Circuit de découverte Bernstein-Ungersberg - 3 - 2 Description du circuit Tour - Beschreibung / Tour - description

Balisage : disque jaune Markierung: gelber Diskus This tour is marked with a yellow disk En partant du parking de la Schernetz Vom Parkplatz an der Schernetz in Leaving the Schernetz car park in d’, nous empruntons le chemin Itterswiller aus nehmen wir den betonnierten Itterswiller, we take the concreted path to bétonné à notre gauche, longeant le ruis- Weg zu unserer Linken. Wir gehen am Bach our left. Walking alongside the stream, we seau, nous traversons le pont enjambant la entlang, überqueren die Brücke über der cross a bridge over the “Schernetz” and « Schernetz », et poursuivons notre circuit Schernetz und setzen unseren Weg zwischen continue our tour between vines and forest entre vignes et forêt en direction de Weinbergen und Wäldern in Richtung in the direction of Reichsfeld and Reichsfeld et Bernardvillé, puis nous rencon- Reichsfeld und Bernardvillé fort. Wir gelan- Bernardvillé. We then come to the “abbey of trons « L’abbaye de Baumgarten » ainsi que gen zur Abtei Baumgarten und zur Kapelle Baumgarten” and the “chapel of the 14 3 la «chapelle aux 14 auxiliaires ». der 14 heiligen Nothelfer. auxiliaries”. Nous longeons les vignes, et par la suite tra- Wir wandern entlang der Weinberge, dann We walk alongside the vineyards and then versons la forêt. En descendant, nous débou- weiter durch den Wald. Beim Abstieg errei- through the forest. Descending, we come chons sur la route en direction de Reichsfeld; chen wir die Straße in Richtung Reichsfeld out on the road that leads to Reichsfeld; we nous l’empruntons. und gehen dort weiter entlang. follow this road. Nous croisons une aire de pique-nique et tra- Wir kreuzen einen Picknickbereich und bege- We pass a picnic area and walk through the versons le village tout en nous dirigeant vers ben uns durch das Dorf in Richtung Kirche. village, heading towards the church. l’église de Reichsfeld. Entlang der Weinberge geht es weiter in We walk alongside the vineyards in the 1 Nous cheminons le long des vignes en direc- Richtung Bernardvillé, wo wir zum Spielplatz direction of Bernardvillé and come across tion de Bernardvillé, nous atteignons l’aire des Dorfes und dann zur Schautafel „Die the village games area. de jeux du village (panneau « La légende des Hexenlegende“ gelangen. After walking through the forest of the sorcières »). Nach der Wanderung durch den Eichelberg- “Eichelberg”, we cross the D 35 and take 200m 2h30 10 km Après avoir parcouru la forêt de l’Eichelberg, Wald, überqueren wir die D 35. Anschließend the path to the left, walking alongside the nous traversons la D325, nous empruntons nehmen wir den Weg nach links entlang der vineyards in order to return to the starting Vignoble Reben Vineyards ensuite le chemin de gauche en longeant les Weinberge zurück zu unserem point: “the Schernetz car park”. vignes afin de retourner au point de départ. Ausgangspunkt. Départ : Start : Start : Itterswiller ou dans Itterswiller oder Itterswiller or 4 chaque village in jedem Dorf in each village Communes : Itterswiller, Gemeinden : Itterswiller, Towns : Itterswiller, 1 - Reichsfeld Reichsfeld, Bernardvillé Reichsfeld, Bernardvillé Reichsfeld, Bernardvillé 2 - Massif de l’Ungersberg Le circuit de découverte Die Erkundungstour The Bernstein-Ungersberg 3 - Les vendanges Bernstein-Ungersberg (25 Bernstein-Ungersberg (25 discovery circuit (25km) 4 - L’Abbaye Baumgarten km) regroupe 3 boucles km) umfasst 3 verschiedene combines three different (Bernardvillé) d’environ 10 km chacune. Touren von je 10 km. In circular tours from 10 km Légende Dans toutes les communes jeder betroffenen each. Start signs have been Bernardvillé concernées, des panneaux Gemeinde sind set up in every town cove- Panneau d'interprétation de départ sont implantés. Startschilder angebracht red by the path. Boucle 1 (départ Dambach- Tour 1 (Start Dambach-la- Tour 1 (start Dambach-la- Commune la-Ville) et 2 (départ Ville) und 2 (Start Ville) and 2 (start Itterswiller) : 10km Itterswiller) : 10 km Itterswiller) : 10km

Niveau : Facile Schwierigkeit : Leicht Level : Easy La Schernetz Les églises et chapelles que vous Cartes IGN Club Vosgien : IGN Vogesenverein Karten : Maps of the IGN and Club allez visiter sont avant tout des lieux Top 25 n° 3717 et Top 25 n° 3717 und 1/50 Vosgien : Top 25 n° 3717 Reichsfeld Itterswiller de recueillement. 1/50 000 n° 4/8 000 n° 4/8 and 1/50 000 n° 4/8 Merci pour votre respect.

Abbaye de Die Kirchen und Kapellen, die Sie Baumgarten besichtigen werden, sind vor allem OFFICE DE TOURISME BARR BERNSTEIN Andachtsorte. Place de l’Hôtel de Ville – F-67140 BARR Bitte respektieren Sie dies. Tél. : (33) 03 88 08 66 65 – Fax : (33) 03 88 08 66 51 The churches and chapels that you Internet : www.pays-de-barr.com will visit are first and foremost places E-mail : [email protected] of worship. Please respect them as such. Ce document a été réalisé par la Communauté de Communes du Bernstein et de l’Ungersberg. 1

2 3 4 A voir sur le circuit

Sehenswertes entlang des Pfads / To be seen on the tour Entlang der Wegstrecke eröffnen sich Ungersberg, mittlere Vogesen : As you walk along, you will see pano- It was from this abbey that the life of the dem Wanderer zahlreiche verschiedene ramas of great diversity. From century to valley developed. It was thus occupied by Panoramas. Von Jahrhundert zu Der Ungersberg ist ein Sandsteinmassiv century, from season to season, nature and the “Bernardins”, who bequeathed their Jahrhundert, von Jahreszeit zu Jahreszeit mit einer Höhe von 900 m zwischen den men have fashioned these landscapes. name to the neighbouring village: Au gré du cheminement, des panora- C’est à partir de cette abbaye que la vie haben Natur und Mensch diese Tälern von und Villé. Bernardvillé. mas d’une grande diversité s’offrent au dans la vallée s’est développée. Ainsi, elle Landschaften geprägt. Auf dem Gipfel erwartet sie ein besonders The wine villages : regard des marcheurs. De siècle en siècle, de était occupée par les « Bernardins », qui weitreichendes Panorama. Zu sehen sind The Ungersberg, mid-Vosges : Nestling in their verdant setting, with saison en saison, la nature et les hommes ont légué leur nom au village voisin : Weindörfer : die Schlösser des Massivs der heiligen narrow streets lined with sandstone cel- ont façonné ces paysages. Bernardvillé. Odilie (Landsberg, Haut-Andlau, The Ungersberg is a sandstone massif lars and half-timbered houses with In grünende Landschaften eingebettet, Spesbourg), das Straßburger Münster, 900m high between the valley of Andlau colourful façades that the light brightens Les villages viticoles : L’Ungersberg, Vosges moyennes : spiegeln die Weindörfer des Pays de Barr der Climont, der Ormont und der and Villé. with subtle, changing harmonies with the et du Bernstein mit ihren kleinen Gassen, Brézouard. The panorama that we can see from the passage of the seasons, their forged iron Nichés dans leur écrin de verdure, avec L’Ungersberg est un massif gréseux de begrenzt von Weinkellern aus Sandstein, summit is particularly extensive and signs, the little crocheted curtains, their leurs ruelles bordées de caves en grès et 900m d’altitude entre la vallée de l’Andlau ihren Fachwerkhäusern mit bunten allows us to observe the chateaux of the fountains and the lively squares, the wine de maisons à colombages aux façades et le Val de Villé. Fassaden, vom Licht je nach Jahreszeit Sainte Odile mountain (Landsberg, Haut- villages of the Barr and Bernstein region colorées que la lumière anime d’harmo- Le panorama qui nous est offert au som- fein und harmonisch belebt, ihren Andlau, Spesbourg), are lavished with tiny details and the fla- nies subtiles et changeantes au fil des met est particulièrement étendu et nous schmiedeeisernen Gewerbeschildern, Cathedral, the Climont, the Ormont, and vour of the feast. saisons, leurs enseignes en fer forgé, leurs permet d’observer les châteaux du Massif ihren kleinen Vorhängen und Gardinen, the Brézouard. petits rideaux au crochet, leurs fontaines de Ste-Odile (Landsberg, Haut-Andlau, ihren Springbrunnen und belebten et leurs places animées, les villages viti- Plätzen die Sorgfalt des Details wider The abbey of Baumgarten and the chapel Spesbourg), la cathédrale de Strasbourg, of the 14 auxiliaries (see board) : coles du « Pays de Barr et du Bernstein » le Climont, l’Ormont, le Brézouard. und wecken die Lust Feste zu feiern. ont le soin du détail et le goût de la fête. The abbey of Baumgarten, founded in Abtei Baumgarten und Kapelle der 14 1125, was the 4th Cistercian monastery heiligen Nothelfer : in . The monks settled in the valley L’abbaye de Baumgarten et la chapelle away from the hurly-burly of the world aux 14 auxiliaires : Die Abtei Baumgarten, 1125 gegründet, because it was conducive to the monas- war das 4. Zisterzienserkloster im Elsass. tic life. Baumgarten means “orchard”, an L’abbaye de Baumgarten, fondée en 1125 Der Name Baumgarten weist auf den von activity practised along with many others était le 4e couvent cistercien d’Alsace. den Mönchen neben anderen Tätigkeiten such as viticulture, traces of which can Baumgarten signifie « verger », une acti- ausgeübten Obstanbau hin. Auch Spuren still be found. vité pratiquée en parallèle de bien von Weinbau sind zu finden. It was once a place of pilgrimage. d’autres, comme la viticulture dont on Früher war dies eine Pilgerstätte. Man Numerous objects can be found there, retrouve des traces. findet dort zahlreiche, vom bedeutsamen which bear witness to an important his- Jadis l’abbaye fut un lieu de pèlerinage. historischen Erbe zeugende Gegenstände. toric heritage. On y trouve de nombreux objets témoi- Ausgehend von dieser Abtei entwickelte gnant d’un patrimoine historique impor- sich das Leben im Tal. In der Abtei lebten tant. die „Bernardiner“, die dem Nachbardorf ihren Namen gaben: Bernardvillé.

1 - Itterswiller 2 - Paysage viticole 3 - Bernardvillé 4 - Itterswiller