LE ROI DE LAHORE Opera in Cinque Atti E Sette Quadri Libretto Di Louis Gallet
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Jules Massenet LE ROI DE LAHORE Opera in cinque atti e sette quadri Libretto di Louis Gallet PERSONAGGI Alim re di Lahore tenore Sitâ sacerdotessa di Indra soprano Scndia baritono Timour, Gran Sacerdote basso Kaled mezzosoprano Indra basso Un capo baritono Sacerdoti, Sacerdotesse, Ufficiali, soldati, popolo, balletto L’azione si svolge in India all’epoca dell’invasione mussulmana Prima rappresentazione Parigi, Opéra, 27 aprile 1877 Massenet: Le Roi de Lohore - atto primo ATTO PRIMO Quadro primo Davanti al tempio di Indra, a Lahore. In lontananza, su un’altura, giardini ed edifici della città. Ultime ore del giorno N° 1 Introduzione e Coro (Gruppi di uomini e di donne in preghiera si affollano alla porta del tempio. Ben presto compare Timour, accompagnato da altri sacerdoti. La folla inquieta li attornia) IL POPOLO LE PEUPLE Salvaci, possente Indra Sauve nous, puissant Indra! Salvaci Indra onnipotente! Sauve nous, tout-puissant Indra! Salvaci! Salvaci! Sauve nous! Sauve nous! (Entra Timour seguita da sacerdoti) IL POPOLO LE PEUPLE (Bassi) Presto i mussulmani saranno davanti a Lahore! Bientôt les musulmans seront devant Lahore! (Tenori e bassi) Salvaci, Indra onnipotente! Sauve nous, tout puissant Indra! (Bassi) Arrivano come un’inondazione che nulla può Ils viennent comme un flot que rien n’arrêtera! fermare! (Tenori e bassi) Salvaci, Indra onnipotente! Sauve-vous, tout puissant Indra! (Tenori) La morte si avanza con loro e le fiamme divo- La mort marche avec eux et la flamme dévore, rano… (Bassi) …lungo il loro cammino i campi e le città! Partout sur leur chemin, les champs et les cités! (Tenori e bassi) Mahmud, il temibile sultano Mahmoud, le sultan redoutable guida questi uomini indomiti, questi uomini Mène ces hommes indomptés, ces hommes indomiti, questi uomini indomiti! indomptés, ces hommes indomptés! Presto i Mussulmani saranno davanti a Lahore! Bientôt les Musulmans seront devant Lahore! Salvaci, salvaci, salvaci, salvaci, salvaci! Sauve-nous, sauve-nous, sauve-nous! sauve- nous, sauve-nous! TIMOUR TIMOUR Se il loro avvicinarsi vi terrorizza Si leur approche vous accable, 1 Massenet: Le Roi de Lohore - atto primo Se il Re non combatte Si le roi ne les combat pas, Rassicuratevi Rassurez-vous! Indra, potenza eterna Indra, puissance impérissable, Ci protegge con l’aiuto del suo braccio! Nous garde l’appui de son bras! È il dio soccorrevole C’est le Dieu secourable che tutte le voci implorano Que toute voix l’implore… …egli li disperderà … Il les dispersera più leggeri dei granelli di sabbia. Plus léger que les grains de sable. Rassicuratevi! Rassurez-vous! È il dio soccorrevole C’est le Dieu secourable, che tutte le voci implorano Que toute voix l’implore; …egli li disperderà Il les dispersera più leggeri dei granelli di sabbia. Plus légers que des grains de sable. Rassicuratevi! Rassurez-vous! IL POPOLO LE PEUPLE Salvaci, possente Indra! Puissant Indra! sauve-nous Salvaci, possente Indra! Puissant Indra! sauve-nous! (tenori, allontanandosi) Salvaci! Sauve-nous! (bassi, allontanandosi) Salvaci! Sauve-nous! (Entrata di Scindia, con una scorta poco numerosa che egli ben presto congeda. Gli ultimi gruppi entrando nel tempio lo separano ancora da Timour) SCINDIA SCINDIA (fra sé) O tortura del dubbio! Ô torture du doute! O nera gelosia! O sombre jalousie! È la morte o la vita C’est la mort ou la vie che qui ora il mio amore troverà! Que tout à l’heure ici mon amour trouvera! (In quel momento Timour si libera del tutto dalla folla; Scindia lo vede) Ecco Timour, ecco il sacerdote! Voici Timour, voici le prêtre! N° 2 Scena e duetto (Alla vista di Scindia, Timour viene verso di lui con segni di grande rispetto. Il coro è entrato nel santuario le cui porte vengono chiuse: i due uomini restano soli) TIMOUR TIMOUR (A Scindia, con sollecitudine) Ministro del Re nostro signore Ministre du roi notre maître, O Scindia, ci vieni ad annunciare finalmente la O Scindia, viens-tu nous annoncer enfin prossima punizione del barbaro Mahmud? Du barbare Mahmoud le châtiment prochain? 2 Massenet: Le Roi de Lohore - atto primo SCINDIA SCINDIA (con intenzione) No… ho altri progetti… e ora li conoscerai Non… j’ai d’autres projets… et tu vas les con- naître (molto chiaramente) Sacerdote Prêtre, vengo a cercare la vergine che altre volte hai Je viens chercher la vierge qu’autrefois tu reçus ricevuto in questa santuario, dans ce sanctuaire, Sita, Sita, la figlia di mio fratello. Sitâ… Sitâ, la fille de mon frère. TIMOUR TIMOUR Che osi domandare? ella appartiene agli dei! Qu’oses-tu demander? elle appartient aux Dieux! SCINDIA SCINDIA Tu oggi la vai a sciogliere dai suoi voti! Tu vas la relever aujourd’hui de ses voeux! TIMOUR TIMOUR Solo il Re ha questo diritto. Le roi seul a ce droit. SCINDIA SCINDIA (impetuosamente) Ebbene, il Re stesso, Eh bien, le roi lui-même, se necessario, mi renderà S’il le faut, me rendra Sita, Sita che io amo… Sitâ, Sitâ que j’aime… Sita, che il tuo potere difende qui troppo male. Sitâ que ton pouvoir défend trop mal ici. Ubbidisci! Obéis! TIMOUR TIMOUR (offeso e con fierezza) Solo il Re mi può parlare così, Le roi seul peut me parler ainsi; Ritirati! Retire toi! SCINDIA SCINDIA Occorre finalmente che io lo dica. Faut-il enfin que je le dise, Sacerdote, si dice che là… all’ombra dell’altare, Prêtre, on prétend que là… dans l’ombre de sfidando la tua vigilanza e l’ira del cielo, l’autel, un uomo abbia potuto avvicinarla… di sor- Bravant ta vigilance et le courroux du ciel, presa… Un homme a pu venir près d’elle… par sur- e dirle ogni sera parola d’amore! prise… Murmurer chaque soir des paroles d’amour! TIMOUR TIMOUR (con violenza) Ah! se non è una calunnia, Ah! si ce n’est point une calomnie, se il tempio è profanato da una sacerdotessa Si le temple est souillé par la prêtresse impie, empia Malheur sur elle! 3 Massenet: Le Roi de Lohore - atto primo la maledizione sia sopra di lei! SCINDIA SCINDIA No! Timour, no, io voglio credere alla sua inno- Non! Timour, non, je veux croire à son inno- cenza! cence! No… Timour! Non… Timour! TIMOUR TIMOUR Se il tempio è profanato, maledizione su di lei! Si le temple est souillé, malheur sur elle! maledizione! su lei! maledizione! malheur! sur elle! malheur! SCINDIA SCINDIA No! Voglio credere alla sua innocenza, Non! Je veux croire à son innocence, no, il suo cuore non può sfuggirmi. Non, son coeur ne peut m’échapper; No! Voglio credere alla sua innocenza, Non! Je veux croire à son innocence, Voglio credere alla sua innocenza, Je veux croire à son innocence, No, la mia più viva speranza Non! Ma plus vivante espérance non mi ingannerà, Ne saurait me tromper, Voglio credere alla sua innocenza. Je veux croire à son innocence! TIMOUR TIMOUR (con forza) Né la sua bellezza, né la sua giovinezza Ni sa beauté ni sa jeunesse sapranno difenderla qui, Ne sauraient la défendre ici, per una debolezza colpevole Pour une honteuse faiblesse, io la colpirò! la colpirò senza pietà! Je la frapperais! je la frapperais sans merci! Né la sua bellezza, né la sua giovinezza! no! Ni sa beauté ni sa jeunesse! non! Nulla la difenderà qui! Rien ne saurait la défendre ici! Io la colpirò senza pietà! La colpirò! Je la frapperais, sans merci! je la frapperais La colpirò senza pietà! Je la frapperais sans merci! SCINDIA SCINDIA No, Timour! Non, Timour! No, Timour! Non! Timour! Il suo cuore non può sfuggirmi! Son coeur ne peut m’échapper! No, Timour! no! Non, Timour! non! La mia speranza più viva Ma plus vivante espérance Non mi ingannerà. Ne saurait me tromper, Voglio credere alla sua innocenza! Je veux croire à son innocence! Ascoltami! spietato! Ecoute-moi! sans merci! Ascoltami! il turbamento è nella mia anima! Ecoutez-moi! le trouble est dans mon âme! (supplicando) Portami da Sita, Conduis-moi vers Sitâ, la interrogherò… Je l’interrogerai… Ah! l’amerei cento volte di più morta che Ah! Je l’aimerais mieux cent fois morte qu’in- infame! fâme! Ah! l’amerei cento volte di più morta che Ah! je l’aimerais mieux cent fois morte qu’in- infame! fâme! 4 Massenet: Le Roi de Lohore - atto primo TIMOUR TIMOUR (gravemente) Tu la vuoi vedere, tu andrai solo a giudicare Tu vas la voir, tu vas, seul, juger cette femme… questa donna SCINDIA SCINDIA Se il suo crimine è reale Si son crime est réel io te la consegnerò… Je te la livrerai… TIMOUR TIMOUR Al tuo primo segnale, io comparirò! A ton premier signal j’apparaîtrai! SCINDIA SCINDIA No! La mia speranza più viva Non! ma plus vivante espérance non mi ingannerà; Ne saurait me tromper, voglio credere alla sua innocenza! Je veux croire à son innocence! TIMOUR TIMOUR Vieni! Va a vederla! Viens! tu vas la voir! Vieni! Viens! SCINDIA SCINDIA No! il suo cuore non può sfuggirmi; Non! son coeur ne peut m’échapper, no! voglio credere alla sua innocenza non! je veux croire à son innocence voglio credere alla sua innocenza; Je veux croire à son innocence, No! la mia più viva speranza Non! ma plus vivante espérance non mi ingannerà saurait me tromper, voglio credere alla sua innocenza! je veux croire à son innocence! TIMOUR TIMOUR Vieni! Va a vederla! Viens! tu vas la voir! Vieni! Viens! Né la sua beltà né la sua giovinezza Ni sa beauté ni sa jeunesse ne sauraient la la difenderanno qui défendre ici La colpirò senza pietà! Je la frapperais, sans merci! SCINDIA SCINDIA (con forza) Se il tempio è profanato! Si le temple est souillé! TIMOUR TIMOUR Dalla sacerdotessa empia! Par la prêtresse impie! SCINDIA E TIMOUR SCINDIA ET TIMOUR Se il suo crimine è reale Si son crime est réel, io te la consegnerò… Je te la livrerai! (Scindi entra nel tempio, preceduto da Timour) 5 Massenet: Le Roi de Lohore - atto primo Quadro secondo (Il santuario di Indra nel tempio.