Rutas De Municipios Con Castillos
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Edita: La Comunidad de Madrid Consejería de Cultura y Turismo Dirección General de Turismo Subdirección General de Turismo Cultural Con la colaboración de los Ayuntamientos, entidades y establecimientos implicados Información Turística 902 100 007 www.madrid.org 3 Indice Index , Presentacion - 6 Presentation - 6 , Introduccion - 9 Introduction - 9 Ruta 1 - 19 Route 1 - 19 Manzanares el Real Manzanares el Real Buitrago del Lozoya Buitrago del Lozoya Santorcaz Santorcaz Ruta 2 - 43 Route 2 - 43 Villanueva de la Cañada Villanueva de la Cañada Arroyomolinos Arroyomolinos San Martín de Valdeiglesias San Martín de Valdeiglesias Batres Batres Villaviciosa de Odón Villaviciosa de Odón Ruta 3 - 73 Route 3 - 73 Pinto Pinto Torrejón de Velasco Torrejón de Velasco Chinchón Chinchón Villarejo de Salvanés Villarejo de Salvanés Fuentidueña de Tajo Fuentidueña de Tajo Pero esta Guía invita a visitar principal- However, this guide is mainly an invitation to mente los Municipios en que están enclavados. visit the towns in which these castles are found. Muchas veces su fisonomía urbana no se These towns are frequently associated with the entiende sin la imagen de aquellos, la comple- images of their castles. They complement and menta y adjetiva; la hace diferente, como define them. They make them different, as a hecho singular de su paisaje. unique element of the scenery. Son tantos los atractivos de los municipios Madrid´s towns have so many attractions. madrileños que, con estas páginas, pretendemos The purpose of this guide is to provide one aportar un argumento más para visitarlos, more reason to visit them, to sample their degustar su excelente gastronomía y pernoctar excellent food and spend the night, even if just , en ellos, siquiera sea para disfrutar de un to enjoy the unique experience of waking up Presentacion Presentation amanecer distinto entre el caserío y los muros among the country homes and the crenellated almenados que los protegieron en otro tiempo. walls that once protected them. La Guía de Rutas turístico-culturales de In this Guide to Tourism/Cultural Routes Municipios con castillo en la Comunidad de for Towns with Castles, you will learn about Madrid que tiene en sus manos, estimado lec- the treasure trove of castles in the Santiago Fisas Ayxelá Santiago Fisas Ayxelá tor, demuestra cómo nuestra Región participa Autonomous Region of Madrid. Consejero de Cultura y Turismo Regional Minister of Culture and Tourism de una gran riqueza castellológica. Very interesting and little known in compa- Interesante y poco conocido, en compara- rison to neighbouring autonomous regions, ción con las Comunidades limítrofes, el reper- Madrid has many different types of castles torio madrileño recorre varios siglos y diver- that span several centuries, from the great for- sas tipologías: desde las grandes fortalezas de tresses of Fuentidueña de Tajo or Buitrago del Fuentidueña de Tajo o Buitrago del Lozoya, Lozoya, to the smaller ones of Pinto or hasta las menos extensas de Pinto o Arroyomolinos, and finally to the extraordi- Arroyomolinos; pasando siempre por los nary examples of San Martín de excepcionales ejemplos de San Martín de Valdeiglesias, Chinchón and, of course, the Valdeiglesias, Chinchón y -como no- el gran great national icon: Manzanares El Real. icono nacional: Manzanares El Real. 6 7 , Introduccion Introduction Este es un libro de rutas a través del territorio madri- This is a book of routes through Madrid’s regional leño. De rutas a través de un tiempo, la Edad Media, territory. These routes take us through a period of identificado para siempre en nuestro imaginario colec- time, the Middle Ages, identified forever in our tivo con un tipo emblemático de arquitectura: los casti- collective imaginations by a type of emblematic llos y, por extensión, las fortificaciones, incluyendo architecture: castles and, by extension, fortifications, entre ellas las murallas urbanas y las atalayas de vigi- including urban ramparts and watchtowers. For lancia. Unos edificios que contribuyen como pocos, por their geographic distribution, these buildings act as su distribución geográfica, actuando como hitos en el milestones on the landscape and help us to obtain a paisaje, a obtener una amplia visión de ese territorio, broad vision of the territory, its historical structure de su conformación histórica y de su lógica espacial. and spatial logic. Esta guía se fija, de entre todas las fortificaciones Among all of the medieval fortifications, this guide medievales, en los “castillos” propiamente dichos: las focuses on “castles,” appropriately defined as the residencias fortificadas señoriales; por tanto, en las fortified residences of lords. Accordingly, in the for- fortificaciones de la segunda parte de la Edad tifications of the second half of the Middle Ages, Media, cuando, gracias a la repoblación castellana, when, due to the repopulation of Castile after the tras la conquista cristiana del reino andalusí de Christian conquest of the Al-Andalus kingdom in Toledo, se establece la trama territorial que está en Toledo, the basis of a territorial scheme that conti- la base de la actual, sólo ligeramente transformada. nues to exist today, only slightly transformed, was Existe una gran continuidad entre los términos established. There is great continuity between the municipales que se conforman entre el siglo XII y municipal boundaries formed between the twelfth el XV y los actuales. Las agrupaciones regionales o and fifteenth century and those existing today. The comarcales de esos municipios han cambiado, pero regional or district grouping of these municipalities no la trama básica. La Comunidad de Madrid has changed, but not the basic scheme. In that estaba dividida en esa época en grandes sexmos o period, the Autonomous Region of Madrid was comarcas, vinculadas a Segovia (sexmos de divided into large territories or districts linked with Valdemoro y Casarrubios), Madrid, Buitrago Segovia (territories of Valdemoro and (Valdelozoya), el Arzobispado de Toledo (Alcalá y Casarrubios), Madrid, Buitrago (Valdelozoya), su comarca), la Orden de Santiago (el valle del the Archbishopric of Toledo (Alcalá and its dis- Tajo) y directamente a la corona (el Real de trict), the Order of St. James (the Tagus Valley), Manzanares). Esas agrupaciones se fueron reorga- or directly with the crown (Real de Manzanares). 9 nizando hasta que fue creada, en el siglo XIX, la These territorial groupings continued to be reorga- riales. Durante la segunda mitad del siglo XIV y It is no coincidence that these transformations came provincia de Madrid y, a partir de ella y hace sólo nized until the Province of Madrid was created in sobre todo durante el siglo XV, se van a alzar la during the period when these aristocratic castles unas décadas, la Comunidad de Madrid. Pero las the nineteenth century and then, only a few decades mayoría de ellos, como expresión simbólica del nuevo were at the height of their popularity. The majority villas y sus territorios municipales siguen siendo las ago, the Autonomous Region of Madrid. However, poder que la nobleza adquirió, merced al favor de la of them were built in the second half of the fourte- mismas, con las lógicas excepciones, que hace cinco the towns and their municipal territories continue to corona, sobre muchas de las villas que antes eran de enth century and, more particularly, in the fifteenth siglos. En consecuencia, al asociar castillos y muni- be the same today, with logical exceptions, as they “realengo” (dependencia jurídica del rey): los dos y century, as a symbolic manifestation of the nobility’s cipios, esta guía permite “viajar” al momento en que were five centuries ago. Consequently, by associating sucesivos castillos de Manzanares, de los Mendoza newly acquired power, thanks to royal favour, over arranca la historia de la mayoría de los municipios castles with municipalities, this guide permits us to (como también Buitrago); el de La Alameda, de los many of the towns that were previously “bienes de madrileños. “travel” back to the time when the story of the majo- Zapata; el castillo de la Torremocha en Santorcaz, realengo” (possessions of the crown): the two existing rity of Madrid’s municipalities began. del Arzobispado de Toledo; el castillo de Villafranca and subsequent castles of Manzanares to the Las fortificaciones más antiguas entre las que jalo- (o de Aulencia) en término de Villanueva de la Mendozas (and Buitrago as well); the castle of La nan los recorridos que propone esta guía son las The oldest fortifications among those that dot the Cañada, de los Álvarez de Toledo, el torreón de Alameda to the Zapatas; the castle of Torremocha murallas de Buitrago y el “castillo” de Fuentidueña route mapped out by this guide are the walls of Arroyomolinos, de Gonzalo Chacón, mayordomo de in Santorcaz to the Archbishopic of Toledo; the de Tajo, construidos entre los siglos XII y XIII. Buitrago and the “castle” of Fuentidueña de Tajo, Isabel la Católica; el castillo de la Coracera en castle of Villafranca (Ausencia) in Villanueva de la Aquellas forman un recinto urbano de buenas built between the twelfth and thirteenth centuries. San Martín de Valdeiglesias, de Álvaro de Luna, Cañada to the Álvarez de Toledo family; the forti- dimensiones adaptándose a una curva del río The walls form an urban precinct of large dimen- denostado primer ministro de Juan II y maestre de fied tower of Arroyomolinos to Gonzalo Chacón, Lozoya. El “castillo” de Fuentidueña era en reali- sions which adapts to the curve of the Lozoya river. la Orden de Santiago; el de Batres, de los Laso de Major-Domo of Isabella of Castile (Isabel la dad un enclave de tipo mixto en el que había dos The “castle” of Fuentidueña was actually an encla- Vega; el torreón de Pinto, de los Orozco; el de Católica); the castle of Coracera in San Martín de partes diferenciadas: un recinto para las dependen- ve of a mixed type in which there were two different Torrejón de Velasco, de los Arias Dávila, condes de Valdeiglesias to Álvaro de Luna, the abused prime cias de la Orden de Santiago y otro para una parts: an enclosure for the outbuildings of the Order Puñonrostro; y el de Villarejo de Salvanés, de la minister of Juan II and master of the Order of St.