ESPAÑOL ENGLISH

EN FAMILIA WITH FAMILY elcampelloturismo. com situación introducción location introduction ES comunicaciones CARRETERA N-340 - Interior de la Provincia. AP-77 | N-332 Alicante - . AP-7 Alicante - . FERROCARRIL Y TRANVÍA Con Renfe desde cualquier punto del país. (www.renfe.com). Con Tranvía (Tram) conexiones con Alicante, y Dénia. BUS Servicio Urbano Metropolitano con Alicante. Líneas regulares con otras localidades. AVIÓN Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - (a 25 km.). BARCO Puerto Deportivo totalmente equipado. Navíos conectados con (Verano). Otros destinos desde el puerto de Alicante.

EN travel information ES Al final, la vida son que, en breve, nos visitéis, EN In the end, life is a series you too will visit us, live (and BY ROAD momentos, esos momentos viváis (sintáis) y compartáis, si of moments; those moments feel), and share (if you wish) N-340 Alicante - Interior of the Province. compartidos con nuestros queréis, los vuestros. that we shared with our loved your own moments. AP-77 | N-332 Alicante - Valencia. seres queridos que asociamos ones, and that we associate AP-7 Alicante - Barcelona. a lugares que dejan huella. Vivi con sus hijas vinieron en with places that have left a Vivi came with her daughters to BY TRAIN AND TRAMWAY El Campello es uno de esos Semana Santa al apartamento mark on us. El Campello is one the family apartment at Easter; With Renfe from any point in (www.renfe.com). lugares. El Campello es un familiar; Adriana, Juan y Lola of those places. El Campello Adriana, Juan and Lola came With Tram connections with Alicante, Benidorm and Denia. destino vacacional junto al vinieron de camping en el is a holiday destination in camping in May; Joan and BY BUS Mediterráneo para disfrutar mes de mayo; Joan y Chris the Mediterranean for you Chris enjoyed El Campello in Urban Metropolitan Service from Alicante. en familia, con TU familia. El disfrutaron de El Campello en to enjoy with the family, with July; Fran came back during Regular lines with other cities and towns. Campello es un destino en Julio; Fran ha vuelto en las YOUR family. El Campello is the August holidays with ‘his BY PLANE pleno corazón de la Costa vacaciones de agosto con a destination in the heart of girls’; and Tony and Miguel Aeropuerto Internacional de L’AItet - Alicante - Elche (a 25 km.). edicion Blanca que te ofrece cientos “sus chicas” y Tony y Miguel the that offers rented a villa to show their little BY BOAT de posibilidades de deporte, han alquilado una villa para hundreds of options for sport, kids El Campello in September. Fully equipped marina. ocio y cultura a lo largo de mostrarles a sus peques El leisure, and culture, all year Boat service with Tabarca Island (Summer). 2016 todo el año. Campello en septiembre. round. So what about you? Other destinations from Alicante port. When will you come? And Y queremos que descubráis ¿Y vosotr@s, cuándo venís? And we want you to discover remember to use the hashtag algunos de esos momentos Recordad utilizar el hashtag some of those moments #ElCampelloWithFamily on con imágenes compartidas por #ElCampelloEnFamilia through the images shared by your Twitter or Instagram and nuestros amigos y amigas para (Twitter o Instagram) y tendréis our friends so that, before long, you’ll get a surprise!! 2 3 una sorpresa!! vivi con sus hijas vivi with her daughters

grupo family grupo family ES Alexandra: ES Daniela: En la subasta de pescado comprando para la cena… ¡Pescadito Sesión de Surf con la mamá… ¡Es estupenda! Lo que nos hemos recién pescado! Cosas de El Campello que no hay en otros reído y disfrutado no se paga con dinero… destinos ¡Pues eso! Daniela: Los chicos surferos de El Campello molan mogollón Vivi: Alexandra: La verdad es que da gusto, tan fresquito… Ya me entendéis, chicas

EN Alexandra: EN Daniela: At the fish market buying our dinner… Freshly caught fish! Surfing sessions with mum… She’s great! All that laughter and Things that happen in El Campello that you can’t find anywhere. enjoyment is truly priceless… That’s it! Daniela: grupo family grupo family The surfers guys of El Campello are really cool ES Vivi: EN Vivi: Vivi: Alexandra: Cenita junto al mar, helados, shopping y cocktail compartido ... Dinner by the sea, ice cream, shopping, and a shared cocktail... It is such a pleasure, it really is so fresh… You know what we’re talking about, girls tarde-noche completita ¡Ya sabéis que nos encanta “escaparnos” the perfect evening. You know, we love ‘getting away’ to El a El Campello, y no solo en Semana Santa! ¡Qué bien lo pasamos! Campello, and not just at Easter. We always have such a great Aquí algunas fotos para daros “un poquito” de envidia time! Here are a few photos to make you “a little bit” jealous 4 5 turismo deportivo sport tourism ATLANTIDA CLUB DE BUCEO (Buceo / Diving) Paseo La Illeta, s/n local 1, 9 y 10 (C.N. Campello) Tfn.: +34 965632000 / +34 615930121 Web: www.atlantidabuceo.com E-mail: [email protected] CAMPELLO SURF CLUB (Surf y SUP / Surf and paddle surf) C/ San Vicente, 38 - Tfn.: +34 647418272 / +34 628361519 Web: www.campellosurfclub.com E-mail: [email protected] ALOHA SPORT (Deportes acuáticos / Water sports) C/ Roses-Edif. Veracruz, 3-L-bj-Dch - Tfn.: +34 722366064 Web: www.alohasport.es E-mail: [email protected] ESCUELA DE VELA CLUB NÁUTICO (Deportes acuáticos / Water sports) Partida de La Illeta, s/n - Tfn.: +34 965633400 snapchat snapchat snapchat ES Daniela: ES Daniela: ES Daniela: Web: www.cncampello.com E-mail: [email protected] Shopping y más shopping aunque sea Mamá intrépida … Yes, she can … ¡Ella La familia que salta unida permanece RUMBO VELA ACTIVIDADES NÁUTICAS (Alquiler de embarcaciones y excursiones / un detallito ¡mamá eres genial! SIEMPRE puede! unida Boats rentals and excursions) - C.N.Campello-Paseo la Illeta, s/n - Tfn: +34 653252163 Web:www.rumbovela.com E-mail: [email protected] snapchat snapchat snapchat EN Daniela: EN Daniela: EN Daniela: JGG NÁUTICA (Alquiler de embarcaciones y excursiones / Boats rentals and excursions) Shopping and more shopping , even Mum is intrepid … Yes, she can … She The family who jumps together stays C.N. Campello - Tfn.: +34 645198167 if it’s just a little something. Mum, you’re ALWAYS can! together Web: www.jggnautica.com E-mail: [email protected] great! OCHOA BIKES (Alquiler de bicicletas / Bike rentals) C/ San Ramón 63 - Tfn.: +34 965634228 Web: www.ochoabikes.com E-mail: [email protected]

snapchat snapchat snapchat snapchat ES Alexandra: EN Alexandra: ES Alexandra: EN Alexandra: Tiempo de helado!!! Rico, Rico Ice cream Time!!! Yummy, Cocktail “porque NOSOTRAS Cocktail “because WE’RE Jajaja!!! Yummy for the Tummy, LOL!!! lo valemos” worth it” 6 7 adriana, juan y lola adriana, juan and lola

ES ¡Hola de nuevo desde mi Blog! Os traigo este post en el que os voy a contar mi última escapada de este mes de mayo… Acabo de llegar con mis “papás” a El Campello, un destino pet friendly en la Costa Blanca y, aunque, sólo llevamos dos días aquí os puedo asegurar que me está encantando y que, visto lo visto, cumple con todos los requisitos para ser un destino amigo de las mascotas ¡Qué bien que no tenga que quedarme en una residencia canina! ¿verdad?

Estamos en un camping muy agradable y familiar (me han contado que hay 2 más igual de entrañables), con todos los servicios que se puedan necesitar y muy cerca de todo en el que ya he hecho algunos amigos con los que jugar. Como amigos también he hecho en la tienda de mascotas, en la playa Can de Punta del Riu y en el Parque de Perros frente a Jardines del Mar. ¡Ah! Y los paseos por El Campello tienen sabor a historia…

EN Hi again and welcome back to my Blog! In this post I’m going to tell you about my holiday in May... I’ve just arrived in El Campello with my ‘parents’. It’s a pet ES Me encanta el de la Voramar de les Escultures con La Torre de EN I love walking around Voramar de les Escultures with La Illeta friendly destination on the Costa Blanca and, although La Illeta, testigo de las incursiones de piratas berberiscos hace Tower, which witnessed incursions by Berber pirates over 500 we’ve only been here for two days, I am absolutely loving más de 500 años, como gran protagonista… a ver si me vuelven years ago… I hope we get to go there again, because I met a it. All things considered, it ticks all the boxes as a pet a llevar porque me crucé con un “peludo” bien apuesto al que no ‘hairy hunk’ who I wouldn’t mind seeing again... LOL! friendly destination. I’m so happy I didn’t have to go into me importaría volver a ver…¡jajaja! kennels! You know? Tomorrow, they have promised to take me to the other dog- Mañana, me han prometido llevarme a la otra Playa Can, la del friendly beach, Barranc d’Aigües, which is in such a pretty spot, We are staying on a very welcoming family-friendly Barranc d’Aigües que está en un lugar super bonito, una zona with stunning landscapes, guarded by another watchtower campsite (I’ve been told there are another two here that de alto valor paisajístico en cuya loma se encuentra otra torre dating from the 16th Century, Lloma de Reixes –so I’ve heard- are just as lovely), with all the services you could need, vigía del s. XVI, la de la Lloma de Reixes –les he oído comentar- and then, in the afternoon, they’re taking me to another dog park and it’s so close to everything. I’ve already made a few y, por la tarde, me llevarán al otro parque de perros (cerca del (by the town hall), where there are some long tunnels that should friends to play with. Like the friends I also made at the pet Ayuntamiento) en el que hay unos largos tubos para entretenerse keep me entertained for a while... I’m sure I’ll find more playmates shop, at the dog-friendly beach in Punta del Riu, and at un rato… seguro que encuentro a más compañeros de juego. there. the Dog Park opposite Jardines del Mar. Ah! And walkies around El Campello have the scent of Estas vacaciones prometen y ya me encargo yo de que volvamos This holiday promises to be unforgettable, and I’ll make sure history… a venir a El Campello en alguna escapada de invierno (¡¡¡ja, we come back to El Campello for a winter break (hahaha!!!) ja, ja!!!) Me han contado que algunos hoteles admiten nuestra Apparently some hotels allow us to stay there during the off-peak presencia en temporada baja… Me gusta mucho esa propuesta season… I really like this proposal as well, so I can assure you también, así que os aseguro que volveré, y, …os iré contando that I’ll be back and... I’ll keep telling you my stories. 8 9 joan y chris joan and chris

ES De: Chris_Joan.Hart @gmail.com EN From: Chris_Joan.Hart @gmail.com ES del TRAM ¡Es un estupendo medio de transporte y las vistas EN 4. We walked around the town and rested in the shade of a Para: [email protected] To: [email protected] que ofrece de toda la costa son geniales! Ya hemos ido a magnificent fig tree while we waited for theTRAM to arrive. What Fecha: 14/06/2016 06 :12PM Date: 14/06/2016 06 :12PM Alicante, La Vila Joiosa y Benidorm... La próxima semana nos a wonderful way to travel, and the views of the whole coastline Asunto: Vacaciones en El Campello Re: Holidays in El Campello acercaremos hasta Dénia pasando por y Calpe, como nos were magnificent! We’ve been to Alicante, La Vila Joiosa and comentasteis. Benidorm (next week we’ll head towards Dénia, passing by Altea Queridos Susan y Peter: ¡Encantados con El Campello es poco! Dear Susan and Peter, to say we are delighted with El Campello and Calpe, as you suggested) Nos ha recibido con un magnífico tiempo, nada sofocante para is an understatement! We were greeted by some wonderful 5. Tampoco hemos perdido la oportunidad de darnos un estar en julio, muy cerquita de las Fiestas del Carmen (¡¡ya se weather, not at all too hot, given that it’s July, very close to the largo paseo al atardecer y de disfrutar del ambiente de bares, 5. We also haven’t missed out on the opportunity to take a few huelen en el ambiente, como nos dijisteis!!) celebrations for the Fiestas del Carmen (we can already smell it cafeterías, restaurantes y pubs del Carrer la Mar ¡Ganas de que long evening strolls to enjoy the atmosphere of the bars, cafés, in the air, just as you said we would!!) empiecen las “festes”! ¡Ya queda poco! and pubs on the Carrer la Mar. We can’t wait for the “festes” De las recomendaciones que nos distéis para disfrutar de celebrations to begin! Not long to go now! nuestras vacaciones ya hemos hecho algunas que os contamos As per your recommendations for our holiday enjoyment, we’ve 6. Esta tarde iremos a ver un espectáculo de Jazz en la Casa para que veáis que somos obedientes: already done the following things you suggested, so you can see de Cultura y, de paso, aprovecharemos para ver la Exposición 6. This afternoon we will go and see a Jazz concert at the Casa de how obedient we are: temporal y el Museo FAMEC, como nos aconsejasteis. Cultura, and also take in the temporary exhibition at the FAMEC 1. Paseo matutino y ver amanecer en la Playa del Carrer la Mar… Museum, as you advised. Ciertamente, no hay palabras, mucho mejor vivirlo. 1. Morning walk, and watch the sun rise on the Playa del Carrer la Nos despedimos dándoos las gracias por recomendarnos este 2. Desayuno Mediterráneo ¡Cómo nos ha gustado el zumo Mar... Truly, there are no words. Much better to experience it first estupendo lugar en el que, como nos asegurasteis y estamos That’s all for now. Thank you so much for recommending this natural de naranja y esas tostadas con aceite y tomate! Y ¡Qué hand. constatando, no hay tiempo para el aburrimiento… sí para el relax great place to us. It’s just as you said, there really is no time to get atento el servicio! 2. Mediterranean breakfast. We loved the freshly squeezed y el disfrute de la vida. Permitidnos que sigamos disfrutando y ya bored here... although plenty of time to relax and enjoy life. And 3. Paseo (y compras) por el mercadillo de los miércoles: frutas, orange juice, and the toast with oil and tomato! And such attentive os adelantamos que queremos volver para las próximas Fiestas so, if you’ll forgive us, we are off now to enjoy a bit more. We plan verduras, flores, ropa, calzado, souvenirs ¡Ah! Y ya hemos service! de ¿vamos reservando los billetes de avión to come back for the Moors and Christians Festivity. Should we probado esos churros que tanto nos recomendasteis ¡Deliciosos! 3. Stroll (and shopping) around the Wednesday market: fruit, para octubre? book our flights for October now? vegetables, flowers, clothes, shoes, souvenirs. Ah! And we tried 4. Paseamos por su casco urbano y descansamos a la sombra de the ‘churros’ you suggested. Delicious! ¡¡Hasta muy pronto, amigos!! Joan y Chris See you soon!! Joan and Chris un magnífico ejemplar de ficus mientras esperábamos la llegada 10 11 hoteles campings y apartamentos hotels campsites and tourist apartments

ES Para descansar y recuperar fuerzas El Campello dispone APARTAMENTOS EL CONGO www.sundrenchedvillas.com/ de una amplia oferta de alojamientos adaptados a todas las campings/campsites San Bartolomé, 15 [email protected] CAMPING BONSOL necesidades y bolsillos, ¡Compruébalo! Tel./Fax: 965630260 INMOLEVANTE Camino Real de , 35 EN To rest and regain strength, El Campello has a wide range of www.apartamentoscongo.com Avda. Germànies, 2 Playa Muchavista accommodation suited to all needs and pockets... Check it out! [email protected] Tel. +34 649842812; +34 966106735 03560 El Campello inmolevantecampellorentals.blogspot.com Tel. +34 965 656 677 [email protected] www.campingbonsol.es alquiler apartamentos [email protected] tourist rental ROBINSONS hoteles/hotels C/ San Bartolomé, 16-loc.3 CAMPING COSTA BLANCA COSTA COVETA HOTEL LA FAMILIA GALLO ROJO **** - Tel. +34 965635402 Tel. +34 965637533 C/ Calle Convento 143 Avda. de España, 30 Buzón 1038. C/ , 9. - Web: www.hotellafamiliagallorojo.com www.robinsonshomes.es (Nacional 332, Km. 120,5) Tel. +34 965638028 E-mail: [email protected] [email protected] 03560 El Campello www.costacoveta.com HOTEL JORGE I *** - Tel. +34 966372709 Tel. +34 965 630 670 [email protected] SERV. INMOBILIARIOS EL CAMPELLO C/ San Francisco, nº 25 -27. - Web: www.hotelesencampello.com www.campingcostablanca.com EL CAMPELLO RENTALS Avda. San Bartolomé, 55 E-mail: [email protected] [email protected] C/San Bartolomé, 18-20 Bj Tel. +34 687445483 HOTEL JOVA *** - Tel. +34 966292929 www.inmoelcampello.es CAMPING EL JARDÍN Tel. +34 687401429 - +34 965635330 C/ San Vicente, 36 -C/ Sant Pere, 39. - Web: www.jovahotel.com [email protected] C/ Avda. Severo Ochoa, 39 www.elcampellorentals.com E-mail: [email protected] Playa Muchavista [email protected] GESTCAMPELLO S.L. HOTEL LA FAMILIA *** - Tel. +34 965637776 03560 El Campello VILLACARE C/ Bégica, 2 Local 53 C/San Pedro, 147. - Web: www.hotelcampellolafamilia.com Tel. +34 965 657 580 C/Torrevella, 31 Tel. +34 965639292 E-mail: [email protected] www.campingeljardin.com Tel. +34 965638991 / +34 660474805 [email protected] HOTEL MAR AZUL ** - Tel. +34 965635588 [email protected] www.villacare.eu TAVOLINIHOME C/San Pedro, 128. - Web: www.hotel-marazul.com [email protected] C/ San Bartomeu, 95 E-mail: [email protected] camper área/camper park ASOC. FERROVIARIOS LAS LANZAS Tel. +34 633726022 [email protected] HOSTAL SAN JUAN ** - Tel. +34 965652308 CAMPER AREA CAMPELLO BEACH Urbanización Las Lanzas, Bloque 1 Avda. Jaime I, 110 -Playa Muchavista. - Web: www.hsanjuan.es C/ Juan de la Cierva nº 8 Playa Muchavista E-mail: [email protected] Playa Muchavista Tel. +34 965657020; +34 902300234 HOSTAL AROSA ** - Tel. +34 965941100 03560 El Campello [email protected] C/Velázquez, 3 -Playa Muchavista. - Web: www.hostalarosa.com Tel. +34 677366574 / +34 628547988 LOVELY HOUSE E-mail: [email protected] www.camperareacampellobeach.com C/ San Bartolomé nr 103, Bj [email protected] Tel. +34 610.147.281 bed and breakfast/bed and breakfast www.lovelyhouse.es PURFICA B&B - Tel. +34 865779084 bloques apartamentos [email protected] C/ Cordoba, 10 - Web: www.purfica.com holiday apartments COSTA PLAYA E-mail: [email protected] C/ San Bartolomé 86 Bj PUEBLO ACANTILADO SUITES Tel. +34 965633333; +34 606446140 Plaça Ciutat del Alguer, 10 albergue/hostel [email protected] HAKUNA MATATA - Tel. +34 686023751 Tel. +34965638146 • Fax: +34965638147 SUNDRENCHEDVILLAS C/ Cami Fondo, 11 - Web: www.hakunamatata-hostel.com www.puebloacantilado.com C/ San Bartolomé, 55 E-mail: [email protected] [email protected] Tel. +34 622658581 12 13 ES Crear el hábito y gusto por la lectura es una gran iniciativa… Disponer ES Paseando por El Campello y jugando en el Parque de dos BiblioPlayas es todo un acierto ¡Qué bien lo hemos pasado leyendo Central… nos gusta hacer la ruta de los parques y juntos! Y esta tarde, Aitana asistirá a la ludoteca que ofrece actividades todas jardines ¡Mañana iremos al de Hello Kitty! ¡¡Ah!! Y el fran y sus chicas las tardes. sábado tenemos “Cine a la Fresca” en la playa ¡Una EN Encouraging reading as a habit and a preference is a great initiative. gozada! ¡¡Ya os daremos un poco de envidia!! Having two Beach Libraries is such a good idea. We’ve had a really great time reading together! And this afternoon, Aitana is going to the beach play centre, EN Walking around El Campello and playing in the fran and his girls Parque Central… we like visiting all the parks and which offers activities every afternoon. gardens. Tomorrow we’re going to the Hello Kitty ES Un año más repetimos vacaciones estivales en El Campello ¡nos encanta venir a la Playa de Muchavista! Aunque, ya sabéis que, one! Ah!! And on Saturday it’s time for the outdoor este año es distinto porque son las primeras vacaciones de Marina… ¡Su carita al tocar el agua y la arena vale millones!. Aitana ejerce cinema at the beach. So incredible! We are making muy bien como hermana y está super feliz enseñándole a hacer castillos. you jealous!!

EN Once again this year we have decided to spend our summer holiday in El Campello. We love coming to the Muchavista beach! Although this year is different because it’s Marina’s first time on holiday... Seeing her little face when she touches the water and the sand is priceless! Aitana is being a wonderful big sister and she’s very happy teaching her to make sandcastles.

Me gusta Comentar Compartir

ES Enhorabuena a la Concejalía de Turismo por la Gymkhana del Pirata del Llop Marí ¡Qué bien lo hemos pasado y cuánto hemos aprendido a través de la Ruta Monumental! Aitana super contenta con los regalitos conseguidos ;) ¡muy simpátic@s est@s chic@s de la Tourist Info! EN Our congratulations to the Department of Tourism for the Pirate Gymkhana of Llop Marí. We had such a great time and learned so much through the Monumental Route! Aitana was so happy with all the little presents she got And the Staff at Tourist Info were so nice!

Me gusta Comentar Compartir Me gusta Comentar Compartir Me gusta Comentar Compartir 14 15 ES ¿Os venís a saltar olas con nosotr@s? No es por dar envidia ES ¡¡La vida pirata es la vida mejor!! Sin trabajar, sin estudiar... (bueno SÍ!!) pero el agua está tan rica ;) Ah!! Y luego toca Vamos, lo que viene siendo estar de vacaciones en El Campello :) cervecita en el Chiringuito que hay actuación en directo ¡Esto es Sí, ya lo sé... me odiáis!! vida! agenda festiva EN Fancy coming to jump over the waves with us? We’re not trying EN “Yo ho, a pirate’s life for me!! No work, no study...“ Just like to make you jealous (well, maybe we are!!) but the water is so being on holiday in El Campello Yes, I know, I know, ... you all amazing here Ah!! And later it’s time for a cold beer at the hate me!! festival calendar Beach Bar with live music. This is the life! ES • Diciembre-Enero EN • December-January Navidades y cabalgata de Reyes Magos Christmas and parade of the Three Wise (05/enero). Men (January 05th). • Enero • January Fiesta de Sant Antoni del porquet “Sant Antoni del Porquet” Festivity- -Bendición de animales. Blessing of animals • Febrero • February Carnavales. Carnival. • Marzo - Abril • March - April Buñolada de San José. Saint Joseph’s day - Bunyols ( Rice Domingo de Ramos y Semana Santa dougnnuts) and chocolate tasting – • Mayo Procession and Blessing of the palms and Fiestas del Mig Any. Romeria de Maria Easter. Auxiliadora. • May • Junio Moors and Christians half year Festival. Festividad de San Juan. Se encienden Pilgrimage of the Virgin of Maria hogueras en la playa la noche del 23 de Auxiliadora Junio. • June Procesión del Corpus Christi. Las calles se Saint John’s Festivity. Bonefires are lit on engalanan de flores y los niños llevan sus the beach on the night of 23rd June. trajes de comunión Corpus Christi procession: the streets are • Julio filled with flowers and children wear their Fiestas de la Virgen del Carmen – 16/julio communion outfits. Procesión marinera y fuegos artificiales. • July • Agosto Virgen del Carmen festivities – 16th July Acto de Presentación de las Capitanías de Sea-Boats procession and Fireworks. Moros y Cristianos • August • Octubre Moors and Christians captain’s 09/octubre “Día de la Comunidad presentation. Valenciana”. • October Del 11 al 15 de Octubre, Fiestas de Moros 9th October “Day of the valencian region” y Cristianos. From 11th to 15th October, Moors and • Noviembre Christians Festivities. 01/noviembre “Día de todos los santos” • November 01st November All Saints Day

Me gusta Comentar Compartir Me gusta Comentar Compartir 16 17 la familia de tony y miguel tony and miguel’s family

742 Me gusta 487 Me gusta

ES Tony Tiempo de #relax Tú y Yo … #LoveU en compañía de ES Tony Gin-tonic Time junto al #Mediterráneo ¡Nos lo nuestro incondicional Tomás #playacan #ElCampello merecemos, amor! 607 Me gusta 584 Me gusta EN Tony Time to #relax You and Me … #LoveU in the company of EN Tony G&T Time by the #Mediterranean. We deserve it my love! ES Tony Mes de septiembre y #ElCampello no puede estar más ES Tony Selfie de una familia moderna en #ElCampello our ever-faithful Tomás #dogfriendlybeach #ElCampello bonito #EsMediterráneo #MediterráneoenVivo EN Tony It’s September and #ElCampello couldn’t be prettier EN Tony Selfie of a modern family in #ElCampello #MediterraneanStyle #MediterraneanintheFlesh

874 Me gusta 957 Me gusta ES Miguel “Voramar de les Escultures” un paseo al borde del mar ES Miguel Entorno del Yacimiento de La Illeta y baño en los 846 Me gusta 931 Me gusta en el que la #historia, la #naturaleza y el #arte se dan la mano… Baños de la Reina –piscifactorias de época romana- El sábado Nos encanta!! #ElCampello #CostaBlanca vendremos a disfrutar de la Visita Teatralizada ¡Ganitas! ES Miguel #MuyFans del entorno Barranc d’Aigües ¡Qué contento ES Miguel Porque hay contabilizadas 56 tipos de #familias #ElCampello #historia y #cultura pasea Tomás! #ElCampello #petfriendly distintas y la nuestra mola MIL ya sea de cara o de espaldas!! #papas #amor #osqueremosmillones ;) EN Miguel “Voramar de les Escultures” a walk by the sea in EN Miguel La Illeta archaeological site and swimming at Los Baños which #history, #nature and #art come together... We love it!! de la Reina –Roman fish farms. On Saturday, we’ll be enjoying EN Miguel #BigFans of Barranc d’Aigües. Look how happy Tomás EN Miguel Because there are 56 different types of #families and #ElCampello #CostaBlanca a Performance-led Tour. Can’t wait! #ElCampello #history and is #ElCampello #petfriendly our is ULTRA cool, from the front or the back!! #fathers #love 18 #culture #weloveyouloads ;) 19 20 21

GASOLINERA LÍNEA TRAM RUTA MONUMENTAL / MONUMENTAL ROUTE Altamira Rafael GAS STATION TRAM LINE SERVICIOS / SERVICES Dr. Francisco Oncin Creu de Maig RUTA SUBMARINA u SV CV93 e PARADA TAXI AGENCIA VIAJES 1 Ayuntamiento/Town Hall Tel.96 563 72 00 r t "Les Puntes de Gosàlvez" C o SUBMARINE ROUTE e

s V l TRAVEL AGENCY a TAXI STOP u e c l n Biblioteca/Municipal Library Tel.96 563 21 24 Aguas de t 2 B t n e a a i 1 Els Banyets de la Reina 4 Arrecifes 3 Cova del Llop Marí HOTEL IGLESIA Sa d d n V n . e o Ra L l Policía Local/Police Tel.96 563 44 44 m v l M r HOTEL CHURCH 3 ón A au e El Caballón Cala Lanuza o .

2 5 d r a A

d C .

o n v

N t HOSTAL PLAYAS Policía Muchavista/Police Tel.96 565 19 44 r o 4 -3 s g 3 i A

2 n i u HOSTEL BEACHES Vent de Ponent s e P Guardia Civil Tel.062 / 96 563 40 87 Ven l 5 t de r a Rafael Altamira ZONA CAN Mestr D S APARTAMENTOS TURÍSTICOS al C a e n P t Ra e

l n n mó y

Casa Cultura/Culture Centre Tel.96 563 61 94 Jo a CAN AREA a TOURIST APARTMENTS 6 rg M n g

e J olo

S u an M s

e o N nt a CAMPING PARKING t -3 gó 7 Correos/Post Of ce Tel.96 563 03 18 r 32

e Vent deNormes Llevant de

CAMPSITES PARKING g

Castelló P B a n

s o Mayor Taxis Tel.96 510 16 11 / 96 510 10 29 / 96 525 25 11 re i

8 e a a

g T n r i a

RUTA SUBMARINA l

a m e a r

BED AND BREAKFAST b t i C a

r 2 e n c

l e o

n

L a l n

ú Trini v S tat s

SUBMARINE ROUTE Centro médico/Health Centre Tel.96 563 71 80 / 85 e l q e

í

BED AND BREAKFAST 9 a d E Fl nt I o

t u L

n De la u I

l .

b e e n

r V r L a r

t X D

t á

Palmera r

. i t

PARADA TRAM n e D B

O l

CAMPER AREA P r O cina de Turismo Central/Center Tourism Of ce Tel.96 563 46 06 a t o

Av. Alcoi Av. s t

10 f n o

g n o s s n a

o I a u Po

t o v a i TRAM STOP l e S

CAMPER AREA X S da

o

b

à zón R P

b Castell n

s Pi e Juan de i l

a

de cabres l Ramó 6

Del Pla S n y 9

o P Caj

la Cosa a a Pza. de la

i t l

r INFORMACIÓN TURÍSTICA a n Port

d t B

n n

a i 7 Constitució Mare de Deu DesamparatsTirant lo Blanc o

n ñ e A c

e a

i Albaida

E

TOURIST INFO a c n m s

v u l e a

l x

n r D i Alcalde o

.

n J

n a d m C A B

r Port l í a é a A a a

l a o Galiana

P i e

n S t

l n i

a

Pl. del n

L P u R l

a l e a c a u a a Fe e

m l l Carrasqueta r á C O e r q e s Ajuntaments n a n a i n e i o a i m Sebastián de a p i C r G a a l Pedro de g r M

O n do i G e J

í t F

í c R a l R o

a à Pl. de la

d i a a

l e ei M d l i A r t

O Belalcazar n n l n e d a l a a m i i a D l Valdivia i ló Xa s v Pau

v de i a x Zona c . V jó e n e v

A e o v t n J e V i m d e

o m l n e c a l

a a r R t t a O 1 u o s o u l e e

P i V i e a n M . n n

il r da c a

d Can S L

a l l l t t M d A a r a e é n í e M a m n l o l J u A s a ar e

o a ía G P

o e io . a a a T o B

J a s Plaza Bernat Cancelleria e y n

a e a Q á S á r o l n

B s Cronista J. Gomis J. Cronista á

e B a ta . e n G c

r

d a ix a i l c a rr r s

sa a r l

a c i io d a S. Christol h

c Camí Reial de la Villa Jo B a C Fenolar A l a

F Atzuvia d Reial a

l r e les alez i Alc. Baeza

A o B el p t . a t c

e Riu Pe t i a

a Santamaría

s e n lc. F t Planelles

r A V

V

i a u n i . 8

er a r r

Alc. Ramón Alc. u

e A G s i

raq g r Alc. Guasch r

M

b ’ l e

b D a

r a

F d á t e e

l e Alcoi Av. Navarro e z n m C

d n M

. c i C.Comercial q s 3

B v n a

braquer e g

Fa C A J

l á o b G

de ’ a

e . u u v

a v i

C A t .

t r l a

a

Villa Marco d o r a

r e a c e

s i e c t

c m J El Campello l

s z

r l ó r

r a l i

e a C ac o t

a e o t A

í s

b ó

l d E L M. S. Guarner

a .

o A

d

a n

c m n L

a

D o e

B r

o l e í

l n D v Consolat

l s

e

a Fi Se .

c

h t i

g G v r e

a s

o . e

r M o C Els Forners o c u g r

a a y A I Bañez

n e i a re e

i t G l

e r

c

a h del mar a

c i s

n u M P . S D

M

n a lc G s A

P

H m Vicent Blasco n

O l

i á

a

M s d

F a e

F m e s o e e r a

a o n r r

ol r Bla J. Baptista J. t

i a l

r l

o S vi S l A F

r e e e

g o

lc. s a a

r

a r

l m A m r

o t Ramos i Basset r c i

c Parc ó

s l

n

C

M r o e A g o

a

o o o d n l F

a C Chapí Ruperto r

t ó

j e . v

r v a g s

r o R

a u Central

u a R

e e

i G

n r . Colón

m M G a o m S o i i

o r r

r t l a

a c ro s Vicent

S M l i A

l s c

m 25 Abril .

l n a

L l i b a a s

e o G í í C l Pla . C

i v r o u

r o d

r n u G

d i

s g i a ñ r 1907

r a ij m gue A. Estellés e ó n en A t e s r l

d G n e

a e e lc. B l i Barraques

c D A r o i

t z r i M o e

A f l a i l à

a e v o

e m i G r r c M a

r d n s ó L

a

r n L a O d

v . e á d a

r l

o l Salesians M

a

l a e u

o o e

A

G

l i d d t j r

C e ó ’ e

p m M n Fabraquer b i g o S

l l

e a Fuerteventura

o u i g

n V

e

a v a

a a m r

v e t

P n e r n

T e V . r o

r H Joan S.

P e e c L t t d

a l d C

a c

e Joiosa Vila

e t Alc. Oncina Baeza r

S C r h Pola Sta. l J i e g

Les Àncoresl t o r a

n o o a s a

a M

e

l e r

A B H

n ó d

V m o ó r m i d 10

M Benissa t n t n r i e n P

M X n

ó i a a D a á í A

l

S

ats g ag A e af a a a n S l

a l

C s n n r P r r z d

t C o e a g a a n s

g e

B d r a í i Av. Alcoi n

t n

e . n r e B e á a Camí de Fondo é

r C s v

v n

m

H A a o s S o H l re M M a T nt Pe a s

l o A Sa

B l t a n ç a

v r d

r r

i RACÓ DE e a . e Carreters

n r n B

o a B Garcilaso A

e . e a

a o Parque a

a a r C

ría r v e e Lanzarote lm s n r r A s a C r

e e t a t .

Alcalde e l o

r A R s r s n e u x S

o de la Vega d r l

o d o a c i b

g c e

d m Can o a o l r l m

i

Dr e s g rít l

c

i t é

c a o

i a

a r D e

u e o M A

Les llances o é n e

r o id e r

f l r R e o o

a g e P e l S M P t s

e

a B u s i o

r q n a PASEO DEL m

a

LA ZOFRA g

r n n Sa P PU l a o

r i

o e i T C E l

n t e l R

a L z l a E u R

b a

n E

c a e a I

h a T d

v o e n

a d e r t

t A r

a c e m O g n

u x r

i P n e r abrera c a Ja e ic T C C o r a T V

h r a .

a o

t

a

e lT r o S b a a

O e m

e a r d r T a

z a r

s e n T M r i s

n g a A e

o

é u r e lt

o orros A

s m J M l i r l a r A J u

V

v del Carme c

i . a

C n i A M de Deu r Mare

e ó li ó o

ca m a g ent o n v a R i t t o ic

e R V v y L o r t n e a n é an i

a u a n S

J t om t S l

u J o r . s t

P ar a

r . B

e n B a o

i r u Sa

a o 9 a PLAYA l v s m e p

ier m l D C o e e n a a

l I e R i d I EL or D m d tera uan s Muchavista Conqueri o en J a nte Puert m a e CARRER LA MAR For a av or PLAYA g A c en rid B r ue r v to e nq e . P in o 5 PLAYA ac u C l A e J q EL l I l r c e i a m LA ILLETA L’ALMADRAVA a c é au rv l . B J Cie a vo A 2 la te n sta DEL TRAJO e en t Gu DELS BANYETS n d av e Jua A Góngora Ben l to b acin o J r án 4 era Gom PLAYA tes La PLAYA MUCHAVISTA mbre EL CABALLÓN Colu PUNTA DEL RIU dor Carrabiners ELS BANYETS 1 queri Con e I EL Jaum DE LA REINA

AUTOPISTA AP-7 DISSEMINAT Boquetes AUTOPISTA AP-7 Barranc de l’Amerador AUTOPISTA AP-7 AUTOPISTA AP-7 Barranc de CTRA. N-332 VENTA LANUZA

L’ameradorPla del Mesell

AUTOPISTA AP-7 AUTOPISTA AP-7 Venta de la Remuda Av. España Timonet

D’Oriola 9 Romaní Plaça CTRA. N-332 Av. Pla de l’Amerador CALA D’OR RAbet de gat Beniarrés Castellfort COVETÁ FUMÁ Les Llomes CTRA. N-332 ts r CTRA. EL CAMPELLO - AIGÜES D’ Ibi de Reixes VENTA LANUZA o

CTRA. N-332 Jaén P Aigües Baixes L’ Orxa

s

l Barranc Guaritons D’Italia Av. e Venta Lanuza Cinc Torres África Xorutella D Luxemburgo QuatretondetaAlcoser dePlanes Austria CTRA. N-332 TÚNEL Zona Lloma Redona D’Olocau del Rey Av. España Les Canyades Benimasot Forcall Adra Australia Can Alqueries d’Aznar Palanques Av. Carritxal D’HerbesPortell de Morella Teulada Asia VENTA BAEZA Muro Europa Morella Xacarella F. Ferrándiz Marbella Berlín Portugal Vall d’ Ebo d’ Vall Sorita Av. Central Viena L’Alguenya Beniarrés Motril dels Molins Av. Carritxal

Vall deVall Gallinera Vall de Laguart Gales Oslo Cerret Benferri Oceanía LA MERCED C

Ginebra Escocia Pagell Concentaina Todolella dels ports Benidorm o Montnegre LLOMA DE REIXES Canyada Déntol Av. Central f Córdoba r Beniardà L

Finestrar

i Cap de Pals Castella d l Dels Pins Copenhage Cabeço d’or s del Volador o (paraje protegido) D’Oriola e Sella Benifató Calp Lluç Castelló Estocolmo e Del Moll

b Aranjuez s L’Apareguda Av. L’Alacantí

Gallanes d L a Plaza Londres i Xiprers París l r Madrid r Pagell Pagell S. Miquel de a r Xarxa D. Carlos f m o Bélgica les Salines o PLATJA DE Catral Portugal C L’ALMADRABA p Burgos Amsterdam CopenhageLisboa Torrevella D’Altea

u Holanda Gibraltar Perleta Guerret Rascassa Salpa g L’AMERADOR A Amsterdam Av. L’Alacantí a n Brussel.les D’Altea d París Helsinki Dels Salzes Viltamar Lleida o del Rap Terrasa Saragosa rr ia a La Vella Sagunt Isl d Av. ALmadraba Dels Ametllers a n D’Oriola PUEBLO ESPAÑOL CALA NOSTRA Bélgica Ortxeta Alguers Benicarló Volador del D’Osca Av. América Pl. Mayor Passeig del Mar CALA DEL LLOP MARÍ Torrent Av. América LLOMA DE REIXES Rocamora Granja Rabo de les Penyes CALA DEL MORRO BLANC ta Dala Nova Montesinos (paraje protegido) ne CALA PLATJA CALA Cam p a Dolores Torrevieja

Morros Alts PLATJA DE Vella Dala La Nucía D ol D’Oriola DE LES DEL D’ENMIG or CALA PITERES Penyassegat e Tio Galváñ L’ALMADRABA 3 s 5 PALMERETES CARRITXAL PLATJA DEL 4 Plaça CALA BAEZA CALA BARRANC de la ciutat LANUZA D’AIGÜES PLATJA DE LES de l’Alguer LLOMES DE REIXES 22 23 Patronato provincial de Turismo El Campello Turismo de la Costa Blanca San Bartolomé, 103, Esq. Ruperto Chapí Tel. +34 965230160 03560 El Campello - Alicante - (España) Fax. +34 965230155 Tel: +34 965 634 606 Fax: +34 965 633 548 [email protected] E-mail: [email protected] www.costablanca.org www.elcampelloturismo.com

App Oficial El Campello www.elcampelloturismo.com