SPIELZEIT SEASON 2017/ 2018 ERSTE SOLOTÄNZER/INNEN SOLOTÄNZER/INNEN DEMI-SOLOTÄNZER/INNEN PRINCIPAL DANCERS SOLOISTS DEMI SOLOISTS

Elisa Carrillo Cabrera Iana Balova Taras Bilenko Alexander Shpak Mikhail Kaniskin Aurora Dickie Maria Boumpouli Ulian Topor Ksenia Ovsyanick Arshak Ghalumyan Weronika Frodyma Luciana Voltolini Elena Pris Olaf Kollmannsperger Julia Golitsina Dominic Whitbrook Iana Salenko Vladislav Marinov Dominic Hodal Rishat Yulbarisov Dinu Tamazlacaru Sarah Mestrovic Marina Kanno Marian Walter Ilenia Montagnoli Nikolay Korypaev Alexej Orlenco Anastasia Kurkova GASTSOLISTIN Krasina Pavlova Artur Lill PRINCIPAL GUEST Ekaterina Petina Danielle Muir Polina Semionova Federico Spallitta Denis Vieira CORPS DE BALLET CHARAKTERFACH CORPS DE BALLET CHARACTER ROLES

Elvis Abazi Elodie Estève Camille Proust Martina Böckmann (Darstellerin Kleines Fach) Alexander Abdukarimov Gregor Glocke Tommaso Renda Aymeric Mosselmans (Charaktersolist) Alexander Akulov Tyler Gurfein Katherine Rooke Marco Arena Cameron Hunter Alicia Ruben Giacomo Bevilacqua Elinor Jagodnik Tabatha Rumeur Alexander Bird Cécile Kaltenbach Alizée Sicre Giuliana Bottino Mari Kawanishi Aoi Suyama Soraya Bruno Aeri Kim Lewis Turner Paul Busch Christian Krehl Lucio Vidal Nathan Chaney Seung Hyon Lee Pamela Valim Jin Chen Konstantin Lorenz Pauline Voisard Joaquín Crespo Lopes Sacha Males Wei Wang Shahar Dori Jordan Mullin Xenia Wiest Christiane Pegado Mehmet Yumak

Solisten und Corps de ballet des Staatsballetts Berlin in Nacho Duatos „Herrumbre“. Soloists and corps de ballet of the Staatsballett Berlin in Nacho Duato's “Herrumbre”. TEAM

INTENDANT GENERAL ARTISTIC ­DIRECTOR BA­LLETT­­INSPEKTOR COMPANY ASSISTANT Nacho ­Duato GESCHÄFTSFÜHRENDER­ DI­ Oliver Wulff NEUGIERDE STIFTEN REK­­TOR GENERAL FINANCIAL ­DIRECTOR Die Literatur ist von jeher eine Inspirationsquelle für den Bühnen- Georg Vierthaler STELLVERTRETENDE IN­TEN­­­ LEITER MARKETING UND KOMMUNIKA­ tanz. „“ und „Romeo und Julia“ gehören zu den Ikonen DANTIN | BETRIEBS­DIREK­TORIN DEPUTY­ TION HEAD OF MARKETING AND COMMUNI- des klassischen Balletts. „Romeo und Julia“ nicht zuletzt aufgrund ARTISTIC ­DIRECTOR ­Dr. Christiane Theobald CATION ­Uwe Hiltwein ­PRESSE PRESS ­Corinna der Vertonung von Serge Prokofieff; „Don Quixote“ durch die Lebens­ Erlebach ONLINE-KOMMUNIKATION ONLINE freude der Solo-Variationen, in denen nicht nur die Tänzerin der Kitri ERSTER BALLETTMEISTER FIRST ­BALLET COMMUNICATION Martin Goppel BESUCHER- all ihre Virtuosität und ihr Temperament zeigen kann. Víctor Ullate MASTER Gentian­ Doda BALLETTMEIS­TER BINDUNG AUDIENCE DEVELOPMENT N. N. zeigt in der Deutschen Oper seine Sicht auf die Abenteuer des Mannes BALLET MASTERS Christine Camillo | Tomas FSJ KULTUR FSJ KULTUR N.N. von La Mancha. Meine eigene Interpretation von „Romeo und Julia“ Karlborg | Thomas Klein | ­Nadja ­Saidakova wird die erste Premiere­ des Staatsballetts Berlin an der Staatsoper Barbara Schroeder | Marzena Sobanska, FREUNDE UND FÖRDERER | KOORDI­ Unter den Linden sein. Schon lange beschäftige ich mich mit diesem ­Choreologin | Korina Stolz-Franke, Choreologin NATION FRIENDS AND SUPPORTERS Werk und freue mich, es nun mit meinen Tänzern zu erarbeiten. Für die PIANISTEN PIANISTS ­Peter Hartwig | Nodira COORDINATION Alexandra van Veldhoven Komische Oper habe ich eine Choreographie von Gentian Doda, eine Burchanowa | Xiaoqiong Huang | ­Alina Pronina TANZ IST KLASSE! | LEITERIN TANZ IST von Marco Goecke und eine von mir kombiniert. ­KLASSE! HEAD ­Alexandra van Veldhoven Tänzerische Leidenschaft zeigt sich auch bei unseren Gästen. Ich freue REFERENTIN DER INTENDANZ | BETRIEBS­­ KOORDINATION­ ­COORDINATION ­Henriette mich auf unsere Freunde, die Ballets de Monte-Carlo, die uns ihre In- DIREKTION REFERENT­ TO THE ART­ISTIC Köpke TANZPÄDAGOGEN­ ­PEDAGOGUES terpretation von „Cinderella“ zeigen. Einen Abend voller Überraschun- DIRECTION Petra Konerding ­­LEITUNG­ IN- ­Birgit Brux | ­Kathlyn Pope | Bettina Thiel gen gibt es bei der Gala „Polina & Friends“ – viele Tänzerinnen und TENDANZBÜRO ­OFFICE MA­NAGER OF THE ­Stefan Witzel FSJ KULTUR FSJ KULTUR N.N. ­Tänzer werden zum ersten Mal in Berlin zu sehen sein. Die Ballettwoche ARTISTIC DIRECTION­ Sophia­ Truchan PRO­ im Juni gibt Ihnen die Möglichkeit, alle Premieren der Spielzeit und DUK­TIONSLEITUNG PRODUCTION­ MANAGER­­­­­­­ PHYSIOTHERAPIE PHYSIOTHERAPY Lukas Höhepunkte aus dem Repertoire innerhalb weniger Tage anzuschauen. Beatrice Knop TECHNISCHE­ PRODUKTIONS- Hinds-Johnson | Philip Mollenkott, Osteopath Choreographien regen zum Nachdenken an, sie begeistern, verstören, LEITUNG TECHNICAL­ PRODUCT­ ION­ MANA- Bodo Vopel verwirren, bezaubern. GER Mathias­ Hofmann­ DRAMATURGIE­ DRA- Bleiben Sie – liebes Publikum – neugierig! MATURGY Annegret Gertz CONTROLLING HAUPTSPONSOR MAIN SPONSOR GASTVERTRÄGE­ CON­TROLLING | CON- Nacho Duato TRACTS Mario Grabe Intendant Staatsballett Berlin ­ CREATING CURIOSITY Ballet has always drawn on literature as a source of inspiration. “Don ­Quixote” and “Romeo and Juliet” are icons of classical ballet. “Romeo and Juliet” is particularly beloved for Sergei Prokofiev´s score; and “Don Quixote” because of the vitality of the solo variations, in which the dancers will showcase all their virtuosity and spirit. For the Staatsballett Berlin, the Spaniard Víctor Ullate adapts his view of the adventures of the Man from La Mancha for the stage of the Deutsche Oper. I have scheduled my own interpretation of “Romeo and Juliet” as the ballet premiere for the ­reopening of the Staatsoper Unter den Linden. I have been preparing this work for a long time and I‘m pleased to be developing it with my dancers at last. For the Komische Oper I have combined a choreography of Marco Goecke, one of Gentian Doda, and one of my own. I am pleased that our friends from Les Ballets de Monte-Carlo will also be able to demonstrate a passion for dance on our stage, when they perform their interpretation of “Cinderella”. An evening full of surprises awaits you at the gala “Polina & Friends” – many dancers will be on stage for the first time in Berlin. The Week of Ballet in June gives you the opportunity to watch all the season‘s premieres and highlights from the repertoire in the space of a few days. Thought-provoking choreographies will enthrall, disturb, confuse, and enchant. Dear audience – stay curious!

Nacho Duato

General Artistic Director Staatsballett Berlin

Nacho Duato mit Marina Kanno. Nacho Duato with Marina Kanno. TÖDLICHE LIEBE DEADLY LOVE Am Ende waren sie tot, und doch hat die Liebe gesiegt – das gilt für viele große Ballette und In the end, death will take them and yet, love will have prevailed – this is true for many great ­ballets; macht sie gerade des­wegen so schaurig-schön. Sie alle müssen sterben: Romeo und Julia, eerily beautiful while desperately sad. They all have to die: Romeo and Juliet, Prince Siegfried, and Prinz Siegfried oder ­. Doch bekanntlich überwindet die Liebe den Tod und transzendiert Giselle. But as everybody knows, love conquers death and can transcend it. Powerful emotions diesen. Große Gefühle bewirken das ganz große Ballett-Erlebnis! create an unforgettable ballet experience!

Elena Pris als Myrtha sowie Solisten und Corps de ballet des Staatsballetts Berlin in Patrice Barts „Giselle“. Elena Pris as Myrtha as well as soloists and corps de ballet of the Staatsballett Berlin in Patrice Bart's “Giselle”. PREMIERE ROMEO UND JULIA ROMEO AND JULIET Choreographie und Inszenierung Nacho Duato Musik Serge Prokofieff

Für seine Fassung dieses Ballettklassikers hat Nacho Duato ganz der kongenialen Komposition von Serge Prokofieff vertraut, aus der sich die tänzerischen Bewegungen wie von selbst ergeben. Ein Hauch von Jasmin und Orange liegt in der Luft, wenn das Ensemble in aus der Renaissance inspirierten Kostümen von Angelina Atlagic die weltbekannte Geschichte um das junge Liebes- paar allein durch Tanz erzählt.

For his version of this ballet classic Nacho Duato has fully relied on the congenial composition by Serge Prokofieff, from which all the movements arise. The scents of jasmine and orange are in the air when the ensemble, dressed in costumes by Angelina Atlagic inspired from the ­Renaissance era, tells the world-famous story of the young lovers purely through the medium of dance.

Premiere am 29. April 2018

Staatsoper Unter den Linden 05., 13., 26. Mai | 12., 20., 23. Juni 2018 GISELLE SCHWANENSEE GISELLE Choreographie und Inszenierung Patrice Bart nach Jean Coralli und Jules Perrot Choreographie und Inszenierung Patrice Bart nach Lew Iwanow und Marius Petipa Musik Adolphe Adam Musik Peter I. Tschaikowsky

Giselle liebt nicht nur das Tanzen, sondern auch Albrecht. Der ist aber längst einer anderen Mit einer verzauberten Schwanenprinzessin und einem­ innerlich zer­rissenen Prinzen ist versprochen. Darüber verliert Giselle den Verstand und stirbt. Nach ihrem Tod ist sie dazu „Schwanen­see“ der Inbegriff des klassischen Balletts. Denn diese märchenhafte Mischung verdammt, im nächtlichen Wald Männer zum Tanzen zu verführen, bis diese vor Erschöpfung ­wurde schon oft in faszinierende Tanzszenen verwandelt. In seiner Inszenierung bewahrt Patrice sterben. Auch Albrecht kommt in den Wald … Patrice Bart bleibt der französischen Tradition Bart die überlieferten Vorlagen der Schwanenformationen, gibt den Rollen aber neue psycholo- treu und zeigt dieses Meisterwerk mit all seinen menschlichen Abgründen. gische Tiefe. So erhält der Mythos „Schwanensee“ eine behutsame Neudeutung.

Giselle loves dancing but she also loves Albrecht. But – alas – he has already been promised to With a spellbound swan princess and a prince at odds with himself, “Swan Lake” is classical ballet someone else. Upon learning the truth, Giselle loses her mind and dies. After her death, she is at its best. While this beloved fairy tale has been trans­formed into mesmerizing dance scenes many condemned to seduce men into dancing in the dark forest until they die from exhaustion. One day, times, Patrice Bart’s production is based on the traditional choreography of the swan formations, Albrecht ventures into the forest … Patrice Bart remains true to the French tradition and presents and gives the characters a new psychological depth. In this way, the myth of “Swan Lake” receives this masterpiece in all of its humanity and depth. a careful reinterpretation.

Staatsoper Unter den Linden Deutsche Oper Berlin 21. Dezember 2017 | 03., 09. Februar | 16. März | 06. April 2018 19., 21., 25. Januar | 20., 23., 29. März | 10., 21., 27. Juni 2018

11 HANDSCHRIFTEN SIGNATURES Ausdrucksformen des Balletts sind vielfältig. Die aktuellen Handschriften reichen von neo- The artistic expressions of ballet are manifold. The current­ artistic signatures range from the neo- klassischen Weiterschreibungen eines Benjamin Millepieds über die eruptiven Zuckungen von classic extension created by Benjamin Millepied and the ­eruptive convulsions of Marco Goecke to Marco Goecke bis hin zur individuellen Bewegungssprache von Hofesh Shechter. So haben Sie the individual choreographic expression of Hofesh Shechter. You haven´t seen ballet like this before! Ballett noch nie gesehen! Solisten und Corps de ballet des Staatsballetts Berlin in Nacho Duatos „Herrumbre“. Soloists and corps de ballet of the Staatsballett Berlin in Nacho Duato's “Herrumbre”. PREMIERE DODA | GOECKE | DUATO DUATO | SHECHTER DODA | GOECKE | DUATO DUATO | SHECHTER N. N. (Kreation) | Gentian Doda ERDE | Choreographie Nacho Duato PIERROT LUNAIRE | Choreographie Marco Goecke THE ART OF NOT LOOKING BACK | Choreographie Hofesh Shechter POR VOS MUERO | Choreographie Nacho Duato Mit „Erde“ knüpft Nacho Duato an sein gesellschaftspolitisches Programm an, das bereits in „Herrumbre“ seinen Ausdruck gefunden hat. Gemeinsam mit seinem Team rund um den Bühnen­ Drei zeitgenössische Sichtweisen werden an diesem Ballettabend gezeigt: Gentian Doda ist in- bildner Sven Jonke und den Komponisten Pedro Alcalde hat er eindrucksvolle Szenen zum Zu- spiriert von der albanischen Kultur, welche asymmetrische und komplexe Formen der reinen stand unseres Planeten entwickelt. Ebenso bewusstseinsschärfend ist die zweite Arbeit des Schönheit vorzieht. Basierend auf einer Komposition von Arnold Schönberg, zeigt der Körper- Abends: in „The Art of Not Looking Back“ von Hofesh Shechter stehen nur Frauen auf der Bühne. virtuose Marco Goecke mit „Pierrot Lunaire“ an diesem Abend seinen unverwechselbaren Stil. Nacho Duato vervollständigt den Abend, um dem Publikum mit einer Berliner Erstaufführung des With “Erde” (“Earth”) Nacho Duato picks up his socio-political agenda, which last found its outlet Meisterwerks „Por vos mueros“ eine weitere Facette seines künstlerischen Schaffens zu eröffnen. in “Herrumbre”. Together with his team centered around set designer Sven Jonke and composer Pedro Alcade, Duato has developed striking scenes about the state of our planet. The second part Three current perspectives will be shown on this evening: Gentian Doda is inspired by Albanian of the evening evening inspires further contemplation: “The Art of Not Looking Back” by Hofesh culture, in which asymmetric and complex shapes are favored over pure beauty. Based on a com- ­Shechter is peformed only by women. position by Arnold Schönberg the body virtuoso Marco Goecke shows his distinctive style with “Pierrot Lunaire”. Nacho Duato completes the evening, revealing new facets of his artistic practice to the public with the Berlin premiere of his masterpiece “Por vos mueros”. Komische Oper Berlin 17., 29. September | 02., 06., 13. Oktober | 06., 15., 16. November | 11. Dezember 2017 Premiere am 24. Mai 2018 24. Januar | 05. Februar | 22., 28. März | 07. April 2018

Komische Oper Berlin 27. Mai | 01., 08., 18., 25. Juni | 04. Juli 2018 MAILLOT | MILLEPIED HERRUMBRE MAILLOT | MILLEPIED HERRUMBRE ALTRO CANTO | Choreographie Jean-Christophe Maillot Choreographie Nacho Duato DAPHNIS ET CHLOÉ | Choreographie Benjamin Millepied Musik Pedro Alcalde, Sergio Caballero, David Darling

Ein Ballettabend voller Kontraste: Während Benjamin Millepieds „Daphnis et Chloé“ ein strah- Wenn die Seele Rost ansetzt – ein Foto aus dem US-amerikanischen Gefangenenlager Guan- lendes Farben-, Musik- und Bewegungsfeuerwerk ist, bietet Jean-Christophe Maillots sakral- tanamo war für Nacho Duato der Ausgangspunkt zu diesem Ballett. In seiner Choreographie mystisches „Altro Canto“, eingetaucht in das Licht von über hundert Kerzen, Gelegenheit zu transformiert Duato die medial verbreiteten Bilder von Gewalt und Folter in Bewegung. Damit Reflexion und Innerlichkeit. Die Ausstattungen von Daniel Buren, Rolf Sachs und Karl Lagerfeld will er anregen, über ein Thema nachzudenken, das uns alle beschäftigen sollte. Denn schließ- versprechen dabei zusätzlichen ästhetischen Hochgenuss. lich definiert die Art, wie wir andere Menschen behandeln, auch uns selbst.

A ballet evening full of contrasts: While Benjamin Millepied`s “Daphnis et Chloé” is a brilliant spec- When the soul begins to rust – for Nacho Duato, the starting point for this ballet was a photo- tacle of music, movement and color, Jean-Christophe Maillot’s sacred-mystical “Altro Canto”, graph of the US-American detention camp Guantanamo. In his choreography, Duato transforms ­bathed in the light of more than a hundred candles, offers an opportunity for reflection and intro­ the images of violence spread by the media into movements. His aim here is to raise awareness spection. Meanwhile, the set and costume designs by Daniel Buren, Rolf Sachs, and Karl Lagerfeld of a subject that we all should care about. Why? Because it is how we treat others that ultimately promise additional supreme aesthetic delights. defines who we are ourselves.

Deutsche Oper Berlin Staatsoper Unter den Linden 17., 24., 25. November 2017 | 02., 19. Juni 2018 02., 09. März | 15. Juni 2018

15 LIEBLINGSSTÜCKE FAVOURITE PIECES Wenn sich der Vorhang hebt und die Kostüme im Scheinwerferlicht funkeln und glitzern, be- When the curtain opens and the costumes and stage decorations sparkle and glitter in the spot- ginnen auch die Augen der Zuschauer zu leuchten. Das ist der ganz große Glanz auf der noch lights, the eyes of the audience start to shine as well. It is still alive: grand glamour on an even gran- ­größeren Ballettbühne. Eines ist sicher: Ob Sternenstaub oder Diamantenzauber, für das magi- der stage. Whether stardust or diamond magic, no effort is too great for us to create that magical sche Balletterlebnis scheuen wir keine Mühen. ballet experience. Shoko Nakamura (a. G.), Mikhail Kaniskin und Solisten und Corps de ballet des Staatsballetts Berlin in George Balanchines „Jewels“. Shoko Nakamura (a. G.), Mikhail Kaniskin and soloists and corps de ballet of the Staatsballett Berlin in George Balanchine‘s “Jewels”. PREMIERE DON QUIXOTE JEWELS DON QUIXOTE JEWELS Choreographie und Inszenierung Víctor Ullate Choreographie George Balanchine Künstlerisches Konzept Nacho Duato Musik Gabriel Fauré, Igor Strawinsky, Peter I. Tschaikowsky Musik Ludwig Minkus Die Schaufensterauslagen des Juweliers Van Cleef & Arpels in der New Yorker Fifth Avenue Cervantes‘ Geschichte von Don Quixote, dem Kämpfer wider die Windmühlen, erscheint heute ­waren es, die George Balanchine zu diesem Ballett inspirierten. Der unverwechselbare Glanz aktueller denn je. Nacho Duato hat den spanischen Landsmann Víctor Ullate daher mit der von Rubinen, Smaragden und Diamanten weckte Assoziationen, die er in eine brillante Tanz- Erarbeitung einer neuen Fassung speziell für das Staatsballett Berlin beauftragt. Mit Spannung komposition umsetzte. Understatement und Eleganz sind seine Markenzeichen, die hier un­ dürfen das Publikum und die Tänzerinnen und Tänzer auf diese Neuinterpretation blicken, die verkennbar zur Geltung kommen und Virtuosität wie auch Beseeltheit der Tänzerinnen und viele der schönsten Partien des klassischen Balletts bereithält. Tänzer herausfordern.

Cervantes’ famous story of Don Quixote, the fighter against the windmills, seems to be more relevant The window displays of the Van Cleef & Arpels jewelry store on New York´s Fifth Avenue inspired than ever. Nacho Duato has commissioned fellow Spaniard Víctor Ullate to create a new version George Balanchine to create this ballet. The marvelous sparkle of rubies, emeralds, and diamonds especially for the Staatsballett Berlin. The audience and dancers alike can look forward with excite­ provided him with associations that he then turned into this brilliant dance composition. Under- ment to this new interpretation, which contains many of the most beautiful elements of classical statement and elegance are his trademarks, and they are unmistakable in this production, which ballet. challenges the virtuosity and soulfulness of the dancers.

Premiere am 16. Februar 2018 Staatsoper Unter den Linden 15., 28. Dezember 2017 | 05., 18., 26. Januar 2018 Deutsche Oper Berlin 18., 22. Februar | 04., 15. März | 22., 27. April | 04. Mai | 17. Juni | 02. Juli 2018 DORNRÖSCHEN DER NUSSKNACKER SLEEPING BEAUTY Choreographie und Inszenierung Nacho Duato Choreographie und Inszenierung Nacho Duato Musik Peter I. Tschaikowsky Musik Peter I. Tschaikowsky

Nacho Duato hat Tschaikowskys beliebten Klassiker neu entdeckt und ­konzentriert sich auf Im Dunkel der Nacht werden Kinderträume wahr: Puppen und Zinnsoldaten erwachen zum die Handlung dieses bekannten Märchens. Das Resultat:­ Bezaubernd frische Bilder, die dieses Leben, und ein hölzerner Nussknacker verwandelt sich in einen galanten Prinzen, der Jung und ­Ballett in neuem Glanz erscheinen lassen, ohne auf die Brillanz und Grazie des klassischen Alt mitnimmt auf eine magische Reise in ein verzaubertes Land. Nacho Duato bleibt in seiner Spitzentanzes zu verzichten. In feinstem Dekor, zart wie Porzellan und traumhaft opulent, Fassung des beliebten Familienstücks der klassischen Bewegungssprache treu, nicht aber ohne ­entfaltet sich der ersehnte Ballettzauber. diese um seine eigene choreographische Handschrift zu bereichern.

Nacho Duato has discovered Tchaikovsky’s popular classic anew, choosing to focus on the plot of In the dark of the night children‘s dreams come true: Dolls and tin soldiers come to life, and a this well-known fairytale. The result: Enchantingly fresh imagery that allows this classic to shine ­wooden nutcracker transforms into a charming prince, who takes young and old on a magical with new splendor, without sparing the brilliance and grace of classical dance on points. The long- journey to an enchanted land. In his version of the beloved family piece, Nacho Duato stays close awaited ballet magic will unfold among the finest scenery, delicate as porcelain and divinely opulent to the classical movements, while enhancing them with his own signature choreographic style. at the same time. Deutsche Oper Berlin Deutsche Oper Berlin 01., 07., 08., 13., 14., 19., 25. Dezember 2017 | 01., 03. Januar 2018 15., 21. September | 03., 09., 10., 15. Oktober 2017

19 AUF DIE FREUNDSCHAFT CHEERS TO OUR FRIENDS Die Ballettwelt ist eine große Familie. Daher ist es gute Tradition, dass sich die einzelnen The ballet world is one big family. This is why there is a fine tradition family members visiting each ­Familienmitglieder gegenseitig besuchen. In der Spielzeit 2017/2018 laden wir Polina other. In the 2017/2018 season we invite Polina Semionova and friends to a gala. The Staatsballett ­Semionova und Freunde zu einer Ballett-Gala ein; und das Staatsballett Berlin freut sich auf Berlin is looking forward to welcoming the Balllets de Monte-Carlo. Besuch von den Ballets de Monte-Carlo. Les Ballets de Monte-Carlo in Jean-Christophe Maillots „Cinderella“. Les Ballets de Monte-Carlo in Jean-Christophe Maillot‘s “Cinderella”. ZU GAST OUR GUEST LES BALLETS DE MONTE-CARLO Cinderella Choreographie Jean-Christophe Maillot Musik Serge Prokofieff

Nach dem Tod ihrer Mutter findet sich Cinderella in einer durch und durch künstlichen Welt wieder, in der gewiefte Frauen ihre Reize gekonnt für sich einzusetzen wissen. Wie soll das junge Mädchen hier ihren Traumprinzen finden? – Das Ballett kommt in der humorvollen und durch- weg elegant in Szene gesetzten Fassung von Jean-Christophe Maillot als Gastspiel der Ballets de Monte-Carlo nach Berlin. Ein stilvoller Märchentraum – nicht nur für Kinder!

After the death of her mother, Cinderella finds herself in a completely artificial world, where clever women know how to use their charms. How shall the young girl find her dream prince here? – The ballet comes to Berlin in the humorous and highly elegant version by Jean-Christophe Maillot as a guest performance by the Ballets de Monte-Carlo. A stylish dream of a fairytale – not only for children!

Deutsche Oper Berlin 31. Januar | 01., 02. Februar 2018

POLINA & FRIENDS POLINA & FRIENDS Ballett-Gala mit Polina Semionova

Dem Staatsballett Berlin ist es eine Ehre, zur Gala „Polina & Friends“ einzuladen. Die Berliner Kammertänzerin Polina Semionova wird auf der Bühne der Staatsoper Unter den Linden mit Freunden, Tanzpartnern, Weggefährten, Publikumslieblingen, jungen Talenten und großen Stars für Überraschungen sorgen. Das Programm der Ballett-Gala wird zum einzigen Aufführungs­ termin in glamourösem Ambiente eigens zusammengestellt.

It´s an honor for the Staatsballett Berlin to invite to the Gala “Polina & Friends”. Polina Seminonova,­ awarded with the prestigious title of Berliner Kammertänzerin, will provide surprises on the stage of Staatsoper Unter den Linden with friends, dance partners, companions, audience favorites, young talents and big stars. The program of the ballet gala is tailor-made for this exclusive performance, which promises to be a glamorous affair.

Staatsoper Unter den Linden 17. Mai 2018

23 BALLETTWOCHE WEEK OF BALLET Alle Premieren der Spielzeit und einige Höhepunkte unseres Repertoires – das alles finden Sie All the season’s premieres and some highlights from our repertoire – all this awaits you in our in unserer „Ballettwoche“ vom 15. bis 21. Juni 2018. Ideal für Berlin-Besucher, die sich einen “Week of Ballet” from June 15th–21st 2018. Ideal for visitors to Berlin wanting a showcase of our gebündelten Eindruck von unseren Spitzenleistungen machen wollen, wie auch für alle Ballett- top performances, as well as for all the capital’s ballet enthusiasts, for whom the curtain perhaps Enthusiasten der Hauptstadt, für die sich der Vorhang einfach niemals schließen darf. never closes.

Ballett-Liebhaber sparen mehr: Alle sechs Vorstellungen der Ballettwoche für 350 Euro in der PK I und für nur 250 Euro in der PK II. Einfach buchen unter + 49 (0)30 20 60 92 630 Freitag 15. Juni 2018 Montag 18. Juni 2018 Mittwoch 20. Juni 2018 HERRUMBRE DODA | GOECKE | DUATO ROMEO UND JULIA Ballet lovers save more: All six performances of the Week of Ballet for only 350 Euro in Staatsoper Unter den Linden Komische Oper Berlin Staatsoper Unter den Linden PK I and only 250 Euro in PK II. Book now at + 49 (0)30 20 60 92 630

Sonntag 17. Juni 2018 Dienstag 19. Juni 2018 Donnerstag 21. Juni 2018 DON QUIXOTE MAILLOT | MILLEPIED SCHWANENSEE Deutsche Oper Berlin Deutsche Oper Berlin Deutsche Oper Berlin

Das Paket für alle sechs Aufführungen können Sie ab Mitte Juli kaufen. The package with all of the six performances is sold from mid-July.

Corps de ballet des Staatsballetts Berlin in Patrice Barts „Schwanensee“. Corps de ballet of the Staatsballett Berlin in Patrice Bart‘s “Swan Lake”. MITMACHEN JOIN US Elisa Carrillo Cabrera und Mikhail Kaniskin. Elisa Carrillo Cabrera and Mikhail Kaniskin. FREUNDE UND FÖRDERER FRIENDS AND SUPPORTERS Werden Sie Teil der ballettbegeisterten Gemeinschaft der „Freunde und Förderer des Staats- Become a part of the community of ballet enthusiasts, the “Freunde und Förderer des Staats­ balletts Berlin“. Bereits ab einem Jahresbeitrag von 100 Euro erhalten Sie neben einem balletts Berlin”. This entitles you to privileged ticket services, exclusive invitations to rehearsals, ­bevorzugten Kartenservice exklusive Einladungen zu Proben, Trainingsbesuchen und Sonder­ classes, special events, and more – all starting at an annual contribution of as little as 100 Euro. veranstaltungen. Je umfangreicher Ihr Beitrag ist, desto mehr Vorteile erhalten Sie: The higher your contribution, the more benefits you receive:

FREUNDE (100 Euro/Jahr) FRIENDS (100 Euro p.a.) Sie erhalten Einladungen zu Trainingsbesuchen, Bühnenproben und Sonderveranstaltungen Friends receive invitations to watch classes, stage rehearsals, and special events, and may par- und nehmen am Jahresgespräch mit dem Intendanten des Staatsballetts Berlin teil. Außerdem ticipate in the annual conversation session with the Artistic Director of the Staatsballett Berlin. bieten wir Ihnen die Nutzung unseres bevorzugten Kartenservices an. ­Additionally, we offer you privileged ticket services.

FÖRDERER (500 Euro/Jahr) SUPPORTERS (500 Euro p.a.) Als Förderer erhalten Sie alle Vorteile der „Freunde“ sowie zusätzlich Einladungen zu General­ Supporters are entitled to bring the same benefits as Friends but are, in addition, also invited to proben und Pausenempfängen bei ausgewählten Premieren und dürfen außerdem zu sämt­ general rehearsals and intermission receptions at selected premieres. Furthermore, you may bring lichen Angeboten eine Begleitperson mitbringen. a personal guest to every event.

PATEN (2.500 Euro/Jahr) wird – neben all den genannten Vorteilen – ein persönlicher Kontakt PATRONS (2.500 Euro p.a.) are offered – alongside the aforementioned benefits – the opportunity zu Künstlern und Verantwortlichen gewährt. Für Ihr außerordentliches Engagement gestalten to have personal contact with artists­ and executives. We are happy to make individual­ arrangements wir für Sie gern ein persönliches Arrangement. Sprechen Sie uns an! to recognize your extraordinary commitment. Feel free to contact us!

KONTAKT Alexandra van Veldhoven CONTACT Alexandra van Veldhoven TELEFON +49 (0)30 34 384 169 TELEPHONE +49 (0)30 34 384 169 E-MAIL [email protected] E-MAIL [email protected]

PATINNEN UND PATEN PATRONS

Maria Fenner, Catherine von Fürstenberg-Dussmann, Marlene Krug, Hans Wengel

28 JUNGE YOUNG BALLETTBOTSCHAFTER BALLET AMBASSADORS Bist Du ein BallettBotschafter, kurz: BaBo? Wenn Du ein BaBo bist, dürfen wir „Du“ sagen. If you are a BaBo, you’ll know it. How? Because if you are a BaBo you were born with ballet genes. Denn in Dir steckt das Ballett-Gen. Du liebst Ballett und gehst damit bereits allen Deinen You simply love ballet, so much that all your friends and family complain about how you constantly Freunden und Bekannten auf die Nerven. Willkommen im Club! Wir laden Dich wie alle anderen express your not-so-secret love. Welcome to the club! We invite you and all other ballet lovers be­ ballettbegeisterten Menschen zwischen 17 und 27 Jahren ein, BallettBotschafter zu werden! tween the ages of 17 and 27 to become a BaBo!

Als BallettBotschafter engagierst Du Dich ehrenamtlich für das Staatsballett Berlin. Bei den “BaBo” – this stands for “BallettBotschafter”, which means ballet ambassador in German. As a Aufführungen beantwortest Du an einem unserer Infostände während der Pausen Fragen des BaBo, you will volunteer at the Staatsballett Berlin. On the night of a performance, you will answer Publikums, hilfst bei Sonderaktionen und Veranstaltungen aus oder verteilst Informationsma- questions from our audience at one of our information desks during intermission, help out at special­ terial in Deinem Kiez. Bei Deinem Engagement triffst Du auf Gleichgesinnte und schnupperst events, and even distribute promotional material in your Kiez. While volunteering you will meet zugleich ein wenig hinter die Kulissen. Dich erwarten spannende Einblicke in die organisatori- other like-minded people, and will also gain a peek behind the curtains. An exciting insight into the schen Abläufe einer großen Kultureinrichtung und die Nähe zu dem Ensemble und dem Team ­administrative role of a major arts institution awaits you, as does close contact with the ensemble des Staatsballetts Berlin. and the team at the Staatsballett Berlin.

Lust bekommen mitzumachen? Dann bewirb Dich als BaBo! Das Bewerbungsformular findest Keen to join the BaBos? Then please apply! You will find the application form online: Du online unter:­ www.staatsballett-berlin.de/babos. www.staatsballett-berlin.de/babos.

KONTAKT Martin Goppel CONTACT Martin Goppel TELEFON +49 (0)30 34 384 157 TELEPHONE +49 (0)30 34 384 157 E-MAIL [email protected] E-MAIL [email protected]

29 TANZ IST KLASSE! TANZ IST KLASSE! „Tanz ist KLASSE!“ ist das Education-Programm des Staatsballetts Berlin. In enger Zusammen- “Tanz ist KLASSE!” is the education program of the Staatsballett Berlin. In close collaboration with arbeit mit Tänzerinnen und Tänzern des Staatsballetts erhalten Schulkinder und ihre Klassen, Staatsballett dancers, school children and their classes, children and families, as well as adole- Kinder und Familien sowie Jugendliche und Projektgruppen einen geeigneten Zugang zur faszi- scents and project groups can gain access into the fascinating world of dance and ballet. nierenden Welt von Tanz und Ballett.

FÜR KINDER UND FAMILIEN FOR CHILDREN AND FAMILIES ­­-  Einführungsworkshops vor Familienvorstellungen (siehe Kalendarium) ­- Introduction workshops before family performances (see calendar) - Familienvormittage mit Einführung in ausgewählte Produktionen mit Blick hinter die Kulissen - Family mornings with an introduction to selected productions and a look behind-the-scenes -  Abwechslungsreiches Ferienprogramm und Angebote im Rahmen des Super-Ferien-Passes ­- A varied holiday program, as well as offers in combination with the Super-Ferien-Pass ­­-  Kursangebot in Kreativem Kindertanz und Ballett nach der RAD®-Methode ­- Courses for Creative Children’s Dance and ballet based on the RAD® method

FÜR JUGENDLICHE UND JUNGE ERWACHSENE FOR TEENAGERS AND YOUNG ADULTS ­­-  Tanzworkshop „TanzTanz“ mit Einstudierung von Originalchoreographien des Staatsballetts ­- Dance workshop “TanzTanz” that feature rehearsals of original Staatsballett choreographies ­­- Altersgerechte Workshops und Führungen hinter die Kulissen für Gruppen ­- Age-appropriate workshops and behind-the-scenes group tours

FÜR KITAS UND SCHULEN FOR KITAS AND SCHOOLS ­­-  Kitas- und Schulworkshops mit Blick hinter die Kulissen beim Staatsballett Berlin ­- Workshops for Kitas and schools featuring a behind-the-scenes look at the Staatsballett Berlin ­­-  Regelmäßiger Tanzunterricht vor Ort im Rahmen von Kooperationen ­- Regular dance lessons at locations of cooperating partners ­­-  Partnerschaft im Rahmen von TUSCH (Theater und Schule) ­- Partnership as part of TUSCH (Theater und Schule)

Die einzelnen Termine entnehmen Sie bitte der zwei­monatlichen Spielplanvorschau des Please look for individual dates in the Staatsballett's two-monthly program preview or on the ­website. Staatsballetts oder der Internetseite. Wir freuen uns auf Ihre Anfragen! We look forward to your inquiries!

LEITUNG Alexandra van Veldhoven HEAD Alexandra van Veldhoven KOORDINATION Henriette Köpke COORDINATION Henriette Köpke TELEFON +49 (0)30 34 384 166 TELEPHONE +49 (0)30 34 384 166 E-MAIL [email protected] E-MAIL [email protected]

30

BALLETT–UNIVERSITÄT BALLETTSCHULE BALLET UNIVERSITY AM STAATSBALLETT Tanz und Stil. Themen, Brüche und Variationen im Bühnentanz Pünktlich zur Weihnachtszeit ist Premiere für das neue Stück „Welcome to the Town“ der Modewellen kommen und gehen. Stile prägen – auch im Tanz. Ballette wie „Giselle“ (1841) oder ­Ballettschule am Staatsballett in der Choreographie von David Simic. Der frühere Staatsballett- „Le Sacre du printemps“ (1913) gelten heute als Klassiker. An künstlerischem Wert gewinnen Tänzer bietet Schülerinnen und Schülern, die sich für den Tanz als Hobby entschieden haben, Bühnenwerke, wenn jenseits von Thema und Technik die Individualität der Künstler sichtbar Ballettunterricht an und setzt in diesem Rahmen die Tradition „Kinder tanzen für Kinder“ fort. wird: ihr Stil. Mit anschaulichen Gesprächsabenden widmet sich die Ballett-Universität markan- ten Stilen und ästhetischen Stilbrüchen der Tanzkunst und ihrer Interpreten. Der Eintritt ist frei. Christmas is the perfect time to premiere a new piece for the Ballettschule am Staatsballett entitled Anmeldung unter [email protected]. “Welcome to the Town”, choreographed by David Simic. The former Staatsballett dancer offers amateur classes for children and teenagers who enjoy ballet as a hobby. His projects continue the Dance and Style. Themes, Ruptures and Variations in Dance on Stage. tradition of “children dancing for children”. Styles in dance are engraved in dance history. Ballets like “Giselle” (1841) or the avantgarde piece “Le Sacre du printemps” (1913) are famous examples. Alongside narratives, motifs and dance Deutsche Oper Berlin techniques, stage works gain a specific artistic value through individual interpretation: the artist’s 04., 22., 27. Dezember 2017 “style”. In these evening dialogues, the Ballet University will discuss significant historical styles and aesthetic disruptions in dance and choreography. Free entrance. The events will be held in German. Please register via [email protected].

Foyer de la danse des Staatsballetts Berlin 24. Oktober 2017, 30. Januar, 10. April, 29. Mai 2018

31 EINTAUCHEN DIVE IN

Iana Salenko und Marian Walter. Iana Salenko and Marian Walter. MEHR SHOPPEN SHOP MORE T-SHIRTS T-SHIRTS FÜR BEKENNER FOR FANS Bekennen auch Sie sich modisch als Fan des Staatsballetts Berlin und tragen Sie das offizielle Show how much of a Staatsballett Berlin fan you really are by proudly wearing the official Staats- Staatsballett-T-Shirt. Die Frauen- und Männer-T-Shirts sind in vier Motiven und drei Farben in ballett-t-shirt. We offer t-shirts to fit men and women in four different styles, three colors, and sizes den Größen S bis XXL erhältlich und kosten pro Stück 15 Euro. ranging from S to XXL. Each t-shirt costs 15 Euro.

POSTER POSTERS FÜR DIE WAND FOR THE WALL Beim Staatsballett haben nicht nur die Premieren stets ein eigenes Plakat, auch jedes Ensemble- At the Staatsballett, not just every premiere gets its own poster, but also every dancer! So pretty Mitglied gibt es als DIN-A1-Portrait zum ­Ver­schönern der eigenen vier Wände – auf Wunsch up your walls! Each poster costs 5 Euro and, on request, comes with a signature and a personal sogar mit Signatur und Widmung. Jedes Poster kostet pro Exemplar 5 Euro. dedication.

Bestellungen (zzgl. Versandkosten) werden gern unter [email protected], Tel. ­ Orders (plus shipping costs) can be made via email at [email protected], tel +49 (0)30 34 384 156 oder online unter www.staatsballett-berlin.de/shop angenommen. +49 (0)30 34 384 156, or online at www.staatsballett-berlin.de/shop.

33 STAATSBALLETT DIGITAL DIGITAL STAATSBALLETT INSTAGRAM INSTAGRAM FÜR FOTO-LIEBHABER FOR PHOTO LOVERS Auf unserem Instagram-Profil können Sie sich satt sehen an Fotos und kurzen Clips von den Ge- On our Instagram profile you can easily get lost in an endless stream of photos and short clips of schehnissen auf und hinter der Bühne. Unser Tipp: Folgen Sie auf Instagram auch unseren Tän- everything that is going on behind and on the stage. Our tip: Also follow our dancers on Instagram zerinnen und Tänzern und erhalten Sie so ganz neue Perspektiven auf das Staatsballett Berlin! to gain a completely new perspective on the Staatsballett Berlin.

FACEBOOK FACEBOOK IMMER AM SCHNELLSTEN INFORMIERT THE FASTEST WAY TO BE UP-TO-DATE Auf Facebook erfahren Sie auf dem schnellsten Weg das Allerneueste aus der Compagnie – On Facebook you will be the first to know about all the news from the company – with comprehen- mit umfangreichen Bildergalerien, unseren schönsten Videos und Hinweisen zu Restkarten. sive picture galleries, our most beautiful videos and notes on last-minute ticket options. Our tip: Unser Tipp: Aktivieren Sie unter „Abonniert“ die Benachrichtigungsfunktion, damit Sie keinen Under “subscribe” activate the message option in order not to miss any of our posts! Beitrag verpassen!

YOUTUBE YOUTUBE BESSER ALS FERNSEHEN BETTER THAN TV Auf unserem YouTube-Kanal finden Sie alle unsere Staatsballett-Videos an einem Platz – von On our YouTube channel you can find all our Staatsballett videos in one place – from “making of” den Making-Of-Videos über die Premieren-Trailer bis hin zu den Einführungsvideos zu unserem videos and premiere trailers, to introductory videos accompanying our latest repertoire. Discover aktuellen Repertoire. Entdecken Sie Neues oder schwelgen Sie in alten Erinnerungen … new videos or indulge in old memories …

34 MEHR WISSEN KNOW MORE AUF PAPIER ON PAPER STAATSBALLETT-MAGAZIN STAATSBALLETT-MAGAZIN Das Staatsballett-Magazin bietet exklusive Geschichten, Interviews und Neuigkeiten vom The Staatsballett-Magazin (only available in German) offers exclusive stories, interviews, and news Staatsballett Berlin. Das Magazin liegt gratis in den Berliner Opernhäusern aus. TanzTicket- from the Staatsballett Berlin. You can obtain a free copy in one of the opera houses. Holders of the Inhabern und Freundeskreis-Mitgliedern senden wir das Magazin kostenlos zu. TanzTicket and members of the “Friends and Supporters” receive the magazine by mail.

ZWEIMONATSSPIELPLAN TWO-MONTHLY PROGRAM PREVIEW Unsere zweimonatliche Spielplanvorschau liegt in den Opern sowie in vielen anderen Einrich- Our two-monthly program preview can be picked up in the opera houses as well as in many other tungen, Geschäften und Restaurants in Berlin aus. Oder Sie lassen sich die Spielplanvorschau institutions, shops, and restaurants in Berlin. Or you can subscribe to it. Subscription is easy via regelmäßig per Post von uns zusenden. Einfach unter www.staatsballett-berlin.de anmelden! www.staatsballett-berlin.de!

VOR ORT ON SITE EINFÜHRUNGEN * INTRODUCTIONS * 45 Minuten vor regulären Vorstellungen erhält das Publikum im Foyer des jeweiligen Opernhauses 45 minutes before curtain-up, all audience members at regular performances are invited to attend eine Einführung durch Studierende der Tanzwissenschaft. an introduction in the foyer of the opera offered by students of dance studies.

BALLETT-UNIVERSITÄT * BALLET-UNIVERSITY * In einer Gesprächsreihe vertiefen Experten Theorie, Geschichte und Praxis von Tanz und Ballett.­ In a series of lectures (mostly in German), experts delve into the theory, history, and practice of Themen und Termine finden Sie zu Spielzeitbeginn auf unserer Internetseite. dance and ballet. All topics and dates will be posted online at the start of the season.

*In Zusammenarbeit mit dem Institut für Theaterwissenschaft der Freien Universität Berlin | Zentrum für Bewegungsforschung. *In cooperation with the Institute for Theater Studies at the Freie Universität Berlin­ | Zentrum für Bewegungsforschung.

35 ERLEBEN EXPERIENCE

Ksenia Ovsyanick und Denis Vieira. Ksenia Ovsyanick and Denis Vieira. SIE HABEN DIE WAHL THE CHOICE IS YOURS DIE 3ALLETT-PAKETE THE 3ALLET PACKAGES DREI AUF EINEN STREICH THREE FOR ONE Mit den neuen 3allet-Paketen kommen Sie günstig wie nie ins Ballett, denn Sie sparen With the new 3allet packages you can enjoy ballet for the lowest price of all, because when you buy beim Paketkauf im Vergleich zum Einzelkauf ganze 30 Prozent – und das in allen Preis- a 3allet package you save 30 percent compared to three single tickets – in every price group. This gruppen. So lachen beide: Ihr Ballettherz und Ihr Geldbeutel. Ganz bequem bestellen unter will bring joy to both your ballet heart and your wallet. To order simply call +49 (0)30 20 60 92 630 +49 (0)30 20­ 60 92 630 oder www.staatsballett-berlin.de/3allett. Packages mit Aufführungen or order online at www.staatsballett-berlin.de/EN/3allett. Packages with performances at Staatsoper an der Staatsoper Unter den Linden können ab Mitte Juli gekauft werden. Unter den Linden will be sold from July.

PAKET A IHR PERFEKTES WEIHNACHTSGESCHENK PAKET C PARIS – BERLIN – MADRID PACKAGE A YOUR PERFECT CHRISTMAS GIFT | Ab From 47,- Euro PACKAGE C PARIS – BERLIN – MADRID | Ab From 43,- Euro

01. Februar 2018 DO TH LES BALLETS DE MONTE-CARLO: CINDERELLA DOB 07. April 2018 SA SA DUATO | SHECHTER KOB

22. Februar 2018 DO TH DON QUIXOTE DOB 04. Mai 2018 FR FR DON QUIXOTE DOB

29. März 2018 DO TH SCHWANENSEE DOB 02. Juni 2018 SA SA MAILLOT | MILLEPIED DOB

PAKET B FRÜHLINGSGEFÜHLE PAKET D EIN SOMMER VOLLER TANZ PACKAGE B FEELINGS OF SPRINGTIME | Ab From 40,- Euro PACKAGE D A SUMMER FULL OF DANCE | Ab From 35,- Euro

04. März 2018 SO SU DON QUIXOTE DOB 02. Juni 2018 SA SA MAILLOT | MILLEPIED DOB

07. April 2018 SA SA DUATO | SHECHTER KOB 15. Juni 2018 FR FR HERRUMBRE SOB

05. Mai 2018 SA SA ROMEO UND JULIA SOB 04. Juli 2018 MI WE DODA | GOECKE | DUATO KOB

37 BESTE PREISE BEST PRICES ERMÄSSIGUNGEN REDUCTIONS GÜNSTIG IM VORVERKAUF SAVE IN ADVANCE Jeder ist beim Staatsballett Berlin willkommen! Doch nicht alle Besucherinnen und Besucher Everybody is welcome at the Staatsballett Berlin! However, not every guest is able to afford a full- können sich ein Vollpreisticket leisten. Einigen Gästen machen wir daher ein besonderes Ange- price ticket. That is why we offer special prices to selected guests. Starting four weeks before the bot. Nach Verfügbarkeit erhalten ab vier Wochen vor der Vorstellung performance, if available,

­­- Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren, ­­- children and young visitors under the age of 18, - Schülerinnen und Schüler, Auszubildende und Studierende unter 30 Jahren, ­­- school children, professional trainees, college or university students under the age of 30, - FSJ-, BFD- und FWD-Leistende sowie ­­- volunteers of the FSJ, BFD, and FWD programs as well as - Empfänger von ALG I und II ­­- persons receiving ALG I or II

50 Prozent Ermäßigung für Aufführungen des Sta­ats­balletts an allen Spielstätten, Besucher receive a 50 percent reduction for performances of the Staatsballett at all venues, while this ap- unter 18 Jahren sogar ohne zeitliche Beschränkung. Gegen Vorlage eines Schwerbehinderten- plies to visitors under the age of 18 without the time restriction. Upon showing a valid identification ausweises mit dem Vermerk „B“ erhält die Begleitperson eine kostenlose Eintrittskarte. marked “B”, handicapped people may obtain a free ticket for an accompanying person.

RESTKARTEN LAST MINUTE TICKETS GÜNSTIG IN LETZTER MINUTE LAST MINUTE SAVINGS An der Abendkasse erhalten die oben genannten Personen, falls vorhanden, Restkarten für The people mentioned above can obtain, if available, left­over tickets for 15 Euro at the evening box 15 Euro, Inhaber des berlinpasses für 3 Euro. Sollte der ermäßigte Preis niedriger als 15 Euro sein, offices, holders of the berlinpass for 3 Euro. If the reduced price is lower than 15 Euro, the reduced gilt der ermäßigte Preis. Hiervon ausgenommen sind Premieren, Gast- und Sonderveranstaltungen. price applies. Opening nights, guest performances, and special performances are excluded.

FAMILIENVORSTELLUNGEN FAMILY PERFORMANCES GEMEINSAM GÜNSTIG SAVE AS A FAMILY Bei Familienvorstellungen zahlen Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren auf allen Plätzen 10 For family performances, children and young visitors under the age of 18 pay 10 Euro for tickets in Euro. Die Termine der Familienvorstellungen sind im Kalender mit gekennzeichnet. Dieses all price groups. In the calendar, all family performances are marked with . This offer is limited. Angebot ist begrenzt. Bereits im Vorfeld können sich Familien in einem Workshop von „Tanz ist To prepare for their visit, children, young visitors, and their families are welcome to join a workshop KLASSE!“ auf den Besuch vorbereiten. as part of the “Tanz ist KLASSE!” program.

38 HIER SPAREN ALLE EVERYBODY SAVES TANZTICKET TANZTICKET FÜR STAATSBALLETT-FANS FOR STAATSBALLETT FANS Mit dem TanzTicket erhalten Sie bei jeder Vorstellung des Staatsballetts Berlin 20 Prozent With the TanzTicket, you get a 20 percent discount at every Staatsballett Berlin performance – even Rabatt – auch bei Premieren! Weitere Vorteile: Die Servicegebühr von 2 Euro beim Online- on opening nights! Further benefits: The service charge of 2 Euro for online ticket sales is waived. Ticketkauf entfällt. Außerdem werden Sie regelmäßig per Post über Neuigkeiten aus der Compa- Additionally, the Staatsballett-Magazin and a newsletter with updates will be sent to you on a regu- gnie informiert und bekommen das Staatsballett-Magazin ganz bequem und ohne Zusatzkosten lar basis, for no extra charge. The TanzTicket costs 35 Euro or 20 Euro for those who are eligible per Post zugesendet. Das ­TanzTicket kostet 35 Euro bzw. 20 Euro für Ermäßigungsberechtigte for special price reductions (see “Reductions”) and is valid for 12 months. Buy your TanzTicket (siehe „Ermäßigungen“) und ist 12 Monate gültig. Erwerben Sie Ihr TanzTicket auf www.staats- online at www.staatsballett-berlin.de or at the box offices at the Staatsoper Unter den Linden or the ballett-berlin.de oder an den Tageskassen der Staatsoper Unter den Linden oder der Deutschen Deutsche Oper Berlin. Oper Berlin.

CLASSICCARD CLASSICCARD FÜR JUNGE KULTURFLANEURE FOR YOUNG ART CONNOISSEURS Mit der ClassicCard erhalten Besucherinnen und Besucher unter 30 Jahren an der Abendkasse With the ClassicCard, people under the age of 30 receive leftover tickets at the evening box offices Restkarten für 10 Euro – und das auf den besten verfügbaren Plätzen. Die ClassicCard kostet for 10 Euro – for the best available seats. The ClassicCard costs 15 Euro for 12 months. More in- 15 Euro für 12 Monate. Mehr Infos: www.classiccard.de. formation: www.classiccard.de.

TANZCARD TANZCARD FÜR TANZBEGEISTERTE FOR DANCE ENTHUSIASTS Die tanzcard bietet Ermäßigungen bei zahlreichen Tanzbühnen in Berlin. Beim Staatsballett The tanzcard offers reductions at many dance venues in Berlin. At the Staatsballett, holders of the erhalten tanzcard-Inhaber an der Abendkasse eine Ermäßigung von 20 Prozent. Die tanzcard ist tanzcard receive a 20 percent discount at the evening box offices. The tanzcard is valid for one year ein Jahr lang gültig und kostet 15 Euro. Mehr Infos: www.tanzraumberlin.de. and costs 15 Euro. More information: www.tanzraumberlin.de.

39 PLATZNEHMEN TAKE A SEAT

Elena Pris und Vladislav Marinov. Elena Pris und Vladislav Marinov. BESTE PLÄTZE BEST SEATS TICKETSERVICE TICKETSERVICE DER WEG ZU IHREM TICKET GET YOUR TICKET HERE Jeder hat seinen Lieblingsweg, um Tickets zu erwerben. Daher gibt es zahlreiche Möglichkeiten, Everybody has their favorite way of buying tickets.­ That is why we offer various ways to obtain tickets Eintrittskarten für Vorstellungen des Staatsballetts zu kaufen. for Staatsballett performances.

PER POST Staatsballett Berlin, Kartenservice VIA POST Staatsballett Berlin, Kartenservice Bismarckstr. 110, 10625 Berlin (bis 16. Juli 2017) Bismarckstr. 110, 10625 Berlin (until 16 July 2017) Unter den Linden 7, 10117 Berlin (ab 17. Juli 2017) Unter den Linden 7, 10117 Berlin (starting 17 July 2017) TELEFON +49 (0)30 20 60 92 630 TELEPHONE +49 (0)30 20 60 92 630 TELEFAX +49 (0)30 20 35 44 83 TELEFAX +49 (0)30 20 35 44 83 E-MAIL [email protected] E-MAIL [email protected] ONLINE www.staatsballett-berlin.de ONLINE www.staatsballett-berlin.de

Darüber hinaus können Tickets an den Opernkassen sowie an vielen anderen Vorverkaufsstellen Additionally, you can buy tickets at the box offices of the opera houses as well as at many other erworben werden. Die Abendkassen öffnen in allen drei Opernhäusern jeweils eine Stunde vor ticket points. The evening box offices at all three opera houses open one hour before curtain-up. Vorstellungsbeginn.

Der Vorverkauf für die Aufführungen in der Deutschen Oper und der Komischen Oper Berlin hat Advanced sales for the performances at Deutsche Oper and Komische Oper Berlin have already star- bereits begonnen. Der Ticketverkauf für die Vorstellungen an der Staatsoper Unter den Linden ted. Advanced sales for the Performances at Staatsoper Unter den Linden will start in Autumn 2017. beginnt im Herbst 2017.

HINWEISE NOTES DAS SOLLTEN SIE WISSEN PLEASE BE AWARE Für Online-Buchungen fällt eine Servicegebühr von 2 Euro pro Ticket an (nicht für Inhaber des There is a service charge of 2 Euro per ticket (owners of TanzTicket excluded) and a service charge TanzTickets). Die Versandgebühr für Tickets beträgt 2,50 Euro. Gekaufte Eintrittskarten können of 2,50 Euro for tickets sent by post. Purchased tickets may not be returned. Discounts and reduc- nicht zurückgegeben werden. Rabatte und Ermäßigungen können nicht miteinander kombiniert tions cannot be combined. The general terms and conditions of the Stiftung Oper in Berlin apply. werden. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Stiftung Oper in Berlin, die Sie These can be found at www.staatsballett-berlin.de and at the box offices of the opera houses. unter www.staatsballett-berlin.de und in den Kassenfoyers der Opernhäuser einsehen können.

41 STAATSOPER UNTER DEN LINDEN Unter den Linden 7, 10117 Berlin

PREISGRUPPEN PRICE GROUPS BÜHNE STAGE

Parkett links Parkett rechts I II III IV V VI VII* 1 1 1 1 2 2 III. Rang II. Rang I. Rang 1 14 14 1 I. Rang II. Rang III. Rang 3 1 1 3 4 15 14 4 1 1 1

1 1 5 17 17 5 1 1 1 1

1 1 6 1 45 38 30 20 15 12 5 1 1 A1 18 6 17 1 1 1 1 1

1

1

1 1 18

1 7 18 7 1 1 1 1 1

1 1 20

19 1 8 1 8 *eingeschränkte Sicht 1 1 9 18 18 9 1 1 1 10 18 0 B1 60 50 40 30 18 15 8 1 17 1 1 17 17 11 1 11 19 18 1 *limited view 12 1 2 16 16 1 1 13 1 13 14 16 15 1 4 C1 75 60 50 40 30 20 12 1 1 1 A 16 16 F 15 1 18 17 1 15

1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 14 1 4 16 14 1 4 1 1 6 3 3 1 1 1 1 1 1 1 13 12 2 7 1 1 17 1 2 95 85 65 55 35 25 15 3 1 13 13 D1 5 1 8 5 4 1 1 1 18 1 3 5 5 1 1 5 1 4 2 1 2 1 4 13 4 3 1 12 5 3 1 Alle Preise in Euro. 4 4 4 1 4 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 2 2 1 3 1 2 3 1 4 2 1 2 130 95 75 60 40 30 18 1 4 1 E1 3 3 1 4 4 1 4 1 1 5 5 4 1 23 3 1 1 All prices are in Euro. 1 5 2 5 4 1 4 1 2 1 1 2 4 1 24 24 1 24 1 2 3 3 2 29 28 3 3 3 2 25 25 2 1 3 4 2 2 1 3 30 30 21 4 1 1 2 24 24 3 4 5 1 1 1 5 4 5 4 30 29 2 5 1 1 22 22 4 1 5 28 28 22 22 5 1 3 29 3 28 1 2 3 23 24 1 4 TAGESKASSE 2 1 2 4 24 24 2 4 2 25 25 2 2 2 3 30 30 22 25 25 3 4 32 31 2 3 4 3 32 32 2 Unter den Linden 7, 10117 Berlin 30 29 B 2 E 3 23 2 4 1 1 24 2 2 2 4 1 4 2 4 2 2 24 21 Täglich 11 – 19 Uhr 3 25 25 25 5 3 4 30 30 2 4 22 32 31 22 32 32 29 28 Die Teilung stellt keinen Mittelgang dar, die Reihen sind durchgängig bestuhlt. BOX OFFICE Die Teilung des Saalplans an dieser Stelle dient der besseren Orientierung. Unter den Linden 7, 10117 Berlin Open daily from 11 a.m. – 7 p.m.

DEUTSCHE OPER BERLIN Bismarckstr. 35, 10627 Berlin

PREISGRUPPEN PRICE GROUPS I II III IV A2 65 51 32 18 B2 79 59 39 22 C2 95 76 53 29 Alle Preise in Euro. D2 128 94 67 39 All prices are in Euro.

TAGESKASSE Bismarckstr. 35, 10627 Berlin Mo – Sa und Feier­tage 11 – 19 Uhr oder bis 90 Minuten vor Vorstellungsbeginn, So 10 – 14 Uhr

BOX OFFICE BÜHNE STAGE Bismarckstr. 35, 10627 Berlin Mon–Sat and holidays 11 a.m. – 7 p.m. or 90 minutes before curtain up, Sun 10 a.m. – ­2 p.m.

42 KOMISCHE OPER BERLIN Behrenstr. 55 – 57, 10117 Berlin

PREISGRUPPEN PRICE GROUPS II. Rang 6 6

I II III IV V VI VII 5 5 A3 33 27 21 18 15 12 10 6 I. Rang 6 5 1 5 2 2 B3 49 39 29 24 19 13 12 4 4 3 3 2 3 3 2 Alle Preise in Euro. 1 1 C3 69 54 39 29 24 16 12 Seite rechts Seite links All prices are in Euro. 4 4 6 6 5 5 21 19 19 21 20 20 5 18 18 5 TAGESKASSE 17 17 16 16 Unter den Linden 41, 10117 Berlin 6 15 15 6 4 14 14 4 13 13 Mo – Sa 11 – 19 Uhr, So und Feiertage 13 – 16 Uhr 12 12 7 7 11 11 10 10 3 9 9 3 1 1 BOX OFFICE 2 8 8 2 8 7 7 8 6 6 Unter den Linden 41, 10117 Berlin 5 5 4 4 3 3 2 Parkett 2 Mon – Sat 11 a.m. – 7 p.m., Sun and holidays 1 – 4 p.m. 1 1 rechts links

1 1 BÜHNE STAGE

43 KALENDER 2017/2018 2017 SEPTEMBER SEPTEMBER OKTOBER OCTOBER DEZEMBER DECEMBER

MO DUATO | SHECHTER FR 15 FR 19.30 DORNRÖSCHEN DOB C2 02 MO 19.30 KOB A3 01 19.30 DER NUSSKNACKER DOB C2 FR SLEEPING BEAUTY DUATO | SHECHTER FR THE NUTCRACKER DI DORNRÖSCHEN MO ZU GAST OUR GUEST: 17 SO 18.00 DUATO | SHECHTER KOB A3 03 TU 19.30 DOB B2 04 11.00 DOB 20/10€ SU DUATO | SHECHTER SLEEPING BEAUTY MO BALLETTSCHULE AM STAATSBALLETT FR DUATO | SHECHTER DO DER NUSSKNACKER 21 DO 19.30 DORNRÖSCHEN DOB B2 06 FR 19.30 DUATO | SHECHTER KOB B3 07 19.30 DOB C2 TH SLEEPING BEAUTY TH THE NUTCRACKER MO DORNRÖSCHEN FR DER NUSSKNACKER 29 FR 19.30 DUATO | SHECHTER KOB B3 09 MO 19.30 SLEEPING BEAUTY DOB B2 08 19.30 DOB C2 FR DUATO | SHECHTER FR THE NUTCRACKER

10 DI 19.30 DORNRÖSCHEN DOB B2 MO DUATO | SHECHTER TU SLEEPING BEAUTY 11 MO 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 DUATO | SHECHTER 13 FR 20.00 KOB B3 MI DER NUSSKNACKER FR DUATO | SHECHTER 13 WE 19.30 THE NUTCRACKER DOB C2

15 SO 18.00 DORNRÖSCHEN DOB B2 DO DER NUSSKNACKER SU SLEEPING BEAUTY 14 TH 19.30 THE NUTCRACKER DOB C2

22 SO 11.00 TANZ IST KLASSE! TANZTANZ** SBB 18€ FR JEWELS SU TANZ IST KLASSE! TANZTANZ** 15 FR 18.00 JEWELS SOB D1

DI DER NUSSKNACKER 19 TU 19.30 THE NUTCRACKER DOB C2

NOVEMBER NOVEMBER DO GISELLE 21 TH 19.30 GISELLE SOB D1

06 MO 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 FR ZU GAST OUR GUEST: MO DUATO | SHECHTER 22 FR 11.00 BALLETTSCHULE AM STAATSBALLETT DOB 20/10€

15 MI 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 MO DER NUSSKNACKER WE DUATO | SHECHTER 25 MO 15.00 THE NUTCRACKER DOB C2

16 DO 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 MO DER NUSSKNACKER TH DUATO | SHECHTER 25 MO 19.30 THE NUTCRACKER DOB D2

17 FR 19.30 MAILLOT | MILLEPIED DOB B2 MI ZU GAST OUR GUEST: FR MAILLOT | MILLEPIED 27 WE 11.00 BALLETTSCHULE AM STAATSBALLETT DOB 20/10€

24 FR 19.30 MAILLOT | MILLEPIED DOB B2 DO JEWELS FR MAILLOT | MILLEPIED 28 TH 18.00 JEWELS SOB D1 SA MAILLOT | MILLEPIED 25 SA 19.30 MAILLOT | MILLEPIED DOB B2

44 2018 JANUAR JANUARY FEBRUAR FEBRUARY MÄRZ MARCH

MO DER NUSSKNACKER GASTSPIEL GUEST PERFORMANCE: FR HERRUMBRE 01 18.00 DOB D2 DO B2 02 19.30 SOB B1 MO THE NUTCRACKER 01 TH 19.30 LES BALLETS DE MONTE-CARLO: DOB FR HERRUMBRE CINDERELLA CINDERELLA 03 MI 19.30 DER NUSSKNACKER DOB C2 04 SO 18.00 DON QUIXOTE DOB B2 WE THE NUTCRACKER GASTSPIEL GUEST PERFORMANCE: SU DON QUIXOTE FR B2 02 FR 19.30 LES BALLETS DE MONTE-CARLO: DOB CINDERELLA CINDERELLA FR JEWELS D1 FR HERRUMBRE 05 FR 19.30 JEWELS SOB 09 FR 19.30 HERRUMBRE SOB B1 SA GISELLE D1 03 SA 19.30 GISELLE SOB SO TANZ IST KLASSE! TANZTANZ** SO TANZ IST KLASSE! TANZTANZ** 07 SU 11.00 TANZ IST KLASSE! TANZTANZ** SBB 18€ 11 SU 11.00 TANZ IST KLASSE! TANZTANZ** SBB 18€ MO DUATO | SHECHTER 05 MO 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 DO JEWELS DO DON QUIXOTE 18 TH 19.30 JEWELS SOB D1 15 TH 19.30 DON QUIXOTE DOB B2 FR GISELLE 09 FR 19.30 GISELLE SOB D1 FR SCHWANENSEE FR GISELLE 19 FR 19.30 SWAN LAKE DOB C2 16 FR 19.30 GISELLE SOB D1 FR PREMIERE: DON QUIXOTE 16 FR 19.30 PREMIERE: DON QUIXOTE DOB C2 SO SCHWANENSEE DI SCHWANENSEE 21 SU 16.00 DOB B2 20 TU 19.30 SWAN LAKE DOB B2 SWAN LAKE SO DON QUIXOTE 18 SU 18.00 DON QUIXOTE DOB B2 MI DUATO | SHECHTER DO DUATO | SHECHTER 24 WE 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 22 TH 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 DO DON QUIXOTE 22 TH 19.30 DON QUIXOTE DOB B2 DO SCHWANENSEE FR SCHWANENSEE 25 TH 19.30 SWAN LAKE DOB B2 23 FR 19.30 SWAN LAKE DOB C2

FR JEWELS MI DUATO | SHECHTER 26 FR 19.30 JEWELS SOB D1 28 WE 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 GASTSPIEL GUEST PERFORMANCE: MI 29 DO 19.30 SCHWANENSEE DOB B2 31 WE 19.30 LES BALLETS DE MONTE-CARLO: DOB B2 TH SWAN LAKE CINDERELLA CINDERELLA

45 CALENDAR 2017/2018 2018 APRIL APRIL JUNI JUNE JULI JULY

06 FR 19.30 GISELLE SOB D1 01 FR 19.30 DODA | GOECKE | DUATO KOB B3 MO TANZ IST KLASSE! JAHRESPRÄSEN­ FR GISELLE FR DODA | GOECKE | DUATO 02 MO 11.00 TATION DER KOOPERATIONSSCHULEN DOB

07 SA 19.30 DUATO | SHECHTER KOB A3 02 SA 19.30 MAILLOT | MILLEPIED DOB B2 MO DON QUIXOTE SA DUATO | SHECHTER SA MAILLOT | MILLEPIED 02 MO 19.30 DON QUIXOTE DOB B2

22 SO 18.00 DON QUIXOTE DOB B2 08 FR 19.30 DODA | GOECKE | DUATO KOB C3 MI DODA | GOECKE | DUATO SU DON QUIXOTE FR DODA | GOECKE | DUATO 04 WE 19.30 DODA | GOECKE | DUATO KOB B3 FR DON QUIXOTE SO SCHWANENSEE 27 FR 19.30 DON QUIXOTE DOB C2 10 SU 19.30 SWAN LAKE DOB B2

SO PREMIERE: ROMEO UND JULIA DI ROMEO UND JULIA 29 SU 18.00 PREMIERE: ROMEO AND JULIET SOB E1 12 TU 19.30 ROMEO AND JULIET SOB D1

FR HERRUMBRE 15 FR 19.30 HERRUMBRE SOB B1 DOB = Deutsche Oper Berlin KOB = Komische Oper Berlin MAI MAY SO DON QUIXOTE 17 SU 19.30 DON QUIXOTE DOB B2 SOB = Staatsoper Unter den Linden

FR DON QUIXOTE MO DODA | GOECKE | DUATO SBB = Staatsballett Berlin 04 FR 19.30 DON QUIXOTE DOB C2 18 MO 19.30 DODA | GOECKE | DUATO KOB B3 = Familienvorstellungen, siehe S. 38 Family performances, see p. 38 05 SA 19.30 ROMEO UND JULIA SOB D1 19 DI 19.30 MAILLOT | MILLEPIED DOB B2 SA ROMEO AND JULIET TU MAILLOT | MILLEPIED ** = Tanz ist KLASSE!, siehe S. 30 13 SO 18.00 ROMEO UND JULIA SOB D1 20 MI 19.30 ROMEO UND JULIA SOB D1 Tanz ist KLASSE!, see p. 30 SU ROMEO AND JULIET WE ROMEO AND JULIET DO POLINA & FRIENDS DO SCHWANENSEE 17 TH 19.30 POLINA & FRIENDS SOB E1 21 TH 19.30 SWAN LAKE DOB B2

DO PREMIERE: DODA | GOECKE | DUATO SA ROMEO UND JULIA 24 TH 19.30 PREMIERE: DODA | GOECKE | DUATO KOB C3 23 SA 19.30 ROMEO AND JULIET SOB D1

SA ROMEO UND JULIA MO DODA | GOECKE | DUATO 26 SA 19.30 ROMEO AND JULIET SOB D1 25 MO 19.30 DODA | GOECKE | DUATO KOB B3

SO TANZ IST KLASSE! TANZTANZ** MI SCHWANENSEE 27 SU 11.00 TANZ IST KLASSE! TANZTANZ** SBB 18€ 27 WE 19.30 SWAN LAKE DOB B2

SO DODA | GOECKE | DUATO 27 SU 19.00 DODA | GOECKE | DUATO KOB B3

46

IMPRESSUM IMPRINT HERAUSGEBER Staatsballett Berlin, Richard-Wagner-Str. 10, 10585 ­Berlin | ­INTENDANT PUBLISHER Staatsballett Berlin, Richard-Wagner-Str. 10, 10585 Berlin | GENERAL ­ARTISTIC Nacho Duato | IDEE UND KONZEPT Dr. Christopher ­Vorwerk | REDAKTION­ Marke­­ ­DIRECTOR Nacho Duato | IDEA AND CONCEPT Dr. Christopher Vorwerk | EDITORIAL TEAM ting des Staatsballetts Berlin | ART DIRECTION Bernardo Rivavelarde | UMSETZUNG­ ­Marketing department of the Staatsballett Berlin | ART DIRECTION Bernardo Rivavelarde www.sign-berlin.de | FOTOS Alice Blangero (S. 21), Paul Busch (S. 3),­ Fernando ­Marcos ­ ­PRODUCTION COMPANY www.sign-berlin.de | PHOTOS Alice Blangero (p. 21), Paul Busch (S. 4/5, 12/13), Yan Revazov (Cover, S. 7, 8/9, 27, 32, 36, 40), ­Carlos Quezada (S. 16/17, (p. 3), Fernando Marcos (pp. 4/5, 12/13), Yan Revazov (Cover, pp. 7, 8/9, 27, 32, 36, 40), 24/25), Auf dem Cover: Elisa Carrillo Cabrera und Dinu ­Tamazlacaru | REDAK­ TIONS­ -­ ­Carlos ­Quezada (pp. 16/17, 24/25) On the cover: Elisa Carrillo Cabrera and Dinu Tamazlacaru ­SCHLUSS 31. Mai 2017, Änderungen vorbehalten. ­EDITORIAL ­DEADLINE 31 May 2017, subject to change without notice.