Glossaire De Terminologie Technique Automobile Francais / Anglais Anglais / Francais
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
FASCICULE DE DOCUMENTATION 80 - 00 - 001 / - - C GLOSSAIRE DE TERMINOLOGIE TECHNIQUE AUTOMOBILE FRANCAIS / ANGLAIS ANGLAIS / FRANCAIS Normalisation Renault Automobiles Service 60201 Section Normes et Cahiers des Charges RENAULT 80 - 00 - 001 / - - C Ce document forme un tout ; ses éléments ne doivent pas être dissociés. © RENAULT 1998. Reproduction interdite sans l’accord du service éditeur. Communication interdite sans l’accord de RENAULT. CREATION Juillet 1995 - - - La conception initiale prototype remonte à 1992, fondateurs : Jack FLATLEY, Georges GRECIET, Annie LONGEVIALLE, 6 éditions antérieures sous forme de recueil-prototype à vocation Communication ont été effectuées de 92 à 94 pour répondre à l’époque à la synergie des projets communs RENAULT - VOLVO. Le statut du document est passé de recueil à fascicule de documentation répertorié dans le Système Entreprise, ceci dans le but d’une meilleure pérennité d’identification, de transversalité Entreprise, de communication et de volonté de mise à jour (principes Qualité EAQF / ISO 9000). OBJECTIFS : - Capitalisation (active « innover hors Projet », par Groupe de Travail volontariste multidirectionnel) et transmission du Savoir - Gestion des compétences internes (réaliser le creuset motivation + compétences) - Management des grands Programmes avec Partenaires internationaux - Support pré-normatif pour création et management des données type désignations sur les supports de spécification officielle: Plans et Système d’Information DOCBE et SIGNE - Communication et Formation-relais polyvalentes MODIFICATION Juin 1998 - - C cette édition résulte : - d’un travail « qualité-normalisation » (équilibre de valeur ajoutéeentre français et anglais), - de l’ajout de propositions d’experts RENAULT (« mieux travailler ensemble ») volume de la base de données : 20 985 fiches (+ 5,3 % / Ed. - - B de 97/01) DOCUMENTS CITES Normes : 00-10-030 (Désignations normalisées des pièces « moteur ») Nota: l’ensemble des chapitres terminologie des normes ISO constitue une référence internationale normalisée, à retenir systématiquement dans le cadre de la Directive Entreprise : « Il faut internationaliser RENAULT » © RENAULT 1998 Page 01/415 RENAULT 80 - 00 - 001 / - - C SOMMAIRE Page CREATION, OBJECTIFS, MODIFICATION, DOCUMENTS CITES 01 SOMMAIRE 02 IDEE ET CONCEPTION, COMITE DE REDACTION, COMITE DE SYNTHESE, 03 EQUIPE-PROJET TECHNIQUE, VALIDATION-FUSION & CONTROLE FINAL COMMUNICATION: METHODE D’ENRICHISSEMENT, APPEL A ENRICHISSEMENT 04 DONNEES TERMINOLOGIQUES FRANCAIS VERS ANGLAIS (1ère série FR/GB) 1 à 206 DONNEES TERMINOLOGIQUES ANGLAIS VERS FRANCAIS (2ème série GB/FR) 1 à 205 © RENAULT 1998 Page 02 RENAULT 80 - 00 - 001 / - - C TTA FR-GB 98/06 Idée et Conception de cet Ouvrage: Annie LONGEVIALLE ✝, Jack FLATLEY , Georges GRECIET Comité de Rédaction : Jack FLATLEY , Georges GRECIET Comité de Synthèse Qualité Totale finale: Jack FLATLEY , Georges GRECIET Ont particulièrement contribué à cette édition : DIV/ DM/ D.COM/ Projet V.E./ DF/ MERCOSUR - fournitures de données (en plus des terminologies capitalisées lors de la traduction partenariats des documents normatifs Automobile), - validation technique (comité d’examen métier constitué des proposeurs actifs): Mmes et MM. Jean-Michel BECTARTE - Jack FLATLEY - Dominique GEORGES - Georges GRECIET Jean-Pierre KORB - Jean-Luc LASCONJARIAS - Luis MONTEIRO - Nathalie SICOT Pierre SOULE - Michel TESSIER - Georges THOMAS - Jacques TRUCHOT - José VIALONGA Pierre VIVIER. Validation technique et fusion des données finales; contrôle (décision) : MM. Jack FLATLEY - Georges GRECIET Partenaires-Projet: autres Directions Techniques étant ou ayant été associées aux travaux D.I.V./D.M./D.COM. (non limitatif): - CREOS (Equipe-Projet W81) - D.F. : 9050 - RVI A la mémoire d'Annie LONGEVIALLE ✝ © RENAULT 1998 Page 03 RENAULT 80 - 00 - 001 / - - C DIRECTIONS INGENIERIE VEHICULE (D.I.V.) - MECANIQUE (D.M.) COMMUNICATION (D.COM.) Le 15 Juin 1998 Le Glossaire Renault est, au départ, le fruit d'une collaboration entre la Direction de la Communication et les Directions Ingénierie Produit-Process DIV avec DM pour ce projet commun. Il a pour objet de répondre au besoin de tous ceux qui, chez Renault, communiquent avec des Partenaires internationaux de disposer d'une terminologie automobile bilingue (français/anglais; anglais/français). Le Glossaire est enrichi en permanence par des apports de vocabulaire émanant d'un groupe ouvert d'experts volontaires et motivés. D'autres Directions de Renault ont également apporté leur contribution (par exemple le Groupe DELTA, le Benchmarking, la Direction des Fabrications, la Logistique...). Des termes financiers sont ajoutés, au juste nécessaire (optique Directeurs et Chefs de Projets). Si vous avez des termes spécifiques à votre métier, suffisamment validés, qui peuvent apporter une valeur ajoutée à ce Glossaire Renault, envoyez-les nous (*) pour que le plus grand nombre puisse en profiter. Dans un souci de compétitivité du tertiaire (économie de papier) un effort particulier a été effectué pour faire en sorte que ce Glossaire bilingue puisse être consulté sur système informatique central : INTRANET - INTRANET DIV/ Service 60201 Documentation Technique : Zone « Documents normatifs » Réf.: N° 8000001 - (Intranet Entreprise : prévu au 2ème Semestre 1998) (*) M. G. GRECIET Sce 60201, si vous appartenez à une Direction technique. Tél. 01 34 95 31 24, Fax 01 34 95 31 56, E-Mail [email protected], TCR RUC M01 M. J. FLATLEY Sce 0250, si vous appartenez à une Direction du tertiaire. Tél. 01 41 04 69 79, Fax 01 41 04 66 57, E-Mail [email protected], PDJ OOA 7 20 © RENAULT 1998 Page 04 GLOSSAIRE TTA AUTOMOBILE FRANCAIS / ANGLAIS FRANCAIS ANGLAIS +APRÈS CONTACT (+APC) PRIMARY IGNITION SUPPLY (PIS) 4 X 2 (2 ROUES AVANT MOTRICES) FRONT WHEEL DRIVE (FWD) 4 X 4 (4 ROUES MOTRICES) 4-WHEEL DRIVE 5ÈME RAPPORT FIFTH GEAR À BASE DE MIXTURE OF À BASE DE (...) (...)-BASED À BASE DE CAOUTCHOUC COMPACT COMPACT RUBBER-BASED À BORD DE VÉHICULES ON-BOARD VEHICLES À BORD RABATTU (TÔLE) FLANGED (SHEET METAL) À COEUR IN THE CORE À COMMANDE ÉLECTRONIQUE ELECTRONICALLY-CONTROLLED À COMMANDE HYDRAULIQUE HYDRAULICALLY-ACTUATED À CORPS CREUX HOLLOW-BODIED À DÉFAUT BY DEFAULT À DENTS SERRATED À ÉCHELLE 1 FULL-SCALE À EMBASE (CYLINDRO-CONIQUE) (WITH) FLANGE (CONICO-CYLINDRICAL) À EMPREINTE CRUCIFORME CROSS-RECESSED À FLANC DE DENTURE ON GEAR TEETH FLANK À GROS GRAINS COARSE-GRAINED À L'ABRI DE PROTECTED FROM À L'ÉPREUVE DE LA CORROSION CORROSION RESISTANT À L'ÉPREUVE DES FAUSSES MANOEUVRES FOOL PROOF À L'ÉTAT SEC DRY CONDITION À LA MAIN BY HAND / MANUALLY À LA VOLÉE ON-THE-FLY À LAMES FINNED À MOTEUR À L'AVANT FRONT-ENGINED À PAROI ADHÉSIVE INTERNE WITH ADHESIVE INSIDE COATING À PLEINE CHARGE (PIED À FOND) AT FULL POWER (WIDE OPEN THROTTLE - FOOT RIGHT DOWN) À PLUS D'UN AN (LONG TERME) LONG-TERM À PRIORI AT FIRST SIGHT À PRIORI (IDÉE PRÉCONCUE) PRECONCEPTION À PRISE D'AIR AIR-SCOOPED À RAISON DE AT A RATE OF À SEC DRY À SIX LOBES (EMPREINTE) SIX-SPLINE RECESS À STRUCTURE CONTRÔLÉE WITH CONTROLLED STRUCTURE À SUSPENSION CAOUTCHOUC RUBBER CUSHIONED À TITRE INDICATIF AS AN INDICATION À TITRE INDICATIF FOR INFORMATION À TITRE INDICATIF FOR REFERENCE À TRANSISTORS (À) TRANSISTORIZED À VERROUILLAGE AUTOMATIQUE SELF-LOCKING À VIDE OFF-LOAD / NO LOAD À-COUP BUMP À-COUP AU LÂCHER DE PIED/RÉATTELAGE (DÉCÉLÉRATION/ACCÉLÉRATION) REACTION TO DECELERATION/ACCELERATION INPUT À-COUP DE COUPLE TORQUE JOLT À-COUP DE COUPLE TORQUE JERK À-COUP DE COUPLE SHUFFLE À-COUP MOTEUR ENGINE JERK (GB) À-COUP MOTEUR ENGINE SURGE (US) / ENGINE JOLT À-COUP MOTEUR (EN ACCÉLÉRATION, IMPORTANT) ENGINE SAG (US) ABANDONNER DISCONTINUE ABAQUE CHART ABAQUE GRAPH ABAQUE DE RAIDEUR DE SUSPENSION SUSPENSION STIFFNESS GRAPH ABEILLES DE DÉCOUPE CROP LINES ABERRANT OUTAGE ABERRANT OUTLIER ABERRANT MAVERICK ABÎMER DAMAGE ABOUTIR À CULMINATE IN ABRASER ABRADE ABRASION ROTATIVE ROTARY ABRASION ABREUVAGE BURN-IN ABREUVAGE SOAKING ABS À QUATRE CAPTEURS 4-CHANNEL ABS ABSCISSE ABSCISSA / X AXIS ABSORBANT (MATÉRIAU) (ACOUSTIQUE) ABSORBING MATERIAL (ACOUSTICS) ABSORBANT (SUBSTANTIF) ABSORBER ABSORBANT ACOUSTIQUE ACOUSTIC ABSORBENT ABSORBEUR À SATURATION GAZ/LIQUIDE (PROCESSUS) GAS/LIQUID ABSORPTION VESSEL (PROCESS) ABSORBEUR ARRIÈRE REAR ABSORBER / (REAR DAMPER) ABSORBEUR AVANT FRONT ABSORBER / (FRONT DAMPER) ABSORBEUR DE CHOC SHOCK ABSORBER ABSORBEUR DE CHOC LATÉRAL SIDE IMPACT POWER ABSORBING STRUCTURE ABSORBEUR DE VAPEUR D'ESSENCE FUEL VAPOUR ABSORBER (GB) ABSORBEUR DE VAPEURS D'ESSENCE CARBON CANISTER (GB) ABSORBEUR DE VAPEURS D'ESSENCE VAPOR STORAGE TANK (US) ABSORBEUR DE VAPEURS D'ESSENCE CANISTER (US) ABSORBEUR DE VAPEURS D’ESSENCE ("CANISTER") POUR CONTRÔLE DES VAPEURS D’ESSENCE AU CANISTER (REFUELING CANISTER) ABSORBEUR DES RAYONS ULTRA-VIOLETS ULTRAVIOLET ABSORBER ABSORPTION ATOMIQUE ATOMIC ABSORPTION ABSORPTION D'EAU WATER ABSORPTION ABSORPTION D'ÉNERGIE ("BODYBLOCK" DE VOLANT) ENERGY ABSORPTION (STEERING WHEEL BODYBLOCK) ABSORPTION D'HUMIDITÉ MOISTURE ABSORPTION ABSORPTION DE PUISSANCE POWER ABSORPTION ABSORPTION DE VAPEUR D’EAU MOISTURE ABSORPTION, WATER VAPOUR ABSORPTION ACCÉLÉRATEUR ACCELERATOR ACCÉLÉRATEUR COMMANDÉ ÉLECTRONIQUEMENT ELECTRONICALLY OPERATED THROTTLE ACCÉLÉRATEURS ASSERVIS FLY BY WIRE / DRIVE BY WIRE ACCÉLÉRATION DÉPART ARRÊTÉ ACCELERATION FROM REST ACCÉLÉRATION EN PIED À FOND WIDE OPEN THROTTLE (WOT) ACCELERATION ACCÉLÉRATIONS LATÉRALES MAXI MAXIMUM LATERAL ACCELERATION ACCÉLÉROMÈTRE ACCELEROMETER ACCEPTANCE DE CHARGE CHARGE ACCEPTANCE ACCEPTATION ACCEPTANCE ACCEPTATION DES PIÈCES-TYPES