Against the Straightgeist: Queer Artists, ``Shakespeare's England,'' and ``Today's London''
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Against the Straightgeist: Queer Artists, “Shakespeare’s England,” and “Today’s London” Chantal Zabus To cite this version: Chantal Zabus. Against the Straightgeist: Queer Artists, “Shakespeare’s England,” and “Today’s London”. Etudes Anglaises, Klincksieck, 2008, Klincksieck | “ Études anglaises ”, Vol. 61 (61), pp. 279-289. hal-02054626 HAL Id: hal-02054626 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02054626 Submitted on 30 Mar 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Copyright AGAINST THE STRAIGHTGEIST: QUEER ARTISTS, “SHAKESPEARE'S ENGLAND,” AND “TODAY'S LONDON” Chantal Zabus Klincksieck | « Études anglaises » Document téléchargé depuis www.cairn.info - Université d'Artois 109.128.233.189 21/12/2015 11h17. © Klincksieck 2008/3 Vol. 61 | pages 279 à 289 ISSN 0014-195X Article disponible en ligne à l'adresse : -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- http://www.cairn.info/revue-etudes-anglaises-2008-3-page-279.htm -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- !Pour citer cet article : -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Chantal Zabus, « Against the Straightgeist: Queer Artists, “Shakespeare's England,” and “Today's London” », Études anglaises 2008/3 (Vol. 61), p. 279-289. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Distribution électronique Cairn.info pour Klincksieck. © Klincksieck. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit. Document téléchargé depuis www.cairn.info - Université d'Artois 109.128.233.189 21/12/2015 11h17. © Klincksieck Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Chantal ZABUS Against the Straightgeist: Document téléchargé depuis www.cairn.info - Université d'Artois 109.128.233.189 21/12/2015 11h17. © Klincksieck Queer Artists, “Shakespeare’s England,” and “Today’s London” I aim to document the performance of gender not so much in Shakespeare’s England as in contemporary England in relation to Shakespeare’s The Tempest and Marlowe’s Edward II. I have chosen to focus on three moments of adaptations of the play by two British queer-identified authors, Derek Jarman and Philip Osment, and in two media—theatre and film. These liminal moments outline the semantic and ideological shift from “camp” to “gay” on to “queer.” Cette étude envisage la manière dont les rôles sexués et le genre étaient vécus non seulement dans l’Angleterre de la Renaissance mais également dans l’Angleterre contemporaine, à travers le prisme des adaptations au théâtre et à l’écran de La Tempête de Shakespeare et d’Edward II de Marlowe. Sont dès lors éclairés trois moments-clés de ces adaptations par deux artistes queer, Derek Jarman et Philip Osment, qui esquissent le glissement sémantique et idéologique du « camp » en passant par la mouvance « gay » pour aboutir au « queer ». 1611 is a watershed date of sorts. It is the date usually ascribed to the first performance of Shakespeare’s The Tempest but also the date of publication of John Florio’s Italian/English dictionary, which translates the “prostitute boy” or Italian catamíto as “one hired to sin against nature, an ingle, a ganymede” (Florio 88), as well as that of the famous Authorised version of the Bible by James I’s Biblical scholars. When they came to Chapter Six of the first epistle to the Corinthians, they encountered two Greek words, malakoi v and arsenokoiv ta> which could be associated with homosexuality. Alan Bray mentions that “the first [word] they translated as ‘effeminate,’ a word which then lacked the specifically homosexual connotations it was later to acquire, the second they translated by . a description colored by their disapproval: ‘abusers of themselves with mankind’” (Bray 13). Three hundred years later, the two Greek words were translated by “homosexuals.” The performance of gender in Shakespeare’s England is a topos in Shakespeare studies (Orgel 102-104), if only for the Chantal ZABUS, Against the Straightgeist: Queer Artists, “Shakespeare’s England,” and “Today’s London”, ÉA 61-3 (2008): 279-289. © Klincksieck. Document téléchargé depuis www.cairn.info - Université d'Artois 109.128.233.189 21/12/2015 11h17. © Klincksieck EEA3-2008.indbA3-2008.indb 279279 220/11/080/11/08 113:39:453:39:45 280 Études Anglaises — 61-3 (2008) fact that the Elizabethan stage provided an arena where the rhetoric of male friendship, cross-dressing, transvestitism, and changing gender definitions could be displayed. Anxieties about women’s roles being played by men could be expressed, and, more largely, “cultural anxiety” (Garber 32) around the possibility that (sexual) identity was not fixed. This spate of studies, which then proliferated in the late 1990s (e.g. Dollimore, Goldberg, Hammill, Holderness, Masten, Rambuss, Rocke, Document téléchargé depuis www.cairn.info - Université d'Artois 109.128.233.189 21/12/2015 11h17. © Klincksieck Sinfield), set the stage for a general queering of Shakespeare and his contemporaries. Critics identified homosexual characters in Shakespeare’s plays, such as Antonio in The Merchant of Venice and his namesakes in Twelfth Night and The Tempest. Because The Tempest features a most unholy trinity—Prospero, Caliban, Ariel—and focuses on half-families or one-parent households—Sycorax/Caliban, Prospero/Miranda—as well as for other reasons which I have elucidated elsewhere (Zabus 2002), it has endured, more so than any other Shakespeare play, as a site of rewriting, appropriations, and negotiations that helped reshuffle priorities in the circulation of knowledge at the outset of the second millennium. I have chosen to focus on three moments of adaptations of The Tempest (as well as Christopher Marlowe’s Edward II) by two British queer-identified authors, Derek Jarman and Philip Osment, who outline the semantic and ideological shift from “camp” to “gay” on to “queer.” The issue of sexuality is part of the late Jarman’s agenda as a militant campaigner against Heterosoc (or ‘heterosexual society’) and for gay freedom. His film Caravaggio (1987) concentrates on the artist’s position as a homosexual during the Renaissance whereas The Angelic Conversation conjures up the romantic feelings between two young men on a summer afternoon and tenderly evokes Shakespeare’s Sonnets. Jarman’s film adaptation of The Tempest (1979) is set within the quintessentially British confines of Stoneleigh Abbey in Warwickshire, not so incidentally, Shakespeare’s county. In the powdery Georgian wing of the Abbey, filled with strange relics, curios, and paneled walls scrawled with alchemical and cabalistic symbols, a seductive Prospero with Beethoven features (Heathcote Williams) is busy hatching vengeance against his usurpers. The rather sedate Miranda of The Tempest is played by Toyah Willcox, who is associated with British popular, street culture, and punk sensibility. Prospero is a peevish master to Caliban (Jack Birkett), a grimy-toothed lecher greedily sucking raw eggs and rubbing his crotch, and to Ariel (Karl Johnson), an anxious boiler-suited worker, who often looks like a future- shocked zombie contemptuous of the “meat” of the human body. That the staging of events takes place in Prospero’s wide-screen cranium confirms him as a heliocentric arch-magician of the screen, who here conjures up James I as the author of Daemonologie or John Dee, Elizabeth I’s magician, who had already enthralled Jarman’s imagination in his Jubilee (1978), for he revisits the Virgin Queen 400 years before, as her magus escorts her through time into the contemporary devastation of 1970s punk London. The homoerotic complicity between Prospero and Ariel comes to Document téléchargé depuis www.cairn.info - Université d'Artois 109.128.233.189 21/12/2015 11h17. © Klincksieck EEA3-2008.indbA3-2008.indb 280280 220/11/080/11/08 113:39:463:39:46 Shakespeare’s England and Today’s London 281 the fore when Ariel’s line about Ferdinand—“The King’s son have I landed by himself” (I, 2: 221)—is followed by a meaningful chuckle that suggests that both master and slave could “share” Ferdinand. A flashback reveals Caliban and Ariel being perversely enthralled to the witch of Algiers, portrayed as a white, ample, naked, and grotesque Sycorax (Claire Davenport), smoking a hookah and, in a descending shot, guiding her left nipple to the greedy mouth of a grown, naked, drooling