Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies Volume 36 • 2003 Editorial .............................................. 1 Articles ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, εἶ μήν . dans la Septante d’Ézéchiel ...... 3 Katrin Hauspie A New Manuscript of Jeremiah in Greek according to the Lucianic Recension (de Hamel MS 391; Rahlfs 897) ............ 27 Peter M. Head “Heaven” and “Heavens” in the LXX: Exploring the and οὐρανός ................... 39 ָשׁ ַמ ִים Relationship Between Jonathan T. Pennington The Septuagint and/in Popular Culture ........................ 61 Leonard Greenspoon The NETS Translation of 1 Reigns: Lexical Issues................ 75 Bernard A. Taylor Critical Notes Critical Note on Job 2:8: Ash-Heap or Dung-Heap? ............... 87 Timothy J. Johnson An Almost Unknown Translation of the Greek Bible into Italian...... 93 Giancarlo Toloni Dissertation Abstract La version de la Septante d’Ézéchiel: traduction annotée d’Ézéchiel 1-24 et étude du grec d’Ézéchiel par une sélection de particularités lexicales et grammaticales ...................103 Katrin Hauspie i ii BIOSCS 36 (2003) IOSCS Matters Program For The IOSCS Meetings In Toronto November 23–26, 2002 ................................. 105 Business Meeting Annual Meeting in Toronto, November 24, 2002............... 107 Treasurer’s Report ....................................... 109 Book Reviews Review of John A. L. Lee, A History of New Testament Lexicography . 113 Anne Thompson Review of Kristin De Troyer, The End of the Alpha Text of Esther: Translation and Narrative Technique in MT 8:1–17, LXX 8:1–17, and AT 7:14–41 ............................. 127 Jessie Rogers Review of R. Timothy McLay, The Use of the Septuagint in New Testament Research ................................ 130 Glenn Wooden Review of Georg Walser, The Greek of the Ancient Synagogue: An Investigation on the Greek of the Septuagint, Pseudepigrapha and the New Testament ................................. 134 John A. L. Lee Review of Martin Hengel, The Septuagint as Christian Scripture: Its Prehistory and the Problem of Its Canon .................. 139 R. Timothy McLay Review of Martha Jane Wade, Consistency of Translation Technique in the Tabernacle Accounts of Exodus in the Old Greek .......... 143 John W. Wevers Revew of Lino Cignelli and Rosario Pierri, Sintassi di greco biblico (LXX e NT) .................................... 145 Moisés Silva Review of Rosario Pierri, Parole del Profeta Amos. Il libro di Amos secondo i LXX ............................ 146 Moisés Silva Table of Contents iii Review of Robert J. V. Hiebert, Claude E. Cox, and Peter J. Gentry, eds. The Old Greek Psalter: Studies in Honour of Albert Pietersma ...................... 149 Frederick W. Knobloch Review of Raija Sollamo and Seppo Sipilä, eds. Helsinki Perspectives on the Translation Technique of the Septuagint ...... 153 Claude Cox Review of Vivian Maria Hartley, The Psalter According to the Seventy .......................................... 155 Craig Evans Editorial ( Change is one of the few certainties of life, and with this volume comes change, first of Editor. In the history of the Bulletin there have been 5 editors prior to this volume. For the record, they are: 1968–1973 Sidney Jellicoe 1973–1979 George Howard 1980–1985 Eugene Ulrich 1986–1996 Melvin K. H. Peters 1997–2002 Theodore A. Bergren Ted served in an editorial role for 9 years: first as associate editor, 1993–96; and then as Editor, 1997–2002. He labored tirelessly, and the volumes testify to this, and none more so than the last two volumes published by Eisen- brauns. They are a credit to him. It is easy to see from a review of the earliest Bulletins why they were so named. Volume 2 records with remarkable brevity the founding of IOSCS, December 19, 1968 at Church Divinity School, School of the Pacific, Berkeley, California: Professor John W. Wevers moved that: 1. The meeting constitute itself as an organizing meeting of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS). 2. The following nominations be approved: President – Professor Harry M. Orlinsky; Secretary – Professor Charles T. Fristsch; Editor – Dean Sidney Jellicoe. 3. The Executive Committee of the organization be appointed by the Chairman. The motion was passed, and IOSCS was born. 1 2 BIOSCS 36 (2003) The Bulletin was a place to record significant meetings, activities of the members, minutes, abstracts of papers presented, and lists of books published by members or by others but of interest to septuagintalists. It was not primarily a journal. In fact the first volume was typed and mimeographed. The second was more auspicious, being printed due to underwriting from KTAV (and included a reprint of the first volume). It was six years before the first full paper was published, that of J. W. Wevers, “A Lucianic Recension in Genesis?” (BIOSCS 6 [1973] 22–35). Up through Vol. 35 the major task of the editor has been to find by whatever means possible the details to include in what was originally called “Record of Work Recently Completed, in Hand, or Projected.” In the days of limited communication this was an invaluable service to members, though in retro- spect many of the proposed projects never materialized. As early as Vol. 3 (1970), in a presentient note, Kent L. Smith reported on his paper “Data Processing the Bible: A Consideration of the Potential Use of the Computer in Biblical Studies,” saying at the outset: The purpose of this paper is to indicate the state of the art of humanistic pro- gramming, as it would apply to text criticism; to describe some projects that could be implemented on the computer; and, hopefully, to stir some interest in the use of computers in Biblical studies. What could not be foreseen at the time was the World Wide Web providing virtually instant communication around the world. Much has changed since then, and the Executive Committee took this into consideration this year (in an online series of exchanges), recommending Jay Treat to the new office of Editor of the IOSCS website (an Executive Com- mittee position), and this action was confirmed at the SBL Annual Meeting in Atlanta, November 2003. It was decided that the helpful information that has hitherto been published in the Bulletin under News and Notes, Varia, and Record of Work Published or in Progress will now be published in a timely manner on the website, leaving that space in the Bulletin for more articles and Reviews. However, official IOSCS documents such as minutes and the Treasurer’s reports continue to be included. For the first time this volume was prepared in Unicode 3.0 (in Word 2002 under Microsoft Windows XP) and this has facilitated the typing of Greek and Hebrew. The character assignments are standardized, and right-to-left languages are automatically formatted correctly. BERNARD A. TAYLOR ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, εἶ μήν . dans la Septante d’Ézéchiel KATRIN HAUSPIE F. W. O.-Vlaanderen Centre for Septuagint Studies and Textual Criticism, Leuven ( La combinaison des mots ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος, εἶ μήν,1 si on la com- pare avec les traductions et la relation avec son correspondant du texte introduit l’expression du , ַחי ָא ִני ְנ ֻאם ֲא ֹד ָני ְי ִהוה ִאם ל ֹא massorétique dans le texte massorétique, introduit l’affirmation ou ִאם ל ֹא ,serment. εἶ μὴν la promesse de ce que l’on va faire ou de ce qui va se passer. Souvent cette promesse est affirmée en invoquant un supérieur, généralement Dieu, en gage -dans le texte masso ַחי ָא ִני de sa bonne foi; c’est ce qui est exprimé par rétique—nous l’appelons la formule exclamative du serment—traduit par ζῶ ἐγώ dans la Septante. Les deux éléments composants constituant l’expres- sion du serment, tels qu’ils se trouvent dans la Septante d’Ézéchiel ζῶ ἐγώ d’une part et εἶ μή, ἐὰν μή, εἰ μή, εἰ, οὐ d’autre part, posent des problèmes. Nous commencerons d’abord avec ζῶ ἐγώ. La traduction de ζῶ ἐγώ de la Septante dans les traductions modernes attire l’attention sur cette expres- c.-à-d. la formule , ַחי ָא ִני sion grecque: cette traduction rend plutôt l’hébreu Author’s note: Cet article est une étude grammaticale tirée de ma thèse de doctorat (La version de la Septante d’Ézéchiel: Traduction annotée d’Ez 1–24 et étude du grec d’Ézéchiel par une sélection de particularités lexicales et grammaticales, Leuven, 2002), retravaillée en vue de cet article. Je remercie mes promoteurs prof. W. Clarysse et prof. J. Lust pour leurs conseils et suggestions précieuses, et R. Pfertzel et M. Bernaerts pour la relecture du français. 1. Pour la Septante d’Ézéchiel, nous nous basons sur l’édition de Ziegler 1977; les ci- tations d’autres livres de la Septante sont tirées de l’édition de Rahlfs. Les citations du texte massorétique sont celles de BHS, celles du Nouveau Testament sont celles de NA27. 3 4 BIOSCS 36 (2003) exclamative du serment en hébreu. Nous aborderons ensuite la situation en grec: le serment en grec est renforcé par la formule affirmative introduite par μά ou νή. Nous continuerons par la présence de ζῶ ἐγώ hors de la Septante. Conjointement, nous analyserons d’autres formes verbales de ζάω (ζῆν), en décalque de la formule exclamative du serment hébraïque. Enfin nous essai- erons de nous prononcer sur le sens de ζῶ ἐγώ en Ézéchiel et sa position dans l’expression du serment. Nous étudierons en second lieu la formule introductive du serment. En grec on s’attend à ἦ μήν. La Septante d’Ézéchiel atteste d’une part εἶ μήν conforme à l’usage contemporain, en accord avec le texte massorétique quant au sens, et d’autre part εἰ μή, ἐὰν μή, εἰ, ne se référant pas au serment et différent du texte massorétique en ce qui concerne le sens. ζῶ ἐγώ 1. Traduction L’expression ζῶ ἐγώ se lit 16 fois dans la Septante d’Ézéchiel.2 Elle est toujours précédée ou suivie des mots λέγει κύριος: τάδε λέγει κύριος, ζῶ la formule , ַחי ָא ִני ἐγώ, et ζῶ ἐγώ, λέγει κύριος.
Recommended publications
  • Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators
    DigitalResources SIL eBook 38 ® Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators William Lorin Gardner Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators William Lorin Gardner SIL International ® 2012 SIL e-Books 38 2012 SIL International ® ISBN: 978-1-55671-306-4 ISSN: 1934-2470 Fair-Use Policy: Books published in the SIL e-Books (SILEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair-use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of SILEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor Mike Cahill Managing Editor Bonnie Brown TOWARD TRANSCULTURAL TRAINING IN PHONOLOGICAL PROCESSES FOR BANTU LANGUAGE MOTHER TONGUE TRANSLATORS By William Lorin Gardner A Dissertation Presented to the Faculty of the School of Intercultural Studies FULLER THEOLOGICAL SEMINARY In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy April 28, 2010 ABSTRACT Gardner, William Lorin 2010 ―Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu Language Mother Tongue Translators.‖ Fuller Theological Seminary, School of Intercultural Studies. Ph.D. 300 pp. Hundreds of languages in Africa are still unwritten or do not yet have Biblical literature translated into them. Many of these belong to the linguistically similar family of Bantu languages which covers most of central, eastern and southern Africa. To help meet this need, translation degree programs for training Africans in linguistics have been developed in several countries across Africa.
    [Show full text]
  • ANNUAL REPORT | 2017 | ANNUAL REPORT Imagine Imagine
    Ø Zer ANNUAL REPORT | 2017 | ANNUAL REPORT imagine SEED COMPANY ANNUAL REPORT | 2017 GREETINGS IN JESUS’ NAME SAMUEL E. CHIANG | President and CEO 2 3 _ _ We praise God for Fiscal Year 2017. With the unaudited numbers in, I’m humbled and happy to report that FY17 contribution income totaled $35.5 million — a $1.1 million increase over FY16, God provided. God increased our ministry reach. God paved the way for truly despite the immense loss of the illumiNations 2016 gathering. unprecedented partnership. And God steered us through difficulty where there seemed to be no good way through. A New Day in Nigeria During all of FY17, we watched God shepherd Seed Company through innovation, In the first and second quarter of FY17, a series of unfortunate events led Seed Company to dissolve its partnership with a long-term partner in Africa. However, acceleration and generosity. We invite you to celebrate with us and focus upon God. from a grievous and very trying situation, God brought redemption that only He could provide. FROM THE PRESIDENT When the dissolution of the partnership was completed, we naturally assumed Seed Company continues our relentless pursuit of Vision 2025. I am reminded we would have to curb our involvement in Africa’s most populous nation, home that the founding board prayerfully and intentionally recorded the very first to more than 500 living languages. God had other plans. board policy: The board directs management to operate Seed Company in an The Lord surprised us. We watched the Lord stir new things into motion for the outcomes-oriented manner.
    [Show full text]
  • Notes on Amos 202 1 Edition Dr
    Notes on Amos 202 1 Edition Dr. Thomas L. Constable TITLE AND WRITER The title of the book comes from its writer. The prophet's name means "burden-bearer" or "load-carrier." Of all the 16 Old Testament writing prophets, only Amos recorded what his occupation was before God called him to become a prophet. Amos was a "sheepherder" (Heb. noqed; cf. 2 Kings 3:4) or "sheep breeder," and he described himself as a "herdsman" (Heb. boqer; 7:14). He was more than a shepherd (Heb. ro'ah), though some scholars deny this.1 He evidently owned or managed large herds of sheep, and or goats, and was probably in charge of shepherds. Amos also described himself as a "grower of sycamore figs" (7:14). Sycamore fig trees are not true fig trees, but a variety of the mulberry family, which produces fig-like fruit. Each fruit had to be scratched or pierced to let the juice flow out so the "fig" could ripen. These trees grew in the tropical Jordan Valley, and around the Dead Sea, to a height of 25 to 50 feet, and bore fruit three or four times a year. They did not grow as well in the higher elevations such as Tekoa, Amos' hometown, so the prophet appears to have farmed at a distance from his home, in addition to tending herds. "Tekoa" stood 10 miles south of Jerusalem in Judah. Thus, Amos seems to have been a prosperous and influential Judahite. However, an older view is that Amos was poor, based on Palestinian practices in the nineteenth century.
    [Show full text]
  • Exploring Zechariah, Volume 2
    EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 VOLUME ZECHARIAH, EXPLORING is second volume of Mark J. Boda’s two-volume set on Zechariah showcases a series of studies tracing the impact of earlier Hebrew Bible traditions on various passages and sections of the book of Zechariah, including 1:7–6:15; 1:1–6 and 7:1–8:23; and 9:1–14:21. e collection of these slightly revised previously published essays leads readers along the argument that Boda has been developing over the past decade. EXPLORING MARK J. BODA is Professor of Old Testament at McMaster Divinity College. He is the author of ten books, including e Book of Zechariah ZECHARIAH, (Eerdmans) and Haggai and Zechariah Research: A Bibliographic Survey (Deo), and editor of seventeen volumes. VOLUME 2 The Development and Role of Biblical Traditions in Zechariah Ancient Near East Monographs Monografías sobre el Antiguo Cercano Oriente Society of Biblical Literature Boda Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente (UCA) Electronic open access edition (ISBN 978-0-88414-201-0) available at http://www.sbl-site.org/publications/Books_ANEmonographs.aspx Cover photo: Zev Radovan/BibleLandPictures.com Mark J. Boda Ancient Near East Monographs Monografías sobre el Antiguo Cercano Oriente Society of Biblical Literature Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente (UCA) EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 ANCIENT NEAR EAST MONOGRAPHS Editors Alan Lenzi Juan Manuel Tebes Editorial Board Reinhard Achenbach C. L. Crouch Esther J. Hamori Chistopher B. Hays René Krüger Graciela Gestoso Singer Bruce Wells Number 17 EXPLORING ZECHARIAH, VOLUME 2 The Development and Role of Biblical Traditions in Zechariah by Mark J.
    [Show full text]
  • 1 Context Overview 2 Outline of Ezekiel 26
    Author: Ron Graham EEzzeekkiieell CChhaapptteerrss 2266,, 2277 aanndd 2288 —Outline and Notes 1 Context Overview Jerusalem has been under siege by Nebudchadnezzar king of Babylon, and finally the city has been ransacked and brought to ruin. Many Israelites were killed, many taken captive to Babylon, and some escaped. So Israel now consisted of the slaughtered in Jerusalem, the exiles in Babylon, and the fugitives among other nations. Ezekiel was among the exiles in Babylon who had been taken captive years earlier. He was appointed by God to watch over the Israelite captives and teach them by sharing his visions, preaching oracles from God, and performing symbolic acts. Not many paid heed to Ezekiel. King Nebuchadnezzar was attacking other nations besides Judah, and other cities besides Jerusalem. Prominent among these was the kingdom and city of Tyre. God promised that Tyre, because it had become corrupt, would be attacked by the Babylonians and by "many nations" and eventually be destroyed like Jerusalem. Ezekiel delivers God’s counsel to Tyre in a series of prophecies, laments, and oracles. 2 Outline of Ezekiel 26 11th YEAR (Ezekiel 26:1). Prophecy Against Tyre Jerusalem is in ruins and Judah is desolate. The coastal kingdom of Tyre thinks that opens the gate for Tyre to expand and profit. (Ezekiel 26:1-2). But God is against Tyre, and the kingdom will eventually suffer the same ruin as Jerusalem. This will result from "many nations" making wave after wave of assault (Ezekiel 26:3-6). Nebuchadnezzar will Attack Tyre Babylon will be the first of the nations to attack Tyre.
    [Show full text]
  • Candc-Family
    בס׳׳ד אחרי מות תשע"ט Acharei Mot 5779 Thinking Fast and Slow WELCOME TO COVENANT & CONVERSATION 5779 FAMILY EDITION Covenant & Conversation: Family Edition is a new and exciting initiative from The Office of Rabbi Sacks for 5779. Written as an accompaniment to Rabbi Sacks’ weekly Covenant & Conversation essay, the Family Edition is aimed at connecting teenagers and families with his ideas and thoughts on the parsha. To receive this via email please make sure you are subscribed to Rabbi Sacks’ main mailing list at www.RabbiSacks.org/Subscribe. PARSHAT ACHAREI MOT IN A NUTSHELL Parshat Acharei Mot describes the service of the High Priest “scapegoat.” The entry of the High Priest into the Holy of on the Day of Atonement. It was a dramatic and highly Holies marked the spiritual high-point of the Jewish year. charged ritual during which he cast lots on two identical The parsha also outlines further prohibitions against eating goats, one of which was offered as a sacrifice while the other blood, and the laws of forbidden relationships, both of them was sent into the wilderness to die, the so-called aspects of the life of purity God asks of the Jewish people. THE CORE IDEA The central element of the Yom Kippur service, described in Priest’s rites, reminds us of the very similar expression, “two this week’s parsha, is quite a mystery. Two goats, identical in kids of the goats,” shnei gedi’ei izim, mentioned in Genesis appearance, over which the High Priest cast lots, sacrificing 27, when Rebecca shares with Jacob a plan to deceive Isaac one as a sin offering and sending the other, the “scapegoat”, into giving him Esau’s blessing: “Go out to the flock and bring into the wilderness to die.
    [Show full text]
  • 1 P. Vindob. G 39777 (Symmachus) and the Use of the Divine Names in Greek Scripture Texts
    1 P. Vindob. G 39777 (Symmachus) and the Use of the Divine Names in Greek Scripture Texts Emanuel Tov The Psalms fragments of P. Vindob. G 39777, probably from the Fayum in Egypt, kept at the Austrian National Library, were published as a fragment of Aquila's translation in an editio princeps by Wessely and subsequently also by Capelle.1 At a later stage Mercati suggested that the fragment may have been part of the translation by Symmachus (approximately 200 CE),2 and this view became the communis opinio in scholarship. Indeed, anyone who is familiar with Aquila's style recognizes immediately that the free translation style of this fragment does not suit that translator, while it would be typical of Symmachus. Roberts described the two fragments (Ps 69 [LXX 68]:13–14, 31–32 and 81 [80]:11–14) as deriving from a parchment roll of Psalms dating to the third or fourth century CE.3 These fragments have been mentioned in many sources,4 and their full publication history and physical description are provided by A. Rahlfs and D. Fraenkel.5 P. Vindob. G 39777 includes the fragmentary remains of respectively three and five lines of two columns of Psalm 69 (LXX: 68) and five lines of one column of Psalm 81 (LXX: 80) in the version of Symmachus. The readings of Symmachus show his free translation style which has been analyzed by Busto Saiz for Symmachus in Psalms in general,6 with no special focus on this fragment. The most remarkable feature of the Vienna fragments is the writing of the Tetragrammaton in paleo-Hebrew characters in the following verses: Ps 69 (LXX: 68):14, 31, 32.
    [Show full text]
  • Gospel Herald
    Gospel Herald and The Sunday School Times Summer Quarter 2014 Minute Meditations Priorities for the People of God BY JOHN LINEBERRY , M.S. June 1, 2014— Read Haggai 1:3-4. Haggai was God’s the worst in us. God tests us to bring out the best in us. messenger with the Lord’s message (vs. 13). He called When tested, we have the assurance that God will be with upon Israel to refocus on finishing the temple, which was us. central to Israel’s life. With the Babylonian Captivity over, July 27, 2014— Read I Corinthians 14:19. The local Israel had started to rebuild sixteen years earlier. But when church affords an opportunity for growth and service. they became more interested in caring for their own When we go outside ourselves to minister to others, our dwellings, they became neglectful about finishing the lives are enriched. Paul spoke to the use of words in the house of the Lord. Are we focusing on God or ourselves? church, saying that fewer words with understanding are June 8, 2014— Read Haggai 2:9. The postexilic temple better than many words without understanding. would be a special honor to God as Israel gathered for August 3, 2014— Read II Corinthians 1:7. Consolation worship, trusting in the Lord for direction and guidance. is comfort. Prayer is an uplifting spiritual exercise. In Those who could remember the previous temple mourned prayer, it is good to focus on encouraging others in the because of the inferiority of the new in comparison; but ways of the Lord.
    [Show full text]
  • Bible Studies • Біблійні Студії
    Bible Studies • Біблійні студії PAVLOS D. VASILEIADIS The Pronunciation Aristotle University of Thessaloniki of the Sacred Tetragrammaton: Greece An Overview of a Nomen Revelatus [email protected] that Became a Nomen Absconditus Prologue The name of the God of the Bible is instrumental in understanding His identity. The Hebrew “quadriliteral” term , can be located in the core of almost every theological attempt to describe the biblical notion of God — either Jewish or Christian.2 For centuries, this sacred name was met with only in Semit- ic contexts. But during the Hellenistic period, a crucial meeting between Hebrew and Greek cultures happened. There came a fundamental shift in the understanding of the identity of the God who bears this name and, consequently, of the meaning attribut- ed to his name. Judaism moved from the biblically active “becoming,” as a covenan- tal God who seeks to get in close relation with faithful humans, to the philosophically static “being,” more akin to the Platonic view of God as immutable and utterly trans- cendent. A result of this development was that the divine name gradually became a ta- boo to the Jews. It may have started as reverence but it ended up as a long-lasting super- stition. Since the Tetragrammaton became ineffable, the exact ancient pronunciation was thought to be lost or restricted to a few initiates. Philo, a contemporary of Jesus and the apostle Paul, was the first to describe God as “unnameable,” “unutterable,” and completely incomprehensible.3 The Tetragrammaton — a name that appears more than 6, times in the Hebrew Bible — was replaced by various circumlocutions, like “the Name” or “the Holy One.” Copies of the Greek LXX Bible made early in the Chris- tian era had their text quickly overwhelmed by substitute titles like “Lord” and “God” in place of God’s name.
    [Show full text]
  • Prophecy and Enervation in the American Political Tradition
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 10-2014 Right Without Might: Prophecy and Enervation in the American Political Tradition Jonathan Keller Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/358 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] RIGHT WITHOUT MIGHT: PROPHECY AND ENERVATION IN THE AMERICAN POLITICAL TRADITION by JONATHAN J. KELLER A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Political Science in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2014 © 2014 JONATHAN J. KELLER All Rights Reserved ii This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Political Science in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. PROFESSOR COREY ROBIN _______________ __________________________________________ Date Chair of Examining Committee PROFESSOR ALYSON COLE _______________ __________________________________________ Date Executive Officer PROFESSOR ANDREW J. POLSKY PROFESSOR THOMAS HALPER PROFESSOR BRYAN TURNER PROFESSOR NICHOLAS XENOS __________________________________________ Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii Abstract RIGHT WITHOUT MIGHT: PROPHECY AND ENERVATION IN THE AMERICAN POLITICAL TRADITION by JONATHAN J. KELLER Adviser: Professor Corey Robin This dissertation examines the ways Old Testament prophecy has influenced American political thought and rhetoric. Although political scientists have long recognized the impact of the Scriptures on the ways Americans express and think about themselves, they have misunderstood this important part of America’s political tradition.
    [Show full text]
  • Ezekiel Chapter 26
    Ezekiel Chapter 26 Ezekiel 26:1 "And it came to pass in the eleventh year, in the first [day] of the month, [that] the word of the LORD came unto me, saying," (In 585 B.C.), the 11th year of Jehoiachin’s captivity, on the tenth day of the fifth month, Jerusalem was captured. We have now passed the destruction of Jerusalem, and Nebuchadnezzar has moved on to other countries to conquer. This is a new prophecy, and a more extensive explanation than the countries we have just read of. Ezekiel 26:2-3 "Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken [that was] the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, [now] she is laid waste:" "Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up." This is speaking of Tyre just before her destruction. Tyre was one of the richest cities in the east. We find they were a land of merchants. Their wealth came from their shipping trade. Tyre was like the others, who were pleased to see the fall of Jerusalem. God will not bless anyone who is opposed to Jerusalem. They were proud of their wealth, and did not want to be second to Jerusalem in popularity. Tyre was an ancient city located on the Mediterranean Sea. They were actually on an island just off the coast. The warning is given to Tyre, as it had been given to Jerusalem, before their fall.
    [Show full text]
  • Ezekiel Session 19
    Session 19 - Ezekiel 26 & 27 TYRE Chapter 25 spoke of judgement against nations to the East and West of Jerusalem. The next three chapters are devoted to Tyre, the center of the ancient Phoenician empire, with chapter 28 making the peculiar crossover to Satan. Tyre is on the coast of the Mediterranean Sea and literally means “the rock-city”. The present day name of the location is Súr in Southern Lebanon about 34 miles North of Haifa. According to the Greek historian Herodotus, the origins of Tyre can be traced back as early as the 28th century BC.. Tyre had made a transition off the mainland to an island a half mile off the coast and had successfully defended itself against the attacks of the Assyrian King Shalmaneser for five years a century and half prior to the fall of Jerusalem. Tyre actually had a history of friendship with Israel in times past. King Hyram was helpful to both David and Solomon in the preparation of the building of the temple (2Sam 5; 1Ki 5; 1Chr 14; 2Chr 2). After the split of Israel the relationship between the nations began to change dramatically. Eventually Jews were taken and sold as slaves by the people of Tyre to the Greeks and Edomites (Joel 3; Amos 1). Tyre’s navy was legendary and until Alexander the Great, Tyre was virtually invincible. The Phoenicians were well recognized as a great commercial empire because of her mastery of the open waters. The reaches of her sea-going trading efforts went as far as Great Britain, and had established colonies all throughout the Mediterranean.
    [Show full text]