros lankas, Gebrauch geeignet.

12 Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de Allgemeine Sicherheitshinweise - Batterien General Safety instructions - batteries Pусский tarkoitukseen asianmukaisessa ja vahingoittumat- Allgemeine Sicherheitshinweise - Batterien Общие инструкции по безопасности tomassa kunnossa. • Аккумуляторы не предназначены для бытово- • Vältä sähkövarauksen kertymistä ja purkautumista/ General Safety instructions - batteries го использования. kipinöitä. Räjähdysvaara. kuris gali nudeginti. • Aldri heise eller heis blokkbatterier/celler ved polene. • Монтаж выполняется квалифицированными • Syövyttävää nestettä purkautuu jos akun kotelo • Ant akumuliatoriaus nedėkite jokių pašalinių • Bruk bare originale reservedeler til erstatning. электриками с учетом государственных норм on vahingoittunut. daiktų ar įrankių. и правил ТБ и профилактики несчастных слу- • Kun työskentelet akkujen kanssa, sammuta sähköt • Veždami saugokite, kad neužkristų daiktai. Polski чаев. При работе с аккумуляторами пользуй- ensin kokonaan ja varmista ettei niitä voi pistää • Niekada nekelkite akumuliatorių ar maitinimo Ogólne instrukcje bezpieczeństwa тесь защитными очками и спецодеждой. takaisin päälle. Tarkista sitten ovatko ne jännite- elementų už jų polių. • Akumulatory nie nadają się do użytku prywatnego. • Аккумуляторы должны использоваться только vapaat. Älä irrota kuormitettua akkua. • Pakeitimui naudokite tik originalias atsargines dalis. • Montaż musi być przeprowadzony przez wy- по назначению, при этом их следует поддер- • Kun irrotat kuormitetun akun tai oikosulun Magyar kwalifikowanego elektryka z uwzględnieniem живать в исправном состоянии и оберегать от tapahtuessa, muodostunut kaari voi aiheuttaa lokalnych przepisów bezpieczeństwa pracy i повреждений. palovammoja. Általános biztonsági utasítások zapobiegania wypadkom. Podczas pracy przy • Az elemek nem megfelelőek magáncélú • Не допускайте накопления электростатиче- • Älä sijoita mitään vieraita esineitä tai työkaluja akumulatorach należy nosić okulary ochronne használatra. ского заряда и разрядов/искрения. Это может akun päälle. oraz odzież ochronną. • A felszerelést csak szakképzett villanyszerelő привести к взрыву. • Varo putoavia osia kuljetuksen aikana. • Akumulatorów należy używać wyłącznie zgodnie végezheti a helyi biztonsági és baleset- • При повреждении корпуса аккумулятора из • Älä koskaan nosta akkuja/kennoja niiden navoista. z ich zamierzonym przeznaczeniem, gdy są one megelőzési szabályozás betartásával. Az него вытекает агрессивный электролит. • Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia. w dobrym i nieuszkodzonym stanie. elemekkel való munkavégzés során viseljen • Перед началом выполнения любых работ с • Należy unikać gromadzenia się ładunku elektrosta- Svenska védőszemüveget és védőruhát. аккумуляторами, необходимо полностью обе- tycznego oraz wyładowań/iskier. Ryzyko wybuchu. Allmänna säkerhetsföreskrifter • Az elemeket rendeltetésszerűen kell használni, сточить цепь, обеспечить невозможность не- • Jeżeli obudowa akumulatora jest uszkodzona, • Dessa batterier lämpar sig inte för privat bruk. és azoknak megfelelő és sértetlen állapotúnak санкционированной подачи питания, а также wycieka z niej korozyjny elektrolit. • Installation skall utföras av behörig elektriker med kell lenniük. проверить отсутствие напряжения в цепи. Не • Podczas pracy przy akumulatorach należy najpierw hänsyn till de nationella säkerhets- och olycksfalls • Kerülje az elektrosztatikus töltés kialakulását és отключайте аккумулятор под нагрузкой. całkowicie wyłączyć zasilanie, upewnić się, że nie skyddsföreskrifterna. Använd skyddsglasögon och annak kisülését/szikrázást. Robbanásveszély. • При отключении под нагрузкой или в случае ко- można go włączyć ponownie oraz sprawdzić, czy skyddskläder vid arbete med batterier. • Ha az elem burkolata megsérült, korrodáló hatású роткого замыкания происходит дуговой разряд, nie ma napięcia. Nie wolno odłączać akumulatora • Batterierna måste användas i enlighet med dess elektrolit folyadék szabadul fel. который может стать причиной ожогов. znajdującego się pod obciążeniem. avsedda bruk och i ett korrekt och oskadat skick. • Ha az elemekkel munkálatokat végez, először • Не кладите на аккумулятор посторонние пред- • Przy odłączaniu pod obciążeniem lub w przy- • Undvik uppbyggnad av elektrostatisk laddning och szakítsa meg teljesen az áramellátást, biztosítsa меты или инструменты. padku wystąpienia zwarcia, powstały łuk może urladdning/gnistor. Risk för explosion. azokat bekapcsolás ellen, és ellenőrizze, • Перемещайте аккумулятор с осторожностью, spowodować poparzenia. • Om batterihöljet skadas kommer den frätande hogy feszültségmentes állapotban vannak. Ne чтобы не уронить. • Nie wolno kłaść żadnych przedmiotów ani narzę- elektrolyten att urladdas. kapcsolja szét az elemeket terhelés alatt. • Не поднимайте аккумуляторы/батареи за dzi na akumulatorze. • Medan du arbetar med batterierna, stäng först av • Ha terhelés alatt szétkapcsolja az elemeket, vagy контакты. • Podczas transportu należy uważać na spadające strömmen helt, se till att den inte kan slås på igen och rövidzárlat esetén, a kialakuló villamos ív égési • При замене вышедших из строя деталей ис- elementy. kontrollera att den inte har spänning. Koppla inte ur sérülést okozhat. пользуйте только оригинальные запчасти. • Nie wolno podnosić ani przenosić akumulatorów batteriet under laddning. • Ne helyezzen idegen tárgyakat vagy Slovenčina blokowych/ogniw za ich klemy. • När du kopplar ur under laddning eller vid szerszámokat az elemekre. • W przypadku wymiany należy używać wyłącznie Splošna varnostna navodila kortslutning kan bågen som bildas orsaka • Figyeljen az esetleg leeső összetevőkre szállítás oryginalnych części zamiennych. • Batérie nie sú vhodné na súkromné použitie. brännskador. során. • Inštaláciu musí vykonávať kvalifikovaný elektrikár • Placera inte några främmande föremål eller verktyg • Soha ne csörlőzze vagy emelje fel a telepeket/ Português s prihliadnutím na vnútroštátne nariadenia o på batteriet. cellákat az elektródáktól fogva. Instruções gerais de segurança bezpečnosti a predchádzaní rizikám. Pri práci s • Var uppmärksam på fallande delar under transport. • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • As baterias não são adequadas para uso privado. batériami noste ochranné okuliare a oblečenie. • Hissa eller lyft aldrig blockbatterier/blockceller genom Nederlands • A instalação deve ser efetuada por um • Batérie sa musia používať v súlade s plánovaným dess poler. eletricista qualificado e em conformidade com používaním v riadnom a nepoškodenom stave. • Använd endast originalreservdelar vid utbyte. Algemene veiligheidsinstructies os regulamentos nacionais de segurança e • De batterijen zijn alleen geschikt voor • Zabráňte vytvoreniu elektrostatického výboja a Türkçe prevenção de acidentes. Utilize óculos de iskier. Riziko výbuchu. proffesioneel gebruik. proteção e vestuário de proteção ao utilizar as Genel güvenlik talimatları • De Installatie moet worden uitgevoerd • Ak je puzdro batérie poškodené, uniká korozívny • Bataryalar özel kullanım için uygun değildir. baterias. elektrolyt. door gekwalificeerde elektromonteurs met • As baterias devem ser utilizadas em • Bir kurulum ulusal güvenlik ve kaza önleme inachtneming van de nationale regelgeving voor • Pri práci s batériami najprv úplne vypnite yönetmelikleri dikkate alınarak vasıflı elektrikçiler conformidade com o seu uso previsto e em boas napájanie, zaistite, aby sa znova nezapli veiligheid en het voorkomen van ongevallen. condições, não apresentando danos. tarafından yapılmalıdır. Bataryalarla çalışırken, Draag bij het werken met de batterijen een a skontrolujte, či sú bez napätia. Batériu koruyucu gözlük ve koruyucu kıyafetleri giyin. • Evite a acumulação de carga eletrostática neodpájajte pod napätím. beschermende bril en beschermende kleding. e descarga/faíscas. Risco de explosão. • Bataryalar, uygun ve zarar görmemiş bir koşulda • De batterijen moeten worden gebruikt waarvoor • Pri odpojení pod napätím alebo v prípade skratu tasarlanan kullanımı doğrultusunda kullanılmalıdır. • Se o invólucro da bateria estiver danificado, môže vytvorený oblúk spôsobiť popáleniny. deze bedoeld zijn, op de juiste wijze en in é libertado um eletrólito corrosivo. • Elektrostatik şarj ve deşarj/kıvılcım birikmesinden onbeschadigde toestand. • Na batériu nedávajte žiadne cudzie predmety či kaçının. Patlama riski. • Ao utilizar as baterias, primeiro desligue nástroje. • Voorkom het ontstaan van elektrostatische lading a eletricidade completamente, certifique-se de • Batarya gövdesi zarar görmüşse, korozif elektrolit en ontlading/vonken. Risico van explosie. • Počas prepravy dávajte pozor na padajúce deşarj olur. que não pode ser ligada e verifique se não existe predmety. • Als de batterijbehuizing beschadigd raakt kunnen tensão. Não remova a bateria sob carga. • Bataryalarla çalışırken, ilk olarak gücü tamamen er bijtende stoffen uitlekken. • Nikdy nedvíhajte blok batérií/články za ich póly. kapatın, tekrar açılamayacağından emin olun ve • Ao removê-la sob carga ou em caso de • Na výmenu používajte originálne náhradné diely. • Tijdens werkzaamheden aan de batterijen dienen curto-circuito, o arco formado pode provocar üzerinde gerilim olmadığını kontrol edin. Yük altın- deze te worden losgekoppeld van de installatie. queimaduras. Slovenščina daki bataryaların bağlantısını kesmeyin. Zorg er tevens voor dat deze niet zomaar onbedoeld • Não coloque quaisquer objetos estranhos Pokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti • Yük altında bağlantıyı keserken veya kısa devre terug ingeschakeld kunnen worden. Ontkoppel ou ferramentas em cima da bateria. • Akumulatorji niso ustrezni za zasebno uporabo. durumunda, oluşan ark yanıklara neden olabilir. nooit de batterijen van de installatie indien er een • Tenha atenção à queda de peças durante • Namestitev morajo opraviti kvalificirani električarji, • Batarya üzerine yabancı maddeleri veya aletleri ontlaadstroom door de batterijen loopt. o transporte. pri čemer morajo upoštevati nacionalne predpise koymayın. • Bij ontkoppelen tijdens gebruik of bij kortsluiting • Nunca erga ou levante blocos/células de baterias za varnost in preprečevanje nesreč. Med delom z • Taşıma esnasında düşen parçalara dikkat edin. van de batterijen kan brand ontstaan. através dos polos. akumulatorji uporabljajte zaščitna očala in rokavice. • Blok bataryaları/hücreleri asla kutuplarından • Plaats geen vreemde objecten of gereed- • Em caso de substituição, utilize apenas peças • Akumulatorje lahko uporabljate samo v skladu yükseltmeyin veya kaldırmayın. schappen op de batterijen. • Değişim için sadece orijinal yedek parçaları kullanın. sobressalentes originais. z njeno predvideno uporabo v ustreznem in • Let op vallende delen tijdens transport. nepoškodovanem stanju. إرشادات عامة تخص سالمتك عند التعامل مع البطاريات Til blokbatterijen/accu's nooit op aan de batterijpolen. Românǎ • Izognite se kopičenju statičnega naboja ter • البطاريات ليست مناسبة لالستخدام الخاص .Gebruik alleen originele onderdelen bij vervanging. Instrucțiuni generale de siguranță praznjenju/iskrenju. Nevarnost eksplozije • يجب أن يقوم كهربائي مؤهل بتركيب البطاريات مع ,Norsk • Bateriile nu sunt destinate pentru uz personal. • Če je ohišje akumulatorja baterije poškodovano األخذ في االعتبار قواعد السالمة الوطنية ومنع الحوادث. .Instalarea trebuie efectuată de către un electrician se izpusti korozivni elektrolit • Generelle sikkerhetsinstruksjoner calificat în conformitate cu reglementările • .يلزمك ارتداء نظارات Batteriene passer ikke for privat bruk. • Ko delate z akumulatorji, najprej povsem • naționale de siguranță și prevenirea accidentelor. ومالبس واقية عند التعامل مع البطاريات. En installasjon må utføres av kvalifiserte teknikere izključite napajanje, se prepričajte, da se ne da • În timpul lucrărilor la baterii, purtați ochelari de يتعين استخدام البطاريات في حالتها السليمة غير التالفة. som tar hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter več vklopiti, in preverite, če res ni več priklopljen protecție și îmbrăcăminte de protecție. ووفقا ًألغراض االستخدام المخصصة لها og ulykkesforebyggende forskrifter. Bruk na napetost. Ne izklopite akumulatorja pod • Bateriile trebuie utilizate conform destinației lor تجنب تراكم الشحنة اإللكتروستاتيكية والتفريغ / الشرر.. .vernebriller og vernebriller når du arbeider med obremenitvijo într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată. • مخاطر االنفجار batteriene. • V primeru izklopa pod obremenitvijo ali kratkih • Evitați producerea încărcării electrostatice și إذا ألحق التلف بغالف البطارية، سيتم تفريغ المحلول. .Batteriene skal brukes i samsvar med tiltenkt stikov lahko iskra povzroči opekline • descărcarea acesteia/scântei. Risc de explozie. formål, i riktig og uskadet stand. • Na akumulator ne odlagajte nobenih tujih الكهربائي المتآكل În cazul deteriorării carcasei bateriei se scurge • • Unngå oppbygging av elektrostatisk ladning og predmetov ali orodij. عند التعامل مع البطاريات، أبدأ بإيقاف تشغيل الكهرباء .electrolit cu efect coroziv utladning/gnister. Fare for eksplosjon. • Med transportom pazite na padajoče predmete. بالكامل، وتأكد من عدم إمكانية إعادة تشغيلها، ثم تحقق Dacă efectuați lucrări la baterii, întrerupeți mai • • Hvis batterikassen er skadet, blir etsende • Baterij/celic nikoli ne obešajte ali dvigujte za pole. • مما إذا كانت خالية من întâi alimentarea cu curent, asigurați-l împotriva elektrolytt utladet. • Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne الجهد الكهربائي. ال تفصل البطارية عند تعرضها لحمل. .repornirii și verificați ca să nu fie sub tensiune • Ved arbeid med batteriene, skal strømmen først rezervne dele. كهربائي .Nu deconectați bateriile sub sarcină slås helt av, og det skal sikres at den ikke kan عند فصل البطارية عند تعرضها لحمل كهربائي، أو في. În cazul deconectării sub sarcină și în caz de Suomalainen • slås på igjen. Kontroller at de er spenningsfrie. حالة الدوائر القصيرة، قد يؤدي القوس الكهربائي الناشئ scurtcircuit, arcul format poate cauza arsuri. Yleiset turvallisuusohjeet Ikke koble fra batteriet under ladning. • Nu depozitați obiecte străine sau scule pe baterii. • Akut eivät sovellu yksityiskäyttöön. إلى نشوب حروق Når du kobler fra under belastning eller • • Fiți atenți la obiecte care pot cădea în timpul • Asennuksen saa suorittaa vain pätevät ال تتخلص من األجسام الغريبة للبطارية أو أدواتها. manglende kortslutninger, kan bueformen transportului. sähköasentajat ottaen huomioon kansalliset انتبه لقطع الغيار التي تسقط أثناء النقل. .forårsake brannskader • Niciodată nu ridicați blocurile de baterii/celulele turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräykset. يحذر رفع بطاريات اإلشارات الهادية/الخاليا باستخدام. Ikke plasser noen fremmedlegemer eller • ținute de poli. Käytä suojalaseja ja suojavaatteita työskennel- قطبيها .verktøyer på batteriet • Utilizați numai piese de schimb originale. lessä akkujen kanssa. ال تستخدم إال قطع الغيار األصلية لغرض االستبدال. -Vær oppmerksom på fallende deler under transport. • Akkuja on käytettävä niiden tarkoitettuun käyttö • Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de 13 Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices

Deutsch English Hrvatski Allgemeine Sicherheitshinweise General safety instructions Opće sigurnosne upute • Die Geräte sind nicht für den privaten Gebrauch • The devices are not suitable for private use. • Uređaji nisu prikladni za privatnu upotrebu. geeignet. български • An installation must be performed by qualified • Instalaciju moraju provesti kvalificirani • Eine Installation darf nur durch qualifizierte electricians taking into account the national električari uzimajući u obzir nacionalne propise Общи инструкции за безопасност Elektrofachkräfte unter Berücksichtigung safety and accident prevention regulations. za sigurnost i sprečavanje nezgoda. • Уредите не са подходящи за частна der nationalen Sicherheits- und • The devices must be used in accordance with • Uređaji se moraju upotrebljavati u skladu sa употреба. Unfallverhütungsvorschriften erfolgen. their intended use in a proper and undamaged svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom • Монтирането трябва да се извършва от • Die Geräte sind bestimmungsgemäß in condition. stanju. квалифицирани техници, като се вземат unbeschädigtem und einwandfreiem Zustand • Remove all foreign objects from the devices • Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije под внимание националните разпоредби zu betreiben. before their first use. prve upotrebe. за безопасност и предотвратяване на • Alle Fremdkörper müssen vor der ersten • When working with the devices, first turn off • Kada radite s uređajima, prvo u potpunosti злополуки. Inbetriebnahme aus den Geräten entfernt the power completely, ensure that it cannot be isključite napajanje, osigurajte da se ne • Уредите трябва да се използват в werden. turned back on, and check if they are free of može uključiti i provjerite da nema napona. съответствие с предназначението им, в • Bei Arbeiten an den Geräten sind diese voltage. (The above applies to mains power, (Navedeno se odnosi na glavno napajanje, подходящо и изправно състояние. zuerst komplett spannungsfrei zu schalten, backup power and possibly control and external pomoćno napajanje i eventualno kontrolu • Отстранете всички чужди тела от уредите, gegen Wiedereinschalten zu sichern und voltage.) Do not disconnect the circuits under vanjskog napona.) Nemojte isključivati strujne преди първото му използване. die Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt für load. krugove pod opterećenjem. • При работа с уредите, първо изключете Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl. • Be aware of falling parts during transport. • Pripazite na dijelove koji padaju tijekom Steuer- / Fremdspannungen.) Stromkreise nicht напълно електрозахранването, уверете се, • Use only original spare parts for replacement. transporta. unter Last trennen. че не е възможно то да се включи отново и • Upotrebljavajte samo originalne rezervne • Beim Transport mit herunter fallenden Teilen dijelove za zamjenu. проверете дали уредът не е под напрежение. rechnen. Español Instrucciones generales de seguridad (Горното се отнася до електрическата • Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet • Los dispositivos no son adecuados para el uso мрежа, резервното захранване и евентуално werden. Italiano контролно и външно напрежение.) Не privado. Indicazioni generali sulla sicurezza изключвайте веригите, докато са под • Solo puede instalarlos un electricista cualificado • Le unità non sono idonee all'uso privato. натоварване. Eesti de acuerdo con la normativa de seguridad y • L'installazione deve essere effettuata da • Внимавайте за падащи части по време на Üldised ohutusjuhised prevención de accidentes. un elettricista specializzato prendendo in • Los dispositivos deben utilizarse de acuerdo транспортиране. • Need seadmed ei ole mõeldud erakasutuseks. considerazione le norme nazionali in materia di con su uso previsto, en buen estado y sin • Използвайте само оригинални резервни • Paigaldustööd tuleb jätta kvalifitseeritud sicurezza e prevenzione degli infortuni. elektriku hooleks ning tuleb teha vastavalt daños. • Le unità devono essere utilizzate части за подмяна. siseriiklikele ohutuseeskirjadelete ja • Retire todos los objetos que no pertenezcan a conformemente all'uso previsto in condizioni õnnetusjuhtumite vältimise reeglitele. los dispositivos antes del primer uso. adeguate e senza danni. Česky • Seadmeid tuleb kasutada nende ettenähtud • Cuando se disponga a manipular los • Rimuovere tutti i corpi estranei dale unità prima Všeobecné bezpečnostní pokyny eesmärgil korrasolevatena ja kahjustamata dispositivos, desconecte totalmente la di utilizzarle per la prima volta. • Zařízení nejsou určeny k soukromému využití. seisundis. corriente eléctrica, asegúrese de que no se • Prima di ogni intervento sulle unità, disattivare • Veškerou instalaci musí provádět kvalifikovaný • Enne esmakordset kasutamist eemaldage pueden volver a conectar y compruebe que completamente l'alimentazione elettrica, elektrikář seznámený s národními seadmetest kõik võõrkehad. no tengan corriente. (Lo anterior se aplica a accertarsi che non possa essere riattivata e bezpečnostními předpisy. • Seadmetega töötamisel lülitage kõigepealt kogu la red eléctrica, a los grupos electrógenos de verificare che le unità siano prive di tensione. • Zařízení se smí používat jen k zamýšlenému toide välja, tagage, et seda ei saa uuesti sisse emergencia, y posiblemente, también al control (Quanto sopra vale per la tensione di rete, účelu a musí být v řádném a nepoškozeném lülitada ja kontrollige toitepinge puudumist. y a la corriente externa.) No desconecte los l'alimentazione di riserva ed eventualmente per stavu. (Eeltoodu kehtib nii võrgupinge, varutoite circuitos con una carga conectada. la tensione di controllo e la tensione esterna.) • Před prvním použitím ze zařízení odstraňte kui ka võimaliku kontrollpinge ja välise pinge • Tenga cuidado con los componentes que Non scollegare i circuiti sotto carico. všechny cizí předměty. suhtes.) Ärge ühendage lahti koormuse all podrían caerse durante el transporte. • Prestare attenzione alla possibile caduta di • Při práci na zařízení nejprve zcela odpojte olevat vooluringi. • Use solo piezas de repuesto originales para pezzi durante il trasporto. napájení, zajistěte, aby nemohlo být znovu • Transportimisel võtke arvesse kukkuvatest reemplazar las antiguas. • Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. zapnuto, a zkontrolujte nepřítomnost napětí. osadest lähtuvat ohtu. (Výše uvedený pokyn se týká napájení z • Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi. Français Latviski rozvodné sítě, záložního napájení a případně Consignes générales de sécurité i přívodů ovládacího a externího napětí.) Vispārējie drošības norādījumi ελληνικά • Les dispositifs ne conviennent pas à un usage • Šīs ierīces nav paredzētas personīgai lietošanai. Neodpojujte okruh pod napětím. privé. • Uzstādīšana jāveic kvalificētiem elektriķiem, • Při přenosu pamatujte na oddělitelné části. Γενικές οδηγίες για την ασφάλεια • Οι συσκευές δεν είναι κατάλληλες για ιδιωτική • L'installation doit être effectuée par des ievērojot nacionālos drošības un nelaimes • K výměně používejte výhradně originální χρήση. électriciens qualifiés, conformément aux gadījumu novēršanas noteikumus. náhradní díly. • Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνεται από réglementations nationales sur la sécurité et la • Ierīces jālieto saskaņā ar tām paredzēto εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους, λαμβάνοντας prévention des accidents. lietošanu pareizā un nebojātā stāvoklī. Dansk υπόψη τους εθνικούς κανονισμούς ασφαλείας • Les dispositifs doivent être utilisés • Pirms pirmās lietošanas reizes izņemiet no Generelle sikkerhedsinstruktioner και πρόληψης ατυχημάτων. conformément à l’usage auquel ils sont ierīces visus svešķermeņus. • Apparaterne er ikke egnet til privat brug. • Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση destinés, être en bon état et ne pas être • Rīkojoties ar ierīcēm, vispirms pilnībā izslēdziet • En installation skal altid udføres af en των συσκευών, στην κατάλληλη κατάστασή endommagés. barošanu, nodrošiniet, ka tās nevar atkal ieslēgt, kvalificeret elektriker og under hensyntagen til τους και χωρίς να παρουσιάζουν βλάβη. • Retirez tous les corps étrangers des dispositifs un pārliecinieties, ka tās nav zem sprieguma. nationale sikkerheds- og ulykkesforebyggende • Πριν από την πρώτη χρήση τους, απομακρύνετε avant leur première utilisation. (Iepriekš minētais attiecas uz barošanu no regulativer. όλα τα ξένα αντικείμενα από τις συσκευές. • Lorsque vous travaillez sur les dispositifs, tīkla, no rezerves barošanas avota, kā arī • Apparaterne må kun anvendes i • Όταν εργάζεστε με τις συσκευές, κλείνετε τον coupez tout d’abord complètement l’alimentation no iespējama vadības un ārēja sprieguma.) overensstemmelse med den påtænkte brug og διακόπτη λειτουργίας, βεβαιώνεστε ότι δεν électrique, assurez-vous qu’elle ne peut pas Neatvienojiet ķēdes, kam pievienota slodze. i hel og ubeskadiget stand. μπορεί να ανοίξει ξανά και ελέγχετε εάν υπάρχει être rétablie et vérifiez que la tension est nulle. • Transportējot uzmanieties no krītošām daļām. • Fjern alle fremmedlegemer fra apparaterne τάση σε αυτές (το ίδιο ισχύει και για τον γενικό (L’énoncé précédent s’applique à l’alimentation • Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves inden første anvendelse. διακόπτη ρεύματος, την εφεδρική πηγή ισχύος du secteur, l’alimentation de secours et peut daļas. • Når der arbejdes med apparaterne, så sluk først και την τυχόν τάση ελέγχου και εξωτερική τάση). s’appliquer à la tension de commande et à for al strøm, fastslå at den ikke kan tændes igen Μην αποσυνδέσετε τα κυκλώματα υπό φορτίο. la tension externe.) Ne déconnectez pas les og tjek, at de er uden spænding. (Ovennævnte • Έχετε υπόψη σας τα τμήματα που ενδέχεται να circuits en charge. er gældende for strømforsyning, nødstrøm og πέσουν κατά τη μεταφορά. • Faites attention aux pièces pouvant tomber mulig kontrol og ekstern strøm.) Afbryd ikke • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για pendant le transport. • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine kredsløbene under belastning. αντικατάσταση. • Pas på løsdele under transport. en cas de remplacement. • Brug kun originale reservedele ved udskiftning.

14 Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices

Lietuviškas slås på igjen. Kontroller at de er spenningsfrie. Pусский • Poista kaikki vieraat esineet laitteista ennen Bendrieji saugos nurodymai (Det ovennevnte gjelder nettstrøm, ekstrastrøm Общие инструкции по безопасности niiden ensimmäistä käyttökertaa. • Įrenginiai neskirti privačiam naudojimui. og mulig kontroll- og ekstern spenning.) Ikke • Устройства не предназначены для бытового • Kun työskentelet laitteiden kanssa, sammuta • Įrengti turi kvalifikuoti elektrikai, atsižvelgdami koble fra kretsene under ladning. использования. sähköt ensin kokonaan ja varmista ettei niitä į šalies saugos ir nelaimingų atsitikimų • Vær oppmerksom på fallende deler under • Монтаж выполняется квалифицированными voi pistää takaisin päälle. Tarkista sitten ovatko prevencijos taisykles. transport. электриками с учетом государственных норм ne jännitevapaat. (Edellä mainittu koskee • Įrenginiai turi būti naudojami pagal numatytą • Bruk bare originale reservedeler til erstatning. и правил ТБ и профилактики несчастных verkkovirtaa, varavoimaa ja mahdollisesti paskirtį, tinkamos būklės ir nesugadinti. случаев. ohjausjännitettä ja ulkoista jännitettä.) Älä irrota • Prieš naudodami pirmą kartą, nuo įrenginio Polski • Светильники должны использоваться kuormitettuja virtapiirejä. • Varo putoavia osia kuljetuksen aikana. pašalinkite visus pašalinius daiktus. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa только по назначению, при этом их следует • Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia. • Dirbdami su įrenginiais pirmiausia visiškai • Urządzenia nie nadają się do użytku поддерживать в исправном состоянии и išjunkite maitinimą, pasirūpinkite, kad jis prywatnego. оберегать от повреждений. negalėtų būti vėl įjungtas ir patikrinkite, ar • Montaż musi być przeprowadzony przez • Перед началом эксплуатации устройств Svenska neliko įtampos. (Minėti nurodymai taikomi wykwalifikowanego elektryka z uwzględnieniem удалите с их поверхности все посторонние объекты. Allmänna säkerhetsföreskrifter pagrindiniam maitinimui, atsarginiam krajowych przepisów bezpieczeństwa pracy i • Dessa enheter lämpar sig inte för privat bruk. maitinimui ir galimai valdymo bei išorinei zapobiegania wypadkom. • Перед началом выполнения любых работ со светильниками, необходимо полностью • Installation skall utföras av behörig elektriker med įtampai.) Neatjunkite grandinių, kuriomis teka • Urządzeń należy używać wyłącznie zgodnie z hänsyn till de nationella säkerhets- och olycksfalls elektros srovė. ich zamierzonym przeznaczeniem, gdy są one обесточить их, обеспечить невозможность несанкционированной подачи питания, а skyddsföreskrifterna. • Veždami saugokite, kad neužkristų daiktai. w dobrym i nieuszkodzonym stanie. • Enheterna måste användas i enlighet med dess • Pakeitimui naudokite tik originalias atsargines • Przed pierwszym użyciem należy usunąć z также проверить отсутствие напряжения в цепи. (Подразумевается магистраль avsedda bruk och i ett korrekt och oskadat skick. dalis. urządzeń wszystkie obce ciała. • Ta bort alla främmande föremål från enheterna • Podczas pracy przy urządzeniach należy питания, резервное питание и, по возможности, напряжение в цепи innan de används för första gången. najpierw całkowicie wyłączyć zasilanie, • Medan du arbetar med enheterna, stäng först Magyar upewnić się, że nie można go włączyć управления и внешней цепи.) Не разрывайте Általános biztonsági utasítások цепи, находящиеся под нагрузкой. av strömmen helt, se till att den inte kan slås på ponownie oraz sprawdzić, czy nie ma napięcia. igen och kontrollera att den inte har spänning. • A készülékek nem megfelelőek magáncélú (powyższe instrukcje dotyczą zasilania • Перемещайте аккумулятор с осторожностью, használatra. чтобы не уронить. (Ovanstående gäller elnät, reservström och sieciowego, zasilania awaryjnego oraz napięcia eventuellt kontroll- och extern spänning.) Koppla • A felszerelést csak szakképzett villanyszerelő sterowniczego i zewnętrznego.) Nie wolno • При замене вышедших из строя деталей végezheti a biztonsági és baleset-megelőzési используйте только оригинальные запчасти. inte ur kretsarna under laddning. odłączać obwodów znajdujących się pod • Var uppmärksam på fallande delar under helyi szabályozás betartásával. obciążeniem. • A készülékeket rendeltetésszerűen kell transport. • Podczas transportu należy uważać na Slovenčina • Använd endast originalreservdelar vid utbyte. használni, és azoknak megfelelő és sértetlen spadające elementy. állapotúnak kell lenniük. Splošna varnostna navodila • W przypadku wymiany należy używać • Zariadenia nie sú vhodné na súkromné použitie. • Az első használat előtt távolítsa el az összes wyłącznie oryginalnych części zamiennych. • Inštaláciu musí vykonávať kvalifikovaný Türkçe idegen tárgyat a készülékekből. elektrikár s prihliadnutím na vnútroštátne Genel güvenlik talimatları • Ha a készülékekkel munkálatokat végez, először nariadenia o bezpečnosti a predchádzaní • Aygıtlar özel kullanım için uygun değildir. szakítsa meg teljesen azok áramellátását, Português rizikám. • Bir kurulum ulusal güvenlik ve kaza önleme biztosítsa bekapcsolás ellen, és ellenőrizze, Instruções gerais de segurança • Zariadenia sa musia používať v súlade yönetmelikleri dikkate alınarak vasıflı hogy feszültségmentes állapotban vannak. • Os dispositivos não são adequados para uso s plánovaným používaním v riadnom a elektrikçiler tarafından yapılmalıdır. (A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre, privado. nepoškodenom stave. • Aygıtlar, uygun ve zarar görmemiş bir készenléti áramellátásra és a vezérlő és külső • A instalação deve ser efetuada por um • Pred prvým použitím odstráňte všetky cudzie koşulda tasarlanan kullanımı doğrultusunda feszültségre, ha van ilyen.) Ne kapcsolja szét az eletricista qualificado e em conformidade com predmety zo zariadení. kullanılmalıdır. áramköröket terhelés alatt. os regulamentos nacionais de segurança e • Pri práci so zariadeniami najprv úplne vypnite • İlk kullanım öncesinde aygıttaki tüm yabancı • Figyeljen az esetleg leeső összetevőkre szállítás prevenção de acidentes. napájanie, zaistite, aby sa znova nezapli a maddeleri giderin. során. • Os dispositivos devem ser utilizados em skontrolujte, či sú bez napätia. (Uvedené sa • Aygıtlarda çalışırken, ilk olarak gücü tamamen • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. conformidade com o seu uso previsto e em boas condições, não apresentando danos. vzťahuje na sieťové napájanie, záložný zdroj kapatın, tekrar açılamayacağından emin • Remova todos os objetos estranhos dos a možnú kontrolu a externé napätie.) Obvody olun ve üzerinde gerilim olmadığını kontrol Nederlands dispositivos antes de utilizá-los pela primeira neodpájajte pod napätím. edin. (Yukarıdaki ana güç kaynağı, yedek Algemene veiligheidsinstructies vez. • Počas prepravy dávajte pozor na padajúce güç kaynağı ve muhtemelen kontrol ve harici • De componenten zijn alleen geschikt voor • Ao utilizar os dispositivos, primeiro desligue a predmety. gerilim için uygulanır.) Yük altında devrelerin proffesioneel gebruik. eletricidade completamente, certifique-se de • Na výmenu používajte originálne náhradné bağlantısını kesmeyin. • Installatie moet worden uitgevoerd door que não pode ser ligada e verifique se não diely. • Taşıma esnasında düşen parçalara dikkat edin. gekwalificeerde elektromonteurs met existe tensão. (O supramencionado aplica-se à • Değişim için sadece orijinal yedek parçaları kullanın. inachtneming van de nationale regelgeving voor rede elétrica, à energia de reserva e à possível Slovenščina veiligheid en het voorkomen van ongevallen. tensão de controlo e externa.) Não desligue os Pokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti • De apparaten moeten worden gebruikt circuitos sob carga. • Naprave niso ustrezne za zasebno uporabo. waarvoor deze bedoeld zijn, op juiste wijze en • Tenha atenção à queda de peças durante o • Namestitev morajo opraviti kvalificirani elektriki, in onbeschadigde toestand. transporte. pri čemer morajo upoštevati nacionalne • Verwijder alle vreemde voorwerpen van de • Em caso de substituição, utilize apenas peças predpise za varnost in preprečevanje nesreč. apparaten voordat u deze in gebruik neemt. sobressalentes originais. • Napravo lahko uporabljate samo v skladu z اإلرشادات العامة للسالمة عند استخدام األجهزة Tijdens werkzaamheden aan de componenten njeno predvideno uporabo v ustreznem in • schakelt u eerst alle stroom geheel uit en zorgt u األجهزة ليست مناسبة لالستخدام الخاص. .Românǎ nepoškodovanem stanju يجب أن يقوم كهربائي مؤهل بتركيب البطاريات ervoor dat deze niet weer zo maar ingeschakeld • Pred prvo uporabo naprave morate iz nje مع األخذ في االعتبار قواعد السالمة الوطنية ومنع kan worden, en controleert u of deze geheel vrij Instrucțiuni generale de siguranță • Aparatele nu sunt destinate pentru uz personal. odstraniti vse tuje predmete. • .الحوادث van spanning zijn. (Bovenstaande geldt voor • Instalarea trebuie efectuată de către un • Ko delate na napravi, najprej povsem izključite يتعين استخدام األجهزة في حالتها السليمة غير التالفة de hoofdspanning, accuspanning en eventuele electrician calificat în conformitate cu napajanje, se prepričajte, da se je ne da več .ووفقا ًألغراض االستخدام المخصصة لها externe spanning.) Ontkoppel de stroomcircuits reglementările naționale de siguranță și vklopiti, in preverite, če res ni več priklopljena قم بإزالة جميع القطع الغريبة من األجهزة قبل. .niet als deze in gebruik zijn prevenirea accidentelor. na napetost. (Zgornje se nanaša na glavno االستخدام األول لها .Let op vallende delen tijdens transport • • Aparatele trebuie utilizate conform destinației lor napajanje, rezervno napajanje in tudi krmilnik عند التعامل مع األجهزة، أبدأ بإيقاف تشغيل الكهرباء Gebruik alleen originele onderdelen bij • într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată. ter zunanje napajanje.) Ne izklopite vezij pod بالكامل، وتأكد من عدم إمكانية إعادة تشغيلها، ثم تحقق .vervanging • Îndepărtați toate corpurile străine din aparat napetostjo. • مما إذا كانت خالية من înainte de prima utilizare a acestuia. • Med transportom pazite na padajoče predmete. الجهد. )ينطبق الوارد أعاله على التيار الكهربائي، Norsk • Dacă efectuați lucrări la aparate, întrerupeți • Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne والطاقة االحتياطية، والجهد الخارجي والذي يمكن Generelle sikkerhetsinstruksjoner mai întâi alimentarea cu curent, asigurați-le rezervne dele. التحكم فيه.( يحذر فصل الدوائر عند • Enhetene passer ikke for privat bruk. împotriva repornirii și verificați ca să nu fie تعرضها للحمل الكهربائي. • En installasjon må utføres av kvalifiserte sub tensiune. (Cele de mai sus se referă انتبه لقطع الغيار التي تسقط أثناء النقل. Suomalainen teknikere som tar hensyn til nasjonale la alimentarea de la rețea, alimentarea de ال تستخدم إال قطع الغيار األصلية لغرض االستبدال. sikkerhetsforskrifter og ulykkesforebyggende Yleiset turvallisuusohjeet rezervă, tensiunea de reglare și curenții de • Laitteet eivät sovellu yksityiskäyttöön. forskrifter. scurgere.) Nu întrerupeți circuitele sub sarcină. • Asennuksen saa suorittaa vain pätevät • Enhetene skal brukes i samsvar med tiltenkt • Fiți atenți la obiecte care pot cădea în timpul sähköasentajat ottaen huomioon kansalliset formål, i riktig og uskadet stand. transportului. turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräykset. • Fjern alle fremmedlegemer fra enhetene før • Utilizați numai piese de schimb originale. • Laitteita on käytettävä niiden tarkoitettuun første gangs bruk. käyttötarkoitukseen asianmukaisessa ja • Ved arbeid med enhetene, skal strømmen først vahingoittumattomassa kunnossa. slås helt av, og det skal sikres at den ikke kan

Mounting- and operating instructions Battery block monitoring 40071860356 (D) March 2021 www.ceag.de 15 The aim of Eaton is to provide a reliable, efficient and safe power supply where it is needed most. Eaton's experts have comprehensive in-depth specialist knowledge in the area of energy management in the most diverse sectors and therefore they are able to provide customer-specific, integrated solutions to meet the most challenging demands of its customers.

Our focus is on delivering the right solution for the application. But decision makers demand more than just innovative products. Companies turn to Eaton because they know that individual support and the success of our customers is always our top priority. For more information visit www.eaton.eu.

You can find your contact person atwww.ceag.de .

Eaton Industries Manufacturing GmbH Electrical Sector EMEA Route de la Longeraie 7 1110 Morges, Switzerland Eaton.eu

CEAG Notlichtsysteme GmbH Senator-Schwartz-Ring 26 59494 Soest, Germany Tel.: +49 (0) 2921 69-870 Fax: +49 (0) 2921 69-617 Email: [email protected] Web: www.ceag.de

© 2021 Eaton All Rights Reserved Printed in Germany Eaton is a registered trademark. Order no. 40071860356 (D) Publication no. MN451060EN All other trademarks are the property March 2021 of their respective owners.