182 ventesimo secolo/twentieth century 183

firenze

a cura di/edited by Alessandro Busà, Veronica Pirazzini Casa–Galleria Vichi Vichi house–gallery

Giovanni Michelazzi realizzazione: 1910–1911 realization: 1910–1911 via Borgo Ognissanti La facciata stretta e verticale The narrow, vertical façade encloses racchiude una fantasia strutturale e a structural and sculptural fantasy scultorea che ne fa il capolavoro di motif that makes it Michelazzi’s Michelazzi, che qui abitò ed ebbe il masterpiece; this is where the suo studio nel 1913-1914. architect himself lived and worked in Fu commissionata da Argia Marinai 1913-1914. It was ordered by Argia Vichi come casa-galleria, e ancora Marinai Vichi as home and gallery, oggi mantiene la funzione originale. and it still serves this purpose today.

Chiesa Russa Ortodossa della Natività Galleria Rinaldo Carnielo Russian Orthodox Church of the Nativity Rinardo Carnielo gallery

Michail Preobrazenskij, realizzazione: 1899–1904 realization: 1899–1904 l’attribuzione all’artista realizzazione: 1911–1912 realization: 1911–1912 Giuseppe Boccini, Enrico Cambi, La chiesa si rifà alla tradizione del The church is an example of the exotic Rinaldo Carnielo è incerta L’edificio è caratterizzato da un corpo The building is characterized by a Giuseppe Ricci revival esotico delle architetture revival of Russian and Byzantine piazza Savonarola, centrale finestrato avanzato rispetto central body with windows that project via Leone X russa e bizantina della seconda metà architectures diffused in the second via Benivieni al filo di facciata, ed elevato sopra from the façade proper, which is dell’Ottocento. L’impianto, a croce half of the Nineteenth century. The plan le due ali laterali con un frontone di elevated above the two lateral wings greca, ha una grande volta centrale shaped like a Greek cross features a coronamento sorretto da mensoloni with a crowning pediment supported attorno alla quale si innestano cinque large central vault surmounted by five inginocchiati, terminanti con volute a by shelves that fold together and torrette con cupole a bulbo rivestite in small towers with onion domes faced riccio. terminate in curling scrolls. ceramica policroma. with polychrome tiles.

Casa Paggi, o Magazzini Pola e Todescan Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze Poggi House, or Pola and Todescan Warehouses Central National Library of

Giovanni Paciarelli realizzazione: 1901–1903 realization: 1901–1903 Cesare Bazzani, Vincenzo Mazzei realizzazione: 1911–1935, realization: 1911–1935, via del Campidoglio, L’edificio monumentale in stile The monumental building in eclectic piazza dei Cavalleggeri ampliamento nel 1962 1962 expansion via de’ Pecori eclettico rappresenta un episodio style is an episode of Art Nouveau La più grande biblioteca italiana ’s biggest library still suffers from di contaminazione delle suggestioni influence in the old town of Florence. presenta alcune carenze funzionali. certain functional shortcomings. liberty nel centro storico fiorentino. The façade decoration in polychrome Un secondo corpo di fabbrica fu An addition was only built in 1962; La decorazione delle facciate, con majolica and wrought iron enlivens a realizzato solo nel 1962 su progetto designed by architect Mazzei, it joins maioliche policrome e opere in traditional overall arrangement. dell’architetto Mazzei, saldando l’ala the western wing of the building ferro battuto, ravvivano un impianto ovest dell’edificio con il complesso del with the complex of the Santa Croce tradizionale. chiostro di Santa Croce. convent.

Villino Lampredi Stadio Comunale Artemio Franchi Villa Lampredi Municipal stadium

Giovanni Michelazzi realizzazione: 1908–1909 realization: 1908–1909 Pier Luigi Nervi realizzazione: 1929–1932 realization: 1929–1932 via Giano della Bella Palazzina liberty contigua a un’altra An Art Nouveau building placed viale Manfredo Fanti Costruito in era fascista, nacque Built during Fascism, the stadium anch’essa progettata da Michelazzi alongside another one, both designed con il nome di stadio “Giovanni was originally named after “Giovanni e anch’essa commissionata dal by Michelazzi and ordered by the Berta” in onore di uno squadrista Berta”, a Fascist vigilante killed during costruttore Lampredi. L’impianto builder Lampredi. The symmetrical ucciso durante gli scontri al Pignone the battlet at Pignone in 1921. It simmetrico della facciata è alleggerito façade arrangement is lightened by nel 1921, e fu ribattezzato stadio was renamed Municipal Stadium dai motivi circolari al piano primo, the circular motifs on the first floor, the Comunale subito dopo la guerra, per immediately after the war, and once dal nastro decorativo all’attico, e dagli decorative band on the attic and the poi prendere, nel 1991, il nome di again in 1991 when it was given the elementi plastici della zona centrale. plastic elements in the central area. stadio “Artemio Franchi”. name of “Artemio Franchi” stadium.

Villino Broggi Caraceni Centrale termica e cabina apparati centrali Villa Broggi Caraceni Thermal power station and cabin with central apparatuses

Giovanni Michelazzi realizzazione: 1910–1911 realization: 1910–1911 Angiolo Mazzoni realizzazione: 1929–1934 realization: 1929–1934 via Scipione Ammirato La palazzina liberty fa parte di un The Art Nouveau building belongs to an via delle Ghiacciaie, Capolavoro dell’architettura industriale, A masterpiece of industrial ensemble che include il contiguo aggregate comprising the adjacent Villa via Cittadella il complesso, ricco di riferimenti al architecture, this complex with villino Ravazzini. Articolata all’interno Ravazzini. With its interior distributed costruttivismo russo e alle avanguardie numerous references to Russian intorno a una scala elicoidale around a helical staircase surmounted dell’espressionismo tedesco, è constructivism and the avant-gardes of sormontata da un lucernario by a multicolor skylight, the building caratterizzato da alcuni elementi German expressionism is characterized multicolore, l’edificio rappresenta its one of the most accomplished perfettamente articolati, ognuno dei by a number of perfectly arranged uno dei più maturi esempi di liberty examples of Florentine Art Nouveau. quali dichiara apertamente le funzioni elements, each of which bears clear fiorentino. tecnologiche a cui assolve. witness to its technological purpose. 184 ventesimo secolo/twentieth century 185

Stazione di Santa Maria Novella Sede centrale della Cassa di Risparmio di Firenze Santa Maria Novella Station Headquarters of the Cassa di Risparmio in Florence

Gruppo Toscano, diretto da realizzazione: 1929–1934 realization: 1929–1934 Giovanni Michelucci realizzazione: 1953–1957 realization: 1953–1957 Giovanni Michelucci: Pier Niccolò Capolavoro del razionalismo italiano, Masterpiece of Italian rationalism, via Bufalini L’edificio contiene tutti gli elementi The building includes all the elements Berardi, Nello Baroni, Santo la stazione di testa ha una facciata the terminus features a 150 meters che caratterizzano l’architettura the characterize the architecture of Guarnieri, Leonardo Lusanna, lunga 160 metri e ribassata, long, low and elongated façade, di Michelucci: l’importanza del Michelucci: the importance of the Italo Gamberini uniformemente rivestita in pietra uniformly faced with pietra forte stone. percorso che diventa strada urbana, route that becames and urban road piazza della Stazione forte. Su questa si innesta una A large strip of glass panes with seven una spazialità priva di enfasi e l’uso and the “onest” use of poor materials. magniloquente vetrata a nastro a bands is grafted onto it; it illuminates “onesto” di materiali poveri. sette fasce che illumina il salone delle the departures hall, faced in ochre partenze. travertine and black marble.

Stazione, Palazzina Reale Edificio residenziale e negozi Station, Small Royal Palace Residential building and shops

Gruppo Toscano realizzazione: 1934–1935 realization: 1934–1935 Giovanni Michelucci realizzazione: 1954–1957 realization: 1954–1957 via Valfonda La palazzina era destinata alla sosta The building originally served as via Guicciardini L’edificio sorge in una zona centrale The building is in a central area that e alla residenza temporanea del Re a place for rest and temporary via dello Sprone distrutta dai bombardamenti. was distroied during the second e della corte. L’edificio di stampo residence for the King and his court. Michelucci mostra di non subire world war. Michelucci was not directly classicheggiante si caratterizza per The classical building is characterized le influenze dirette del contesto influenced by the architectural la preziosità del marmo carnico, per by the precious Carnico marble, the architettonico ma di riuscire a context but he is able to make a l’assoluta purezza geometrica, e per absolute geometric purity, and the progettare un’architettura dai modern building with new innovative la ricercatezza dei particolari e delle studied details and careful crafting. connotati moderni, non mancando di architectural solution. finiture. progettare nuove soluzioni.

Cinema Puccini (ex manifattura tabacchi) Sede della direzione provinciale di poste e telegrafi Former Tobacco Works Headquarters of the provincial mail and telegraph headquarters

Ufficio tecnico dei Monopoli realizzazione: 1933–1940 realization: 1933–1940 Giovanni Michelucci realizzazione: 1959–1967 realization: 1959–1967 di Stato Il complesso è caratterizzato The complex is characterized by via Pietrapiana L’edificio è caratterizzato da una The building is characterized by piazza Puccini dall’alternanza di forme curvilinee an alternation of curvilinear and volumetria antimonumentale, irregular, mobile anti-monumental e stereometriche, e dalle facciate stereometric forms, and by the irregolare e mobile, e dalla voluta volumes, and by the intentional in travertino bianco di ispirazione classical-style facades in white rottura degli equilibri stereometrici, rupture of stereometric equilibriums; classicista. L’edificio destinato alla travertine stone. The building, which attraverso cui l’edificio sembra as a result, the building seems to lavorazione dei sigari si trova sul lato housed a cigar plant, is located on the tentare di porsi in relazione con attempt to dialogue with the organic nord dell’area. northern side of the area. l’organica forma medievale del Medieval form of the surrounding quartiere circostante. neighborhood.

Istituto militare aeronautico Sede Aci e albergo Air warfare school Aci complex and hotel

Raffaello Fagnoni realizzazione: 1937–1939 realization: 1937–1939 Emilio Brizzi, Domenico Cardini, realizzazione: 1958–1960 realization: 1958–1960 Parco delle Cascine La cittadella militare, nascosta da The military citadel, concealed by Giorgio Giuseppe Gori L’edificio è uno dei più significativi The building is one of the most alberature e mura di cinta nel parco trees and surrounded by walls in via Amendola della scuola razionalista fiorentina. important of the razionalist school delle Cascine e volutamente mimetica the Cascine park, in an intentionally È un edificio complesso che ospita of Florence. It is a complex building nella collocazione, afferma una sintesi mimetic arrangement, asserts a funzione disomogenee e quindi with different functions so the spatial tra la tradizione classica mediterranea synthesis between the classical differenti concezioni spaziali. design is always different. e il linguaggio architettonico Mediterranean tradition and the moderno, con momenti di grande modern architectural language, with monumentalità. moments of great monumentality.

Ricostruzione del Borgo San Jacopo San Giovanni Battista Reconstruction of the San Jacopo district San Giovanni Battista

Italo Gamberini, realizzazione: 1944–1955 realization: 1944–1955 Giovanni Michelucci realizzazione: 1960–1964 realization: 1960–1964 Giovanni Michelucci Il Borgo San Jacopo fu ricostruito The San Jacopo district was rebuilt on svincolo autostrada Firenze La “Chiesa dell’Autostrada” – come The “Free way Church” – as it was borgo San Jacopo attraverso un compromesso tra the basis of a compromise between Nord venne chiamata – può essere called – can be considered the un’edilizia dalla forma nuova e un modern buildings and a traditional considerata il testamento spirituale spiritual will of the architect. It is impianto urbano di tipo tradizionale. urban plan. Th e controversial project dell’architetto. Localizzata in located in a very bad context but it is Il controverso intervento rispettò la respected the layout of the very un contesto poco interessante a crucial moment for the architectural forma del “borgo” medievale vicino densely built Medieval “village” near rappresenta una tappa fondamentale research of Michelucci. a Ponte Vecchio, ed ebbe il pregio di Ponte Vecchio, and had the merit of della ricerca architettonica di ricostruire tutte le torri medievali. rebuilding all the Medieval towers. Michelucci. 186 ventesimo secolo/twentieth century 187

Villa Bayon Complesso per abitazioni e uffici in Piazza San Jacopino Bayon villa Complex with dwellings and offices in Piazza San Jacopino

Leonardo Savioli, Danilo Santi realizzazione: 1964–1966 realization: 1964–1966 Marco Dezzi Bardeschi, realizzazione: 1973–1976 realization: 1973–1976 via Romana La realizzazione mostra a pieno The building shows completely the Sergio Ricci Il profilo frastagliato è ottenuto The irregular profile is achieved by a il metodo compositivo di Savioli compositive method of Savioli. piazza San Jacopino dalla sovrapposizione di moduli superimposition of square modules, che consiste nell’ordinare il progetto It is based on a strict project hierarchy quadrati ruotati di 45 gradi a ogni rotated by 45 degrees on each floor, secondo una precisa gerarchia from the formal system to the tecnique piano, un prisma triangolare che a triangular prism that forms the di sistemi formali, tecnologici e until the study of the structural costituisce il corpo scale centrale, i central stairwell, the parallelepiped strutturali. systems. parallelepipedi e il cilindro dei corpi and cylinder of the apartment bodies, degli appartamenti, e i cilindri dei and the cylinders of the secondary corpi scale secondari. stairwells.

Edificio residenziali Ponte all’Indiano at Indiano Leonardo Savioli, Danilo Santi, realizzazione: 1965–1967 realization: 1965–1967 Gianfranco Biagini Frutto dell’esperienza progettuale The building is characterized by Fabrizio de Miranda, Adriano realizzazione: 1972–1978 realization: 1972–1978 via Piagentina, del complesso popolare di Sorgane, irregular, mobile anti-monumental Montemagni, Paolo Sica La campata principale è sorretta dai The large bridge, built with tension- via San G. Bosco il progetto ripropone il criterio di volumes, and by the intentional rupture raccordo stradale Novoli – due piloni da cui si dipartono tiranti inflection technology and without assemblaggio di elementi modulari of stereometric equilibriums; as a Isolotto – Fi-Pi-Li inclinati in acciaio ad alta resistenza anchoring. The main span is supported in cemento nella forma di un edificio result, the building seems to attempt (stralli), su cui è sospeso l’impalcato by two uprights from which high- che vuole porsi in continuità con la to dialogue with the organic Medieval in lamiera irrigidita costituito da travi resistance steel braces depart, and to tradizione fiorentina della casa torre. form of the surrounding neighborhood. a cassone trapezio collegate da which the structure in rigid sheet metal traverse e controventature orizzontali. made of beams connected.

Quartiere residenziale di Sorgane Archivio di Stato Residential complex in Sorgane Statal archive

L. Ricci, A. Casali, L. Cencette, realizzazione: 1962–1970 realization: 1962–1970 Italo Gamberini, Loris Macci, realizzazione: 1978–19986 realization: 1978–1986 F. Milanese, G. Petrelli, L. Savioli, Alla base della concezione di questo The conceptio of this residential Rino Vernuccio, Franco Bonaiuti Il progetto del nuovo Archivio di The project for the new Statal Archive – M. Dezzi Bardeschi, V. Giorgini, complesso stava l’idea di realizzare complex there is the idea to realize an viale Giovine Italia Stato – esito di un concorso bandito result of an international competition F. Gori, D. Santi un habitat in cui la socialità e le habitat wheer the social life and the nel 1971 – affronta un tema dalla during the 1971 – handles the problem Sorgane, Bagno a Ripoli forme di interazione pubblico-privato, interaction action of pubblic-private, nodale localizzazione, che rimette of the nodal localization and the residenza-servizi si improntassero ad residence-service are based on a in discussione il rapporto tra centro connection between historical centre un’integrazione diversa dai modelli different way of integration than the storico e fascia ottocentesca. and eighties line present in Florence. urbani più consolidati. usual urban and residential models.

Sede della Rai Tv Nuovo accesso alla stazione di Santa Maria Novella Complex for the Rai Tv New entrance for the Santa Maria Novella station

Italo Gamberini realizzazione: 1962–1968 realization: 1962–1968 Gae Aulenti, Bianca Ballestrero realizzazione: 1989–1990 realization: 1989–1990 lungarno Colombo, largo De Il complesso si articola in due corpi The complex id composed by two piazza Montelungo Il nuovo accesso è il terminale di The new entrance is the connection Gaspari principali, ortogonali fra loro e building, perpendicular to each other collegamento che unisce il piazzale terminal that connects the square on incernierati dal blocco verticale dei and linked by the vertical block for sul lato occidentale della Fortezza da the west side of the Fortezza da Basso collegamenti. Un essenziale pensilina the connections. An essential shelter Basso con la stazione Santa Maria with the Santa Maria Novella station. metallica segna l‘ingresso principale marks the main entrance while the Novella. mentre nell’atrio domina la scala metallic stair is the main element of metallica. the hall.

Sede IBM Stazione di via dello Statuto IBM complex Station in via dello Statuto

Edoardo Detti con/with realizzazione: 1968–1972 realization: 1968–1972 Cristiano Toraldo di Francia realizzazione: 1987–1991 realization: 1987–1991 Carlo Scarpa Il progetto – realizzato con la The project – realized in collaboration via dello Statuto La realizzazione rientra nel programma The realization is part of the via Giacomini consulenza di Carlo Scarpa – ha with Carlo Scarpa – was object of di interventi in occasione della programme made for the manifestation subito varie modifiche nel tempo che several modifications during the manifestazione “Italia ‘90” per il “Italia ‘90” to improve and redevelop non ne hanno snaturato la fisionomia years but the original aspect was not miglioramento e la riqualificazione the area and the urban station in the originale. distorded. delle stazione urbane all’interno della urban dynamics of the city città.