<<

“Let us arise at deep dawn, and instead of fragrant oil, let us offer a to our Lord.” - St. John Damascene

The Psalm Verses of the Antiphons

Compiled by Rev. Fr. John Maheras Dr. Nicolas Maragos

Published by The National Forum of Greek Orthodox Church Musicians

44 Occasionally it is importNanTt tIoP reHfleOctN onA pLro perS liAtuLrgMical praEctRicSe,E reSevaluating and educating ourselves in the process. To this end we have compiled the list of verses from the of David for thAe first (Tes presvies), sPecond (SosonV imas), and th ird (the Apolytikion of the Feast) antiphonal responses for every Divine throughout the year. The practice of chanting the psalms before each response has fallen into disuse in recent past, probably because of either lack of knowledge of what is , or lack of ability to look these verses up in the several different sources in which they occur. With the resurgence of

proper liturgical practice by our younger priests it is time also to reju-venate this practice. directors and Psaltai should ensure that the chanting of the antiphonal verses occurs at each liturgical celebration, and making the proper verses available in both the Greek and English languages will hopefully let us attain this goal. The position of the antiphons in the has been well-established since the early years of . Scholarly research suggests that the antiphons appeared in the Church in a number of forms and from differing sources. They are first noted in , chanted by the congregation and led by the chanter from the pulpit which, at the time, was placed in the center of the Church. Thus, was created a double chorus: one on either side of

the pulpit. Later on the singing and chanting were done by two choirs who had their own particular . In addition, the chanters had other hymns to sing, and the congregation was invited to offer their own as well. Therefore the singing of Church hymns, specifically the Psalms of David, was antiphonal from the time of the Holy Apostles. In the early Church antiphonal singing was led by a director or head chanter who stood in the pulpit, and each side of the congregation would or sing their verse or verses as

directed. Indeed, the acts of the Synod of 536 in Constantinople points this out most vividly, noting the active participation of the congregation in the singing, chanting and praying. From the fourth century the chanter was recognized as a distinct order, certain of them being chosen to ascend the pulpit and guide the antiphonal singing of the congregation. Athanasius mentioned, in his Apology for leaving Egypt, that during the services he would urge the deacon to intone a verse from a designated psalm while the congregation responded, “His mercy endures forever,” to each verse (refrain Psalm 135). Basil extolled the idea of antiphonal singing and chanting as a unifying factor in the worship service, uniting and making the congregation a whole, a unit, as is proper for the worship service. Chrysostom also verified the existence of common chanting and singing from early times. He saw congregational unification in the act of antiphonal singing, intermixing the voices of women, men, elders and children, in response to the verses and by the clergy and chanters. Finally, the minutes of the Synod of 536 in Constantinople record the people

chanting “Blessed is the Lord God of Israel, who has visited His people and given them salvation” as the response to a psalm, after which the chanters were allowed to go up into the pulpit and begin singing the Trisaghion hymn prior to the readings. Revitalizing the antiphonal psalms cannot but further beautify our Divine Liturgy today. The antiphonal listings below are divided into four parts: Ordinary Sundays and Feast days, Special Sundays of the Fixed Season, Special Sundays of the Triodhion and Pentecostarion, and Ordinary Weekdays. To use this compilation one should look first to the Special sections (or to the Table of Contents on the following page); if the day in

question is not listed, then the Ordinary psalms are to be sung. Special Feast Day Psalms are sung every day during the Feast, from the Feast Day itself through its Apodosis (conclusion). Finally, though the Liturgical Guidbook does not list the for weekday services, we have included those antiphons here for the sake of completeness. Good singing! Nick Maragos Rev. Fr. John Maheras

45 NTIPHON ABLE OF ONTENTS

Antiphons of OArdinary SundayTs and Feast DCays Page 46

Antiphons of Fixed Feastdays

September 8-12 Nativity of the Theotokos Page 47 14-21 Elevation of the Holy Cross Page 48

November 21-25 Presentation of the Theotokos in the Temple Page 49

D ecember 25-31 Nativity of our Lord and Saviour Christ Page 50 26 Synaxis of the Theotokos Page 50 January 1 Circumcision of our Lord and Saviour Page 51 Jesus Christ; Feast of St. Basil the Great 6-14 of our Lord and Saviour Jesus Christ Page 52 7 Synaxis of St. John the Baptist Page 52

F ebruary 2-9 Hypapante: Presentation of our Lord and Page 53 Saviour Jesus Christ in the Temple

M arch 25 of our Most Holy Lady Page 54

the Theotokos August 6-13 Metamorphosis of our Lord and Saviour Page 55 Jesus Christ 15-23 Koimisis of our Most Holy Lady the Theotokos Page 56

******** Dedication of a Church Page 63

Anti phons of the Triodhion/Pentecostarion First Sunday of Lent – Sunday of Orthodoxy Page 57

Third Sunday of Lent – Adoration of the Cross Page 58

Pa lm Sunday – The of our Lord and Saviour Page 59 Jesus Christ into Jerusalem

Holy Pascha – The Resurrection of our Loanrdd and Page 60 Saviour Jesus Christ, All Days of the Paschal Season (through Friday of the Following Week) Ascension Thursday Page 61 (through Friday of This Week) Pentecost Page 62 Monday of the Holy Spirit Page 62

Antiphons of Ordinary Weekdays Page 64

Antiphons References Page 65

46

NTIPHONS of RDINARY AUNDAYS AND EAST AYS ÉAnt¤fvnon AÄ First Antiphon O S FBy the int,e rDcessions of the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Sav ior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. Bless the Lord, O my soul, and St¤x. aÄ. EÈlÒgei ≤ cuxÆ mou, tÚn all that is within me blePsss aHlmis 1h0o2ly:1 KÊrion, ka‹ pãnta tå §ntÒw mou tÚ name. ˆnoma tÚ ëgion aÈtoË. Verse 2. Bless the Lord, O my soul, and St¤x. bÄ. EÈlÒgei ≤ cuxÆ mou, tÚn forget not all that He haPss daolmne 1 f0o2r: 2you. KÊrion, ka‹ mØ §pilanyãnou pãsaw

tåw éntapodÒseiw aÈtoË. Verse 3. The Lord in heaven has St¤x. gÄ. KÊriow §n t“ oÈran“ ≤to¤mase prepared His throne, and His kingdom Psalm 102:17 tÚn yrÒnon aÈtoË, ka‹ ≤ basile¤a rules over all. aÈtoË pãntvn despÒz ei.

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı énaståw §k nekr«n, Save us, O Son of God, Who arose from cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. the dead. We sing to You: Alleluia. V erse 1. Praise the Lord, O my soul; I St¤x. aÄ. A‡nei, ≤ cuxÆ mou, tÚn KÊrion: will praise the Lord in my life; I will afin°sv KÊrion §n tª zvª mou: cal« chant unto my God for aPss laolnmg 1a4s5 I: 1-2 t“ Ye“ mou ßvw Ípãrxv. have my being.

Verse 2. Blessed is He of whom the God St¤x. bÄ. Makãriow, oı YeÚw ÉIak∆b of Jacob is his help, whoPssea hlmop 1e4 i5s: 5in bohyÚw aÈtoË, ≤ §lp‹w aÈtoË §p‹ the Lord his God. KÊrion tÚn YeÚn aÈtoË. Verse 3. The Lord shall be King unto St¤x. gÄ. BasileÊsei KÊriow efiw tÚn eternity; your God, O Zion, from afi«na, ı YeÒw sou, Si≈n, efiw geneån generation to generation. Psalm 145:10 ka‹ geneãn.

ÉAnt¤fvnon GÄ Third Antiphon Apolytikion of the Sunday ÉApolut¤kion t∞w Kuriak∞w Verse 1. This is the day the Lord has St¤x. aÄ. AÏth ≤ ≤m°ra, ∂n §po¤hsen ı made; let us be glad andP rseajlomice 1 1i7n: 2it4. KÊriow: égallias≈meya ka‹ eÈfrany«men §n aÈtª.

Verse 2. Let the heavensP asnadlm t h6e8 :e3art4 h St¤x. bÄ. Afinesãtvsan AÈtÚn ofl praise Him. oÈrano‹ ka‹ ≤ g∞.

47 NTIPHONS of IXED EAST AYS

EPTEMBERA ATIVITY FOF THE FHEOTOKDOS

S ÉAnt¤8f-v1n2o:n ANÄ T By tFhier isntt,e Arcne stsiiponhso onf the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. Lord, remember David and all Psalm 131:1 St¤x. aÄ. MnÆsyhti, KÊrie, toË Dab‹d, his weakness.

ka‹ pãshw t∞w praÒthtow aÈtoË. Verse 2. Behold, we heard of it in St¤x. bÄ. ÉIdoÁ ±koÊsamen aÈtØn §n Ephratha; we found it inP sthalem f i1e3ld1s:6 o f ÉEfrayç, eÏromen aÈtØn §n to›w the wood.

ped¤oiw toË drumoË. Verse 3. Glorious things have been St¤x. gÄ. Dedojasm°na §lalÆyh per‹ spoken of you, O city of GPsoadl.m 86:3 soË ≤ pÒliw toË YeoË. Verse 4. God is in the miPdsta lomf h4e5r;:5 she St¤x. dÄ. ÑO YeÚw §n m°sƒ aÈt∞w, ka‹ oÈ shall not be moved. saleuyÆsetai.

S«son ≤mçw, ÉUflA¢n Yt¤efoËv, ın oéna BstÄå w §k nekr«n Save us, SOe Scoonn odf GAondt, iWphhoo arn ose from (≥ ı §n ÑAg¤oiw yaumastÚw), cãllontãw Soi: the dead (or Who are wondrous among ÉAllhloÊÛa. Your Saints). We sing to You: Alleluia.

Verse 1. The Lord swore in truth to St¤x. aÄ. ÖVmose KÊriow t“ Dab‹d David, and He will not annul it. élÆyeian, ka‹ oÈ mØ éyetÆsei aÈtÆn. Psalm 13 1:11 Verse 2. Of the fruit of your body will I St¤x. bÄ. ÉEk karpoË t∞w koil¤aw sou, set a King upon your throne. yÆsomai §p‹ toË yrÒnou sou. Psalm 131:11 Verse 3. There will I cause a horn to St¤x. gÄ. ÉEke› §janatel« k°raw t“ spring up to David: I have prepared a Dab˝d, ≤to¤masa lÊxnon t“ xrist“ lamp for mine annointedP.salm 131:17 mou. Verse 4. For the Lord has elect ed Zion , St¤x. dÄ. ÜOti §jel°jato KÊriow tØn he has chosen her for a hPasabilmtat1i3o1n: 1fo3r Si≈n, Ωret¤sato aÈtØn efiw katoik¤an himself. •aut“.

ÑH G°nnhs¤wÉ sAonu,t Y¤feovtÒnkoen, x GarÄå n •mÆnuse Your NatiTvihtyi rodf TAhneottiopkhoso hne ralded joy pãs˙ tª ofikoum°n˙: §k soË går én°teilen ı to the whole universe for from you rose ¥liow t∞w dikaiosÊnhw XristÚw ı YeÚw ≤m«n, the Sun of righteousness, Christ our ka‹ lÊsaw tØn katãran ¶dvke tØn eÈlog¤an God. He canceled the curse and poured ka‹ katargÆsaw tÚn yãnaton §dvrÆsato forth his grace; He vanquished death ≤m›n tØn afi≈nion zvÆn. and granted us eternal life.

V erse 1. For the Lord has elected Zion, St¤x. aÄ. äVde katoikÆsv, ˜ti he has chosen her for a hPasabilmtat 1i3o1n: 1fo3r Ωretisãmhn aÈtÆn. himself. Verse 2. The Most High hPassa lsma n4ct5:i4fi ed St¤x. bÄ. ÑHg¤ase tÚ skÆnvma aÈtoË ı His tabernacle. ÜUcistow. Verse 3. Holy is Your tempPslael,m w 6o4n:d5 er- St¤x. gÄ. ÜAgiow ı NaÒw sou, yaumastÚw ful in righteousness. §n dikaiosÊn˙. Verse 4. Glory to the Father and to the St¤x. dÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Son and to the Holy Spirit, now and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw ever and to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

48 EPTEMBER LEVATION OF THE OLY ROSS

S 14-21: E H C ÉAnt¤fvnon AÄ First Antiphon By the int,e rcessions of the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. V erse 1. O God, my God, attend to me; St¤x. aÄ. ÑO YeÒw, ı YeÒw mou prÒsxew why have you forsaken me? moi, ·na t¤ §gkat°lip°w me; Psal m 21:1 Verse 2. Far from my salvation are the S t¤x. bÄ. Makrån épÚ t∞w svthr¤aw mou words of my transgressiPonsasl.m 21:1 ofl lÒgoi t«n paraptvmãtvn mou. Verse 3. O my God, I will cry to You by St¤x. gÄ. ÑO YeÒw mou, kekrãjomai day but You will not hear.Psalm 21:2 ≤m°raw prÚw s¢ ka‹ oÈk efisakoÊs˙.

Verse 4. But You, the praise of Israel, St¤x. dÄ. SÁ d¢ §n ÑAg¤ƒ katoike›w, ı dwell in a sanctuary. ¶painow toË ÉIsraÆl. Psalm 21:3

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı énaståw §k nekr«n Save us, O Son of God, Who arose from (≥ ı sark‹ staurvye‹w), the dead (or Who were crucified in the cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. flesh). We sing to You: Alleluia.

Verse 1. Why, O God, have you re- Psalm 73:1 St¤x. aÄ. ÜIna t¤, ı YeÚw, ép≈sv efiw jected us forever? t°low; Verse 2. Remember Your congregation St¤x. bÄ. MnÆsyhti t∞w sunagvg∞w sou, which You have acquirePd sfralomm 7 t3h:e2 ∑w §ktÆsv épÉ érx∞w. beginning.

Verse 3. This is Mount Zion where You St¤x. gÄ. ÖOrow Si∆n toËto, ˘ Psalm 73:2 kateskÆnvsaw §n aÈt“. have dwelled. Verse 4. God is our eternal Kin g; He St¤x. dÄ. ÑO d¢ YeÒw BasileÁw ≤m«n, prÚ has worked salvation inP tshael mmi7d3s:t1 2of afi≈nvn efirgãsato svthr¤an §n m°sƒ the earth. t∞w g∞w.

ÉAnt¤fvnon GÄ Third Antiphon Save, O Lord, your people and bless S«son KÊrie tÚn laÒn sou, ka‹ your inheritance. Give victory to Your eÈlÒghson tØn klhronom¤an sou, n¤kaw leaders against their adversaries, and to›w BasileËsi, katå barbãrvn protect Your commonwealth by Your cross. dvroÊmenow, ka‹ tÚ sÚn fulãttvn, diã toË StauroË sou pol¤teuma. Verse 1. The Lord reignsP; lseatl mth 9e8 p:1eople St¤x. aÄ. ÑO KÊriow §bas¤leusen, rage. Ùrgiz°syvsan lao¤. Verse 2. The Lord is great in Zion, and St¤x. bÄ. KÊriow §n Si∆n m°gaw ka‹ is high over all the people. ÍchlÒw §stin §p‹ pãntaw toÁw laoÊw. Psa lm 98:2 Verse 3. Let them give thanks to Your St¤x. gÄ. ÉEjomologhsãsyvsan t“ great name, for it is terrible and holy. ÙnÒmat¤ sou t“ megãlƒ, ˜ti foberÚn Psalm 98:3 ka‹ ëgiÒn §stin.

49 OVEMBER RES ENTATION OF THE HEOTOKOS IN THE

N EMPLE 21-25: P T T ÉAnt¤fvnon AÄ By tFhier isntt,e Arcnestsiiponhso onf the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. Great is the Lord God, and St¤x. aÄ. M°gaw KÊriow ka‹ afinetÚw greatly to be praised in the city of our sfÒdra, §n pÒlei toË YeoË ≤m«n, §n God, in His holy mountaiPnsa. lm 47:1 ˆrei ég¤v aÈtoË. V erse 2. Glorious things have been St¤x. bÄ. Dedojasm°na §lalÆyh per‹ spoken of You, O city of God. soË ≤ pÒliw toË YeoË. Psalm 86:3 Verse 3. God is known in her palaces. St¤x. gÄ. ÑO YeÚw §n ta›w bãresin aÈt∞w Psalm 47:3

gin≈sketai. Verse 4. As we have heard, so also have St¤x. dÄ. Kayãper ±koÊsamen, oÏtv ka‹ we seen in the city of our Lord. e‡domen §n pÒlei Kur¤ou. Psalm 4 7 :8

S«son ≤mçw, ÉUflA¢n Yt¤efoËv, ın oéna BstÄå w §k nekr«n Save us, SOe Scoonn odf GAondt, iWphhoo arn ose from (≥ ı §n ÑAg¤oiw yaumastÚw), cãllontãw Soi: the dead (or Who are wondrous among

ÉAllhloÊÛa. Your Saints). We sing to You: Alleluia.

Verse 1. The Most High hPassa lsma n4ct5:i4fi ed St¤x. aÄ. ÑHg¤ase tÚ skÆnvma aÈtoË ı His tabernacle. ÜUcistow. Verse 2. Holiness and majPseasltmy ar95e: 6i n St¤x. bÄ. ÑAgivsÊnh ka‹ megalo-pr°peia His sanctuary. §n t“ ègiãsmati aÈtoË. Verse 3. This is the gate of the Lord: St¤x. gÄ. AÏth ≤ pÊlh Kur¤ou, d¤kaioi the righteous shall enter by it. efiseleÊsontai §n aÈtª. Psalm 1 17:20

Verse 4. Holy is your temPpslael,m w 6o4n:d4e-5r- St¤x. dÄ. ÜAgiow ı NaÒw sou, yaumastÚw ful in righteousness. §n dikaiosÊn˙.

Today is the prelude of the grade of God SÆmeron t∞ÉAw enÈtd¤ofkv¤anw oYneo GË Ät Ú proo¤-mion, Third Antiphon and the proclamation of the salvation of ka‹ t∞w t«n ényr≈pvn svthr¤aw ≤ humanity. In the temple of God the Virgin prokÆrujiw §n Na“ toË YeoË, tr&n«w ≤ clearly is shown, and Christ is foretold to Pary°now de¤knutai, ka‹ tÚn XristÚn to›w all. Therefore to her let us also cry with pçsi prokatagg°lletai. AÈtª ka‹ ≤me›w mighty voices: Hail, you are the fulfillment megalof≈nvw boÆsvmen: Xa›re t∞w of the dispensation of the Creator. ofikonom¤aw Kt¤stou ≤ §kplÆrvsiw. Verse 1. The rich of the people of the S t¤x. aÄ. TÚ prÒsvpÒn sou land shall supplicate Your favor. litaneÊsousin ofl ploÊsioi toË laoË. Psalm 44 :12 Verse 2. All the glory of the king´s St¤x. bÄ. Pçsa ≤ dÒja t∞w yugatrÚw toË daughter is within; she is arrayed basil°vw ¶svyen §n krossvto›w with gold-fringed garmePnstasl.m 44:13 xruso›w peribeblhm°nh, pepoikilm°nh. Verse 3. The virgins that follow her St¤x. gÄ. ÉApenexyÆsontai t“ Basile› shall be brought to the King, those pary°noi Ùp¤sv aÈt∞w. near her shall be brought to You. Psalm 44: 14

50 ECEMBER ATIVITY OF OUR ORD AND AVIOUR D 25-31: NESUS HRIST L S

E CEMB ER YJNAXIS OCF THE T HEOTOKOS D Ta›w pÉrAesnbt2e¤¤af6iwv: nt ∞oSwn Y AeoÄt Òkou, By tFhier isn tt,e Arcnestsiiponhso onf the S«ter, S«son ≤mçw. Theotokos Savior, Save us. Verse 1. I will give thanks to the Lord with

St¤x. aÄ. ÉEjomologÆsoma¤ soi, KÊrie, §n my whole heart, always tePllsinalgm o 9f :Y1 our ˜lh kard¤a mou, dihgÆsomai pãnta tå wonders. yaumãsiã sou. Verse 2. In the company of Pthsael mup 1r1igh0:1t-,2 and St¤x. bÄ. ÉEn boulª eÈy°vn ka‹ suna-gvgª, in the congregation. megãla tå ¶rga Kur¤ou. The works of the Lord are great, Verse 3. St¤x. gÄ. ÉEjezhthm°na efiw pãnta tå adapted to all His purposes. Psalm 110:2 yelÆmata aÈtoË. V erse 4. Full of honor and majesty is His St¤x. dÄ. ÉEjomolÒghsiw ka‹ megalopr°- work, and His righteousnePsssa elmnd 1u1r0e:3s peia tÚ ¶rgon aÈtoË, ka‹ ≤ dikaiosÊnh forever and ever.

aÈtoË m°nei efiw tÚn afi«na toË afi«now. Verse 5. Glory to the Father and to the Son St¤x. eÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ and to the Holy Spirit, now and ever and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw to the ages of ages. Amen.

afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

ÉAnt¤fvnon BÄ S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı §k Pary°nou texye‹w, Save us, OS Seocno nofd G Aodn, tWiphho owner e born of cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. the Virgin. We sing to You: Alleluia. Verse 1. Blessed is he who fears the Lord ; St¤x. aÄ. Makãriow énØr ı foboÊmenow tÚn he will delight greatly in HPissa clmom 1m11a:1n d- KÊrion: §n ta›w §ntola›w aÈtoË yelÆsei ments. sfÒdra. Verse 2. His seed shall be mighty in the St¤x. bÄ. DunatÚn §n tª gª ¶stai tÚ sp°rma earth; the generation of thPe suaplmri g11h1t: 2shall aÈtoË, geneå eÈy°vn eÈloghyÆsetai. be blessed. G St¤x. gÄ. DÒja ka‹ ploËtow §n t“ o‡kƒ Verse 3. lory and riches shall be in His house and His righteousness endures aÈtoË, ka‹ ≤ dikaiosÊnh aÈtoË m°nei efiw , Psalm 111:3 tÚn afi«na toË afi«now. forever and ever . Ejan°teilen §n skÒtei f«w to›w eÈy°- Verse 4. To the upright light has sprung up Psalm 111:4 St¤xs. idnÄ., § lÉeÆmvn ka‹ ofikt¤rmvn ka‹ d¤kaiow. in darkness.

St¤x. eÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Verse 5. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and ever and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

ÑH G°nnhs¤w sou Xrist¢ ı YeÚw ≤m«n, én°teile ÉAnt¤fvnon GÄ Your birth, O Christ our God, brought to t“ kÒsmƒ tÚ f«w tÚ t∞w gn≈sevw: §n aÈtª går ofl Third Antiphon to›w êstroiw latreÊontew, ÍpÚ ÉAst°row the world the light of knowledge. For through §didãskonto, s¢ prosku-ne›n, tÚn ÜHlion t∞w it those who had adored the stars were dikaiosÊnhw, ka‹ s¢ gin≈skein §j Ïcouw taught by a star to worship You, the Sun of ÉAnatolÆn. KÊrie dÒja soi. Righteousness, and to know You as the Dawn from Heaven. O Lord, glory to You. Verse 1. The Lord said to my Lord: Sit on St¤x. aÄ. E‡pen ı KÊriow t“ Kur¤ƒ mou: My right hand until I makPes Yalomu r1 0e9n:e1m ies Kãyou §k deji«n mou, ßvw ên y« toÁw Your footstool. §xyroÊw sou ÍpopÒdion t«n pod«n sou. V erse 2. The Lord shall send out a rod of St¤x. bÄ. ÑRãbdon dunãmevw §japostele› power for you out of Zion: rPuslaelm in 1 t0h9e:2 m idst soi KÊriow §k Si≈n, ka‹ kata-kur¤eue §n of your enemies. m°sƒ tÇcn §jyr«n sou. Verse 3. With You is dominion in the day of St¤x. gÄ. Metå soË ≤ érxØ §n ≤m°r& t∞w Your power, in the splendoPusra lomf Y10o9u: 3 dunãme≈w sou, §n ta›w lamprÒthsi t«n saints. èg¤vn sou.

51 ANUARY IRCUMCISION OF OUR ORD AND AVIOUR

J 1: C ESUS HRIST EASTL OF T ASSIL THE

J REAT C ; F S . B G ÉAnt¤fvnon AÄ By tFhier isntt,e Arcnestsiiponhso onf the

Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Sav ior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw.

Verse 1. Shout unto God,P alsall mth e6 5e:art1 h. St¤x. aÄ. ÉAlalãjate t“ Kur¤ƒ pçsa ≤ g∞. Verse 2. Sing praises to His Name. St¤x. bÄ. Cãlate dØ t“ ÙnÒmati aÈtoË. Psalm 65:2

Verse 3. Give glory always to His St¤x. gÄ. DihgÆsasye pãnta tå Psalm 65:2 wonders. yaumãsia aÈtoË. Verse 4. Say unto God: HPoswa lamwf 6u5:l3 are St¤x. dÄ. E‡pate t“ Ye“: ÑVw foberå tå Your works! ¶rga sou.

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı sark‹ peritmhye‹w, Save us, O Son of God, Who were cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. circumcised in the flesh. We sing to You: Alleluia.

Verse 1. Let the heavensP rseajolmic e9 5a:n1d1 St¤x. aÄ. EÈfrain°syvsan ofl oÈrano¤, the earth exalt. ka‹ égalliãsyv ≤ g∞. V erse 2. Sing to the Lord a new song; St¤x. bÄ. ÖAsate t“ Kur¤ƒ üsma sing praises to His name. kainÒn, cãlate t“ ÙnÒmati aÈtoË. Ps alm 95 :1 Ver se 3. O ut of Zion comes the St¤x. gÄ. ÉEk Si∆n ≤ eÈpr°peia t∞w Psalm 49:2 excellence of His beauty. …raiÒthtow aÈtoË. Verse 4. Our God is in heaven and on St¤x. dÄ. ÑO d¢ YeÚw ≤m«n §n t“ oÈran“ earth; all that He willed, He has done. ka‹ §n tª gª: pãnta, ˜sa ±y°lhsen, Psalm 113:11 §po¤hse.

ÉAnt¤fvnon GÄ O compasTshioinratde A Lnordti,p bheoinng God by MorfØn énalloi≈tvw, ényrvp¤nhn nature, You took upon Yourself human pros°labew, YeÚw Ãn katÉ oÈs¤an, form without change. And to fulfill the polueÊsplagxne KÊrie: ka‹ NÒmon Law, You were willing to submit to §kplhr«n peritomØn, yelÆsei katad°x˙ circumcision in the flesh in order that darkness should cease, and that You sarkikØn, ·na paÊs˙w tå ski≈dh, ka‹ might roll away the thick veil of our peri°l˙w tÚ kãlumm a t«n pay«n ≤m∞n. passions. Glory to Your righteousness. DÒja tª égayÒthti tª sª: dÒja tª Glory to Your compassion. Glory, O

eÈsplagxn¤& sou: dÒja tª énekfrãstƒ Word, to Your ineffable condescension. LÒge sugkatabãsei sou. V erse 1. I will sing of YouPrs amlmer 8ci8e:s1, O St¤x. aÄ. Tå §l°h sou, KÊrie, efiw tÚn Lord, forever. afi«na õsomai. Verse 2. I will declare YoPusra tlrmu t8h8 :w1 ith St¤x. bÄ. ÉAnaggel« tØn élÆyeiãn sou my mouth. §n t“ stÒmat¤ mou. Verse 3. You have loved riPsgahltme o4u4s:n7 ess St¤x. gÄ. ÉHgãphsaw dikaiosÊnhn ka‹ and hated iniquity. §m¤shsaw énom¤an. Verse 4. Glory to the Father and to the St¤x. dÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Son a nd to the Holy Spirit, now and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw ever and to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

52 ANUARY PIPHANY OF OUR ORD AND AVIOR ESUS

J HRIST6-14: E L S J ACNUARY YNAXIS OF T OHN THE APTIST J 7: S S . J B Ta›w pÉrAesnbte¤¤afiwv nt∞own Y AeoÄt Òkou, By tFhier isntt,e Arcnestsiiponhso onf the S«ter, S«son ≤mçw. Theotokos Savior, Save us. Verse 1. When Israel went forth from Egypt, St¤x. aÄ. ÉEn §jÒdƒ ÉIsraØl §j AfigÊptou, the house of Jacob from a strange people; o‡kou ÉIak≈b, §k laoË barbãrou. Psalm 113:1

St¤x. bÄ. ÉEgenÆyh ÉIouda¤a èg¤asma aÈtoË. Verse 2. Judah became his sanctuary. Psalm 113:2 Verse 3. The sea looked and fled, Jordan St¤x. gÄ. ÑH yãlassa e‰de ka‹ ¶fugen: ı turned back. Psalm 113:3 ÉIordãnhw §strãfh efiw tå Ùp¤sv. Verse 4. What ails you, O sea, that you fled? St¤x. dÄ. T¤ so¤ §sti, yãlassa, ˜ti ¶fugew; O Jordan, that you turned back?

ka‹ sÁ, ÉIordãnh, ˜ti §strãfhw efiw tå Psalm 113:5 Ùp¤sv; Verse 5. Glory to the Father and to the Son St¤x. eÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ and to the Holy Spirit, now and ever and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

Save us, O Son of God, Who were baptized in S«son ≤mçwÉ,A Ufln¢t ¤YfevoËn, oı n§n B ÉIÄo rdãn˙ ÍpÚ Second Antiphon the river Jordan by John. We sing to You: ÉIvãnnou baptisye‹w, Alleluia. cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. St¤x. aÄ. ÉHgãphsa, ˜ti efisakoÊsetai Verse 1. I love the Lord because He has heard my voice and my supplication. KÊriow t∞w fvn∞w t∞w deÆse≈w mou. Psalm 114:1 Verse 2. For He has inclined His ear to me, S t¤x. bÄ. ÜOti ¶kline tÚ oÔw aÍtoË §mo‹, ka‹ therefore I will call on Him as long as I §n ta›w ≤m°raiw mou §pikal°somai. live. Psalm 114:2 Verse 3. The pangs of death encompassed St¤x. gÄ. Peri°sxon me »d›new yanã-tou, me; the perils of Hades have found me. k¤ndunoi ÜAdou eÏrosãn me. Psalm 114:3

St¤x. dÄ. ÉEleÆmvn ı KÊriow ka‹ d¤kaiow, Verse 4. The Lord is merciful and ri ghteous; ka‹ ı YeÚw ≤m«n §lee›. our God is merciful. Psalm 114:5

When You, O Lord, were baptized in the Jordan, ÉEn ÉIordãn˙É bAanpti¤zfomv°nooun s oGuÄ K Êrie, ≤ t∞w the worship of the Trinity was made manifest. For Triãdow §faner≈yh proskÊnhsiw: toË går the voice of thTe hFairthder Abonret wipitnheossn t o You, and GennÆtorow ≤ fvnÆ prosemartÊrei soi, égaphtÒn called You His beloved Son. And the Spirit, in the form of a dove, confirmed the word as sure and se UflÚn Ùnomãzousa: ka‹ tÚ PneËma §n e‡dei steadfast. O Christ our God, You have appeared peristerçw, §beba¤ou toË lÒgou tÚ ésfal°w. ÑO an d enlightened the world. Glory to You. §pifane‹w Xrist¢ ı YeÚw, ka‹ tÚn kÒsmon fvt¤saw, dÒja soi. Verse 1. Give thanks to the Lor d for He is good; St¤x. aÄ. ÉEjomologe›sye t“ Kur¤ƒ, ˜ti égayÒw, for His mercy endures forever. Psalm 117:1 ˜ti efiw tÚn afi«na tÚ ¶leow aÈtoË. Verse 2. Let the house of Israel now say that He St¤x. bÄ. Efipãtv dØ o‰kow ÉIsraØl, ˜ti égayÒw, is good; for His mercy endures forever. P salm 117:2 ˜ti efiw tÚn afi«na tÚ ¶leow aÈtoË. Verse 3. Let the house of Aaron now say that He St¤x. gÄ. Efipãtv dØ o‰kow ÉAar∆n, ˜ti égayÚw, ˜ti is good; for His mercy endures forever. efiw tÚn afi«na tÚ ¶leow aÈtoË. P salm 117:3 Verse 4. Let all that fear the Lord now say that St¤x. dÄ. Efipãtvsan dØ pãntew ofl foboÊmenoi tÚn He is good; for His mercy endures forever. KÊrion, ˜ti égayÚw, ˜ti efiw tÚn afi«na tÚ ¶leow Psalm 117:4 aÈtoË. Verse 5. Glory to the Father and to the Son and St¤x. eÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ to the Holy Spirit, now and ever and to the PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw afi«naw ages of ages. Amen. t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

53 EBRUARY YPAPANTE RESENTATION OF OUR ORD

F AND AVI2O-U9:R HESUS HRI:S T P IN THE EMPLE L S J C T

ÉAnt¤fvnon AÄ First Antiphon Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, By the intercessions of the S«ter, S«son ≤mçw. Theotokos, Savior, Save us. Verse 1. My heart has uttered a good St¤x. aÄ. ÉEjhreÊjato ≤ kard¤a mou lÒgon matter; Psalm 44:1 égayÒn. V erse 2. My tongue is the pen of a quick S t¤x. bÄ. ÑH gl«ssã mou kãlamow grammat°vw Ùjugrãfou. writer. Psalm 44:1 Verse 3. Grace has been shed forth on Your St¤x. gÄ. ÉEjexÊyh xãriw §n xe¤les¤ sou. lips. Psalm 44:2 Verse 4. Therefore God has blessed you St¤x. dÄ. Diå toËto eÈlÒghs° se ı YeÚw efiw forever. Psalm 44:2 tÚn afi«na. Verse 5. Glory to the Father and to the Son St¤x. eÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ and to the Holy Spirit, now and ever and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

ÉAnt¤fvnon BÄ Save Suse,c Oo nSodn Aof nGtoidp, hWohno were S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı §n égkãlaiw toË carried in the arms of Simeon the Just. We Dika¤ou Sume∆n bastaxye‹w, sing to You: Alleluia. cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa.

St¤x. aÄ. Per¤zvsai tØn =omfa¤an sou §p‹ Verse 1. Gird your sword upon your thigh, tÚn mhrÒn sou dunat°. O Mighty One. Psalm 44:3 Verse 2. And bend your bow, and prosper, St¤x. bÄ. Ka‹ ¶nteinon, ka‹ kateuodoË, ka‹ and reign. Psalm 44:4 bas¤leue. Verse 3. Your weapons are sharpened, St¤x. gÄ. Tå b°lh sou ±konhm°na dunat°: Mighty One, the nations shall fall under lao‹ Ípokãtv sou pesoËntai. you. Psalm 44:5 St¤x. dÄ. ÑRãbdow eÈyÊthtow ≤ rãbdow t∞w Verse 4. The sceptre of Your kingdom is a sceptre of righteousness. Psalm 44:6 basile¤aw sou. Verse 5. Glory to the Father and to the Son St¤x. eÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ and to the Holy Spirit, now and ever and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

Hail, full of grace Virgin Theotokos. For Xa›re kexaÉAritnvt¤nf°nvh nYoenot ÒGkÄe Pary°ne: §k Third Antiphon from you arose the Sun of Righteousness, soË går én°teilen ı ÜHliow t∞w Christ our God, giving light to those in dikaiosÊnhw, XristÚw ı YeÚw ≤m«n, fvt¤zvn darkness. Be glad also righteous Elder, for

toÁw §n skÒtei. EÈfra¤nou ka‹ sÁ PresbËta d¤kaie, dejãmenow §n égkãlaiw, tÚn §leu- you have received in your arms the Deliverer yervtØn cux«n ≤m«n, xarizÒmenon ≤m›n ka‹ of our souls, who bestows on us tØn ÉAnãstasin. resurrection. St¤x. aÄ. ÖAkouson yÊgater, ka‹ ‡de, ka‹ Verse 1. Hear, O daughter, and see, and incline your ear. Psalm 44:11 kl›non tÚ oÔw sou. St¤x. bÄ. TÚ prÒsvpÒn sou lita-neÊsousin Verse 2. The rich among the people shall supplicate Your favor. Psalm 44:13 ofl ploÊsioi toË laoË. Verse 3. I will mention Y our name from St¤x. gÄ. MnhsyÆsomai toË ÙnÒmatÒw sou §n generation to generation. Psalm 44:17 pãs˙ geneò ka‹ geneò. St¤x. dÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Verse 4. Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and ever and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

54 ARCH NNUNCIATION OF OUR OST OLY ADY M 25: ATHE HEOTOKOS AND EMVER HIRGINL AR Y Ta›w pÉrAesnbte¤¤afiwv nt∞own Y TAeoÄt Òkou, By- tFVhier isntt,e ArcnestsMiiponhso onf t he S«ter, S«son ≤mçw. Theotokos Savior, Save us. Verse 1. O God, give Your judgement to St¤x. aÄ. ÑO YeÒw, tÚ kr›mã sou t“ the king, and Your rightPesoaulsmn e7s1s: 1t o basile› dÒw, ka‹ tØn dikaiosÊnhn sou the king’s son. t“ ufl“ toË basil°vw. Verse 2. Let the mountains and the St¤x. bÄ. ÉAnalab°tv tå ˆrh efirÆnhn t“ hills raise peace to YourP pseaolmpl e7.1:3 la“, ka‹ ofl bouno‹ dikaiosÊnhn. Verse 3. Proclaim the salPvsatalimon 9 o5f: 2o ur St¤x. gÄ. EÈaggel¤zesye ≤m°ran §j God from day to day. ≤m°raw tÚ svtÆrion toË YeoË ≤m«n. Verse 4. The Lord swo r e in truth to St¤x. dÄ. ÖVmose KÊriow t“ Dab‹d David, and He will not aPnsnaulml i1t.31:11 élÆyeian, ka‹ oÈ mØ éyetÆsei aÈtÆn.

S«son ≤mçw, UflÉA¢ nYte¤ofË,v ın doiÉn ≤ BmçÄw sar-kvye‹w, Save us, SOe Scoonn odf GAond,t iWphhoo ben came in-

cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. carnate for us. We sing to You: Alleluia.

V erse 1. He shall come down as rain S t¤x. aÄ. KatabÆsetai …w ÍetÚw §p‹ upon a fleece, and as droPpssa lfmal l7i1n:g6 pÒkon, ka‹ …se‹ stag∆n, ≤ stãzousa upon the earth.

§p‹ tØn g∞n. Verse 2. The Most High has sanctified Psalm 45:4 St¤x. bÄ. ÑHg¤ase tÚ skÆnvma aÈtoË ı His tabernacle. ÜUcistow. Verse 3. God, our God, shall come St¤x. gÄ. ÑO YeÚw §mfan«w ¥jei, ı YeÚw manifestly, and shall not keep silence. Psalm 49:3 ≤m«n, ka‹ oÈ parasivpÆsetai. Ver se 4. I n his days shall righteous ness St¤x. dÄ. ÉAnatele› §n ta›w ≤m°raiw spring up, and abundance of peace. aÈtoË dikaiosÊnh, ka‹ pl∞yow Psalm 71.7 efirÆnhw.

ÉAnt¤fvnon GÄ Today isT thheir bde gAinnntinipg hofo onu r SÆmeron t∞w svthr¤aw ≤m«n tÚ salvation and the manifestation of the kefãlaion, ka‹ toË épÉ afi«now mystery that is from all eternity. The Musthr¤ou ≤ fan°rvsie: ı UflÚw toË Son of God becomes the Son of the YeoÈ, UflÚw t∞w Pary°nou g¤netai, ka‹ Virgin, and Gabriel announces the good tidings of grace. Therefore, let us also GabriØl tØn xãrin eÈaggel¤zetai. DiÚ join Him and cry aloud to the Theoto- ka ‹ ≤me›w sÊv aÈt“ tª YeotÒkƒ kos: Hail you who are full of grace, the boÆsvmen: Xa›re Kexaritvm°nh, ı Lord is with you. KÊriow metã soË. Verse 1. Let His name be blessed P salm 71:17 St¤x. aÄ. ÖEstai tÚ ˆnoma aÈtoË forever. eÈloghm°non efiw toÁw afi«naw. Verse 2. Blessed is the Lord God of St¤x. bÄ. EÈloghtÚw KÊriow ı YeÚw toË Israel, who alone does wPosnadlmers 1.17:18 ÉIsraÆl, ı poi«n yaumãsia mÒnow. Verse 3. Blessed is His glorious name St¤x. gÄ. EÈloghm°non tÚ ˆnoma t∞w forever, even forever and ever. dÒjhw aÈtoË efiw tÚn afi«na ka‹ efiw tÚn Psalm 1 1 7:19 afi«na toË afi«now.

55 UGUST ETAMORPHOSIS OF OUR ORD AND AVIOUR

A 6-13: MESUS HRIST L S J C ÉAnt¤fvnon AÄ First Antiphon Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, By the int,er cessions of the S«ter, S«son ≤mçw. Theotokos Savior, Save us. Verse 1. Great is the Lord, and greatly St¤x. aÄ. M°gaw KÊriow ka‹ afinetÚw to be praised in the city of our God. sfÒdra §n pÒlei toË YeoË ≤m«n. Psalm 47:1

Verse 2. Who establishedP sthalem m 6o4u:7n - St¤x. bÄ. ÑEtoimãzvn ˆrh §n tª fisxÊÛ tains in Your strength. aÈtoË. Verse 3. Who robes Himself with light St¤x. gÄ. ÑO énaballÒmenow f«w …w Psalm 103:2 as with a garment. flmãtion. Verse 4. The mountains shall rejoice at St¤x. dÄ. Tå ˆrh égalliãsontai épÚ the presence of the Lord. pros≈pou Kur¤ou. P salm 97:8

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı §n t“ ˆrei t“ Yab∆r Save us, O Son of God, Who were metamorfvye‹w, cãllo ntãw Soi: ÉAllhloÊÛa. transfigured on Mount . We sing to You: Alleluia.

Verse 1. His foundations are in the holy Psalm 86:1 St¤x. aÄ. Ofl yem°lioi aÈtoË §n to›w mountains.

ˆresi to›w èg¤oiw. Verse 2. The Lord loves the gates of St¤x. bÄ. ÉAgapò KÊriow tåw pÊlaw Zion, more than all the tPasbaelrmn acl86:e2s of Si∆n, Íp¢r pãnta tå skhn≈mata Jacob.

ÉIak≈b. Verse 3. Glorious things have been St¤x. gÄ. Dedojasm°na §lalÆyh per‹ spoken of you, O city of God. soË, ≤ pÒliw toË YeoË. Psalm 86:3 Verse 4. A man shall say, Zion is my St¤x. dÄ. MÆthr Si∆n, §re› ênyrvpow: mother; and such a manP wasalsm b 8o6rn:5 in ka‹ ênyrvpow §gennÆyh §n aÈtª. her.

ÉAnt¤fvnon GÄ You wereT thrainrsdf igAunretdi puhponn t he Metemorf≈yhw §n t“ ˆrei Xrist¢ ı mountain, O Christ our God, and showed YeÚw, de¤jaw to›w mayhta›w sou tØn Your glory to Your disciples according to dÒjan sou, kay∆w ±dÊnanto. Lãmcon their capacity. Shine Your everlasting light upon us also, who are sinners, ka‹ ≤m›n to›w èmartvlo›w tÚ f«w sou tÚ through the intercessions of the é¤dion, presbe¤aiw t∞w YeotÒkou Theotokos. Giver of light, glory to You. fvtodÒta, dÒja soi. Verse 1. I will sing of YouPr smalemrci 8e8s:,1 St¤x. aÄ. Tå §l°h sou, KÊrie, efiw tÚn Lord, forever. afi«na õsomai. Verse 2. The heavens shalPls daelmcl ar88e: 5Y our St¤x. bÄ. ÉEjomolohÆsontai ofl oÈrano‹ wonders, O Lord. tå yaumãsiã sou, KÊrie. Verse 3. Blessed are the pePospallem t 8h8at:1 5 St¤x. gÄ. Makãriow ı laÚw ı gin≈skvn knows the joyful sound. élalagmÒn. Verse 4. They shall walk, O Lord, in the St¤x. dÄ. KÊrie, §n t“ fvt‹ toË light of Your countenance, and in Your pros≈pou sou poreÊsontai, ka‹ §n t“ name shall they rejoice alPsla tlhme 8d8ay:1.5 -16 ÙnÒmat¤ sou égalliãsontai ˜lhn tØn ≤m°ran.

56 UGUST OIMISIS OF OUR OST OLY ADY THE A HEOT1O5K-O23S: K M H L

T ÉAnt¤fv non AÄ First Antiphon By the int,e rcessions of the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. Shout unto God, all the earth. St¤x. aÄ. ÉAlalãjate t“ Kur¤ƒ pçsa ≤ Psalm 65:1 g∞. ÖAsate ka‹ égalliãsye ka‹ cãlate. Verse 2. Give thanks to HPism,alm p ra99i:s4e S t¤x. bÄ. ÉEjomologe›sye aÈt“, afine›te His name. tÚ ˆnoma aÈtoË. ÉAlalãjate §n≈pion toË basil°vw Kur¤ou. Verse 3. In the city of theP Lsaolrdm 4of7 :h7osts, St¤x. gÄ. ÉEn pÒlei Kur¤ou t«n in the city of our God. dunãmevn, §n pÒlei toË YeoË ≤m«n. V erse 4. His place has been in peace, S t¤x. dÄ. ÉEgenÆyh §n efirÆn˙ ı tÒpow and his dwelling in Zion. Psalm 75:2 aÈtoË, ka‹ tÚ katoikhtÆrion aÈtoË §n Si≈n.

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon Save us, O Son of God, Who arose from S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı énaståw §k the dead (or Who are wondrous among nekr«n (≥ ı §n ÑAg¤oiw yaumastÚw), Your Saints). We sing to You: Alleluia. cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. V erse 1. The Lord loves the gates of St¤x. aÄ. ÉAgapò KÊriow tåw pÊlaw Zion, more than all the tabernacles of Psalm 86:2 Si≈n, Íp¢r pãnta tå skhn≈mata Jacob. ÉIak≈b. . Verse 2. Glorious things have been St¤x. bÄ. Dedojasm°na §lalÆyh per‹ spoken of you, O city of God. soË, ≤ pÒliw toË YeoË. Psalm 86:3 Verse 3. God has founded it forever.. St¤x. gÄ. ÑO YeÚw §yemel¤vsen aÈtØn efiw Psalm 47:8 tÚn afi«na. V erse 4. The Most High hPassa lsma n4ct5:i4fied St¤x. dÄ. ÑHg¤ase tÚ skÆnvma aÈtoË ı His tabernacle. ÜUcistow.

ÉAnt¤fvnon GÄ Third Antiphon In giving birth, O Theotokos, you have ÉEn tª GennÆsei, tØn paryen¤an retained your virginity, and in falling §fÊlajaw: §n tª KoimÆsei, tÚn sÒsmon oÈ asleep you have not forsaken the world. kat°lipew YeotÒke: met°sthw prÚw tØn You are the Mother of life and have zvØn, MÆthr Ípãrxousa t∞w zv∞w, ka‹ passed over into life, and by your prayers you have delivered our souls ta›w presbe‹aiw ta›w sa›w lutroum°nh, §k from death. yanãtou tåw cuxåw ≤m«n. V erse 1. My heart, O God, is ready, my St¤x. aÄ. ÑEto¤mh ≤ kard¤a mou, ı YeÚw, Psalm 56:8 heart is ready. •to¤mh ≤ kard¤a mou.

St¤x. bÄ. T¤ éntapod≈sv t“ Kur¤ƒ per‹ Verse 2. What shall I render unto the Lord for all that He has Prseanldme r1e1d5 :t3o pãntvn, œn éntap°dvk° moi; me? Verse 3. I will take the cup of salva- St¤x. gÄ. PotÆrion svthr¤ou lÆcomai, tion, and call upon the name of the ka‹ tÚ ˆnoma Kur¤ou §pikal°somai. Psalm 115:4 Lord.

57

IRSTN TUINPDHAOYN OSF ofEtNhTe RIUONDDHAYIO ONF RETNHTOEDCOOXYSTARION A T /P F TaS›w pÉrAesnbte¤¤afiwv nt∞own Y LAeoÄt Òkou, – S OBy thFe inrts,e tr cAesns itoinpsh oof nth e S«ter, S«son ≤mçw. Theotokos Savior, Save us. V erse 1. The Lord reigns; He has clo thed

S t¤x. aÄ. ÑO KÊriow §bas¤leusen, Himself with honour; the Lord has clothed eÈpr°peian §nedÊsato, §nedÊsato KÊriow and girded Himself with strength. Ps.92:1 dÊnamin ka‹ periez≈sato. Verse 2. For He has established the world, St¤x. bÄ. Ka‹ går §ster°vse tØn which shall not be moved. Psalm 92:1 ofikoum°nhn, ¥tiw oÈ saleuyÆsetai. V erse 3. Who shall tell the mighty acts of St¤x. gÄ. T¤w lalÆsei tåw dunaste¤aw toË the Lord, and cause all His praises to be Kur¤ou, ékouståw poiÆsei pãsaw tåw heard? Psalm 105:2 afin°seiw aÈtoË; Verse 4. Let them say so who have been St¤x. dÄ. Efipãtvsan ofl lelutrvm°noi ÍpÚ redeemed by the Lord, whom He has Kur¤ou, oËw §lutr≈sato §k xeirÚw §xyroË. redeemed from the hand of the enemy. Psalm 106:2

S«son ≤mçw, ÉUflA¢n Yte¤ofËv, ın éonna sBtÄå w §k nekr«n, Save us, SOe Scoonn odf GAondt, iWphhoo arn ose from

cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. the dead. We sing to You: Alleluia. Verse 1. Let them acknowledge to the Lord St¤x. aÄ. ÉEjomologhsãsyvsan t“ Kur¤ƒ His mercies, and His wonderful works to tå §l°h aÈtoË, ka‹ tå yaumãsia aÈtoË the children of men. Psalm 106:8 to›w uflo›w t«n ényr≈pvn. Verse 2. Let them exalt Him in the congre- St¤x. bÄ. ÑUcvsãtvsan aÈtÚn §n gation of the people, and praise Him in the ÉEkklhs¤& laoË ka‹ §n kay°dr& seat of the elders. Psalm 106:32 presbut°rvn. Verse 3. The eyes of the Lord are upon St¤x. gÄ. ÉOfyalmo‹ Kur¤ou §p‹ toÁw those that fear Him, those that hope in §lp¤zontaw §p‹ tÚ ¶leow aÈtoË. His mercy. Psalm 32:18

Verse 4. To hear the groaning of the St¤x. dÄ. ToË ékoËsai toË stenagmoË t«n fettered ones, to loosen the sons of the pepedhm°nvn, toË lËsai toÁw ufloÁw t«n slain. Psalm 101:20 teyanatvm°nvn.

We venerate Your holy icon, loving God, TØn êxranÉtAon tefik¤fÒvnan soonu GprÄo skunoË- Third Antiphon asking You to pardon our transgressions, men égay¢, afitoÊmenoi sugx≈rhsin t«n Christ our God. For You of Your own will ptaismãtvn ≤m«n, Xrist¢ ı YeÒw: boulÆsei går hÈdÒkhsaw sark‹, énelye›n were pleased to ascend upon the cross in §n t“ Staur“, ·na =Ês˙, oÓw ¶plasaw §k the flesh, so as to deliver those whom You t∞w doule¤aw toË §xyroË. ÜOyen have fashioned from the bondage of the eÈxar¤stvw bo«m°n soi: Xarçw enemy. Therefore in thanksgiving we cry to You: You filled all things with joy, our §p lÆrvsaw tå pãnta, ı SvtØr ≤m«n, Savior, when You came to save the world. paragenÒmenow efiw tÚ s«sai tÚn kÒsmon.

V erse 1. Let the heavens and the earth St¤x. aÄ. Afinesãtvsan aÈtÚn ofl oÈrano‹ praise Him. Psalm 68:34 ka‹ ≤ g∞. St¤x. bÄ. AÏth ≤m°ra Kur¤ou, égallia- Verse 2. Let us rejoice and exult in this s≈meya ka‹ eÈfrany«men §n aÈtª. day. Psalm 117:24 Verse 3. O Lord my God, I will give thanks St¤x. gÄ. KÊrie ı YeÒw mou efiw tÚn afi«na to You forever. Psalm 29:12 §jomologÆsoma¤ soi.

58 HIRD UNDAY OF ENT DORATION OF THE ROSS

T S ÉAnt¤fvnon ALÄ – A First, CAntipho n By the intercessions of the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. The light of Your counten- St¤x. aÄ. ÉEshmei≈yh §fÉ ≤mçw tÚ f«w ance, O Lord, has been manifest Psalm 4:6 toË pros≈pou sou, KÊrie. toward us. Verse 2. You have given a token to St¤x. bÄ. ÖEdvkaw to›w foboum°noiw se them that fear You, thatP tshalemy m59i:g4ht shme¤vsin, toË fuge›n épÚ pros≈pou flee from the bow. tÒjou. Verse 3. You have gone up on high, You St¤x. gÄ. ÉAn°bhw efiw Ïcow, have led captivity captivPes.alm 67:18 ºxmal≈teusaw afixmalvs¤an. Verse 4. You have given an inheritance St¤x. dÄ. ÖEdvkaw klhronom¤an to›w to them that fear Your name. foboum°noiw tÚ ˆnomã sou, KÊrie. Psalm 60 :5

S«son ≤mçw, ÉUflA¢n Yte¤ofËv, ın éonna sBtÄå w §k nekr«n, Save us, SOe Scoonn odf GAondt, iWphhoo arn ose from cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. the dead. We sing to You: Alleluia.

Verse 1. All the ends of th e earth have St¤x. aÄ. E‡dosan pãnta tå p°rata t∞w seen the salvation of our God. g∞w tÚ svtÆrion toË YeoË ≤m«n. Psalm 97:3

Verse 2. Let us worship at the place Psalm 131:7 St¤x. bÄ. ProskunÆsvmen efiw tÚn tÒpon, where His feet stood. oÔ ¶sthsan ofl pÒdew aÈtoË. Verse 3. But God is ou r King of old; He S t¤x. gÄ. ÑO d¢ YeÚw BasileÁw ≤m«n prÚ has wrought salvation inP stahlem mi 73d:s1t2 of afi≈nvn: efirgãsato svthr¤an §n m°sƒ the earth. t∞w g∞w.

Verse 4. I will be exalted among the St¤x. dÄ. ÑUcvyÆsomai §n to›w ¶ynesin: nations, I will be exalted in the earth. ÍcvyÆsomai §n tª gª. Psalm 45:10

ÉAnt¤fvnon GÄ Third Antiphon Save, O Lord, your people and bless S«son KÊrie tÚn laÒn sou, ka‹ your inheritance. Give victory to Your

eÈlÒghson tØn klhronom¤an sou, n¤kaw leaders against their adversaries, and to›w BasileËsi, katå barbãrvn protect Your commonwealth by Your dvroÊmenow, ka‹ tÚ sÚn fulãttvn, diã cross.

toË StauroË sou pol¤teuma. Verse 1. Exult ye the Lord our God, St¤x. aÄ. ÑUcoËte KÊrion tÚn YeÚn ≤m«n and worship at His footstool. ka‹ proskune›te t“ Ípopod¤ƒ t«n Psalm 98:5 pod«n aÈtoË. Verse 2. O God save Your people and St¤x. bÄ. S«son ı YeÚw tÚn laÒn sou bless Your inheritance. ka‹ eÈlÒghson tØn klhronom¤an sou. Psalm 27:9

Verse 3. And take care ofP tshaelmm, 2 a7n:9d lift St¤x. gÄ. Ka‹ po¤manon aÈtoÁw, ka‹ them up forever. ¶paron aÈtoÁw ßvw toË afi«now.

59 ALM UNDAY HE ENTRANCE OF OUR ORD AND AVIOUR

P ESSUS HRIS–T T INTO ERUS ALEM L S J ÉACnt¤fvnon AÄ J First Antiphon Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, By the intercessions of the S«ter, S«son ≤mçw. Theotokos, Savior, Save us. St¤x. aÄ. ÉHgãphsa, ˜ti efisakoÊsetai Verse 1. I love the Lord because He has KÊriow t∞w fvn∞w t∞w deÆse≈w mou. heard my voice and my sPuspalpmli c1at14io:1n .

St¤x. bÄ. Peri°sxon me »d›new yanãtou, Verse 2. The pangs of death encom-

k¤ndunoi ÜAdou eÏrosãn me. passed me, the perils of PHsadalmes 1 h1a4v:3e found me. St¤x. gÄ. Yl¤cin ka‹ ÙdÊnhn eron, ka‹ tÚ Verse 3. I suffered distress and anguish.

ˆnoma Kur¤ou §pekalesãmhn. Then I called on the namPes aolfm t h1e1 4L:o4r d.

St¤x. dÄ. EÈarestÆsv §n≈pion Kur¤ou, §n Verse 4. I will live to pleasPes atlhme 1L1o4rd:9 in x≈r& z≈ntvn. the land of the living.

Save us, O Son of God, Who rode on a donkey S«son ≤mçÉwA, Uflnt¢ ¤YfevoËn, oın § pB‹ Äp ≈lou ˆnou Second Antiphon colt. We sing to You: Alleluia. kayesye¤w, cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa.

St¤x. aÄ. Ep¤steusa, diÚ §lãlhsa: §g∆ Verse 1. I believed, therefore I spoke; §tapein≈yhn sfÒdra. but I was greatly afflictePds.a lm 115:1

St¤x. bÄ. T¤ éntapod≈sv t“ Kur¤ƒ per‹ Verse 2. What shall I render to the pãntvn, œn éntap°dvk° moi; Lord for all that He has Pgsivalemn 1m1e5?: 3

St¤x. gÄ. PotÆrion svthr¤ou lÆcomai, ka‹ Verse 3. I will receive the cup of tÚ ˆnoma Kur¤ou §pikal°somai. salvation and call upon Pthsea lnma m11e5 :o4f St¤x. dÄ. Tåw eÈxãw mou t“ Kur¤ƒ the Lord. épod≈sv, §nant¤on pantÚw toË laoË Verse 4. I will pay my vows to the Lord, in the presence of all His people. aÈtÒw. Psalm 115:9

Giving us beTfohrei rYdo uAr pnatsisipohno ann assurance TØn koinØÉnA énnãts¤ftavsnino pnr ÚG tÄo Ë soË pã- of the general resurrection, O Christ our God, youw pistoÊmenow, §k nekr«n ≥geiraw tÚn You raised Lazaros from the dead. Therefore, Lãzaron, Xrist¢ ı YeÒw: ˜yen ka‹ ≤me›w …w like the children, we also carry symbols of ofl pa›dew, tå t∞w n¤khw sÊmbola f°rontew, victory, and cry to you, the Victor over death: so‹ t« nikhtª toË yanãtou bo«men: in the highest; blessed is He Who ÑVsannå §n to›w Íc¤stoiw, eÈloghm°now ı comes in the name of the Lord. §rxÒmenow, §n ÙnÒmati Kur¤ou.

Give thanks to the Lord for He is St¤x. aÄ. ÉEjomologe›sye t“ Kur¤ƒ, ˜ti Vergoseo 1.d; for His mercy endures forever. égayÒw, ˜ti efiw tÚn afi«na tÚ ¶leow aÈtoË. Psalm 117:1 Let the house of Israel now say that St¤x. bÄ. Efipãtv dØ o‰kow ÉIsraØl, ˜ti Verse 2. égayÒw, ˜ti efiw tÚn afi«na tÚ ¶leow aÈtoË. He is good; for His mercy endures forever. Psalm 117:2 S t¤x. gÄ. Efipãtv dØ o‰kow ÉAar∆n, ˜ti égayÚw, Let the house of Aaron now say that ˜ti efiw tÚn afi«na tÚ ¶leow aÈtoË. VerHsee 3.is good; for His mercy endures forever. Psalm 117:3 St¤x. dÄ. Efipãtvsan dØ pãntew ofl foboÊmenoi Let all that fear the Lord now say tÚn KÊrion, ˜ti égayÚw, ˜ti efiw tÚn afi«na Vertshea 4.t H e is good; for His mercy endures tÚ ¶leow aÈtoË. forever. Psalm 117:4 St¤x. eÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Glory to the Father and to the PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw VerSseo n5. a nd to the Holy Spirit, now and ever afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn. and to the ages of ages. Amen.

60 OLY ASCHA HE ESURRECTION OF OUR ORD AND H AVPIOUR ES- UTS HRRIST (All Days During the PLaschal Season) S J C ÉAnt¤fvnon AÄ First Antiphon By the intercessions of the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos, Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. Shout with joy to God, all t he St¤x. aÄ. ÉAlalãjate t“ Yeƒ pçsa ≤ g∞. Psalm 65:1 earth. Verse 2. Sing to His namPe;s aglimve 6 g5l:o2r y to St¤x. bÄ. Cãlate dØ t“ ÙnÒmati aÈtoË, His praises. dÒte dÒjan §n afin°sei aÈtoË. Verse 3. Say to God: “How awesome are Psalm 65:3 St¤x. gÄ. E‡pate t“ Ye“: ÑVw foberå tå Your works”. ¶rga sou. Verse 4. Let all the earth Pwosarslmh i6p5 :Y4ou, St¤x. dÄ. Pçsa ≤ g∞ proskunh-sãtvsãn and sing praises to You.

soi, ka‹ calãtvsãn soi.

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon Save us, O Son of God, Who arose from S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı énaståw §k the dead. We sing to You: Alleluia. nekr«n, cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. Verse 1. God be merciful Ptsoa ulms a6n6d:1 St¤x. aÄ. ÑO YeÚw ofikteirÆsai ≤mçw, ka‹ bless us. eÈlogÆsai ≤mçw. St¤x. bÄ. ÉEpifãnai tÚ prÒsvpon aÈtoË Verse 2. May He cause His face to shine upon us, and haveP msaelrmcy 6 6o:n1 us. §fÉ ≤mçw ka‹ §leÆsai ≤mçw. Verse 3. That Your way may be known St¤x. gÄ. ToË gn«nai §n tª gª tØn ıdÒn upon earth, Your salvatiPosna lamm 6o6n:g2 all sou, §n pçsin ¶ynesi tÚ svtÆriÒn sou. nations. Verse 4. Let the peoples give thanks to St¤x. dÄ. ÉEjomolog hsãsyvsãn soi You, O God; let all the pPesoapllmes 6g6i:v3e lao¤, ı YeÚw, §jomologhsãsyvsãn thanks to You. soi, lao‹ pãntew.

ÉAnt¤fvnon GÄ Third Antiphon Christ is risen from the dead, XristÒw én°sth §k nekr«n, yanãtƒ trampling down death by death, and to yãnaton patÆsaw, ka‹ to›w §n to›w those in the tomb granting life. mnÆmasi zvØn xarisãmenow. V erse 1. Let God arise, and let His St¤x. aÄ. ÉAnastÆtv ı YeÚw ka‹ dia- enemies be scattered; and let them

skorpisyÆtvsan ofi •xyro‹ aÈtoË ka‹ that hate Him flee from Pbseaflomre 6 H7:i1m. fug°tvsan épÚ pros≈pou aÈtoË ofl misoËntew aÈtÒn. V erse 2. As smoke vanishes, let them St¤x. bÄ. ÑVw §kle¤pei kapnÚw, vanish; as wax melts before the fire; Psalm 67:2 §klip°tvsan: …w tÆketai khrÚw épÚ pros≈pou purÚw. Verse 3. So let the sinners perish St¤x. gÄ. OÏtvw époloËntai ofl before God, and let the rPigsahltmeo 6u7s: 2-3 èmartvlo‹ épÚ pros≈pou toË YeoË rejoice; ka‹ ofl d¤kaioi eÈfranyÆtvsan. Verse 4. This is the day the Lord has St¤x dÄ. AÏth ≤ ≤m°ra, ∂n §po¤hsen ı made; let us be glad and rejoice in it. Psalm 117:24 KÊriow: égallias≈meya ka‹ eÈfrany«men §n aÈtª.

61 SCENSION HURSDAY (Through Friday of the Following Week) A ÉAnt¤Tfvnon AÄ By tFhier isntt,e Arcnestsiiponhso o nf the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. Clap your hands all you St¤x. aÄ. Pãnta tå ¶ynh krotÆsate nations; shout to God wiPtsha alm v o4i6c:e1 of xe›raw, élalãjate t“ Ye“ §n fvnª rejoicing. égalliãsevw. Verse 2. For the Lord Most High is St¤x. bÄ. ÜOti KÊriow Ïcistow, foberÒw, terrible; He is a great KPinsga lomv e4r6 al:2l the BasileÊw m°gaw §p‹ pçsan tØn g∞n. earth. Verse 3. H e has subdued the peoples St¤x. gÄ. ÑUp°taje laoÁw ≤m›n, ka‹ ¶ynh under us and the nationPs suanlmde 4r6 o:3u r ÍpÚ toÁw pÒdaw ≤m«n. feet. Verse 4. Gl ory to the Father and to the St¤x. dÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Son and to the Holy Spirit, now and PneÊmati: ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw ever and to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

ÉAnt¤fvnon BÄ Save us, OS eScoonn odf G Aodn,t Wiphho oasnc ended in S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı §n dÒjh glory from us into heaven. énalhfye‹w éfÉ ≤m«n efiw toÁw oÈranoÊw, We sing to You: Alleluia. cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. Verse 1. Great is the Lord, and greatly St¤x. aÄ. M°gaw KÊriow, ka‹ afinetÚw is He to be praised in the city of our sfÒdra, §n pÒlei toË YeoË ≤m«n, §n God, in His holy mountaiPnsa. lm 47:1 ˆrei èg¤ƒ aÈtoË. V er se 2. G od is known in her palace s, St¤x. bÄ. ÑO YeÚw §n ta›w bãresin aÈt∞w when He undertakes to Phsealplm h e4r.7:3 gin≈sketai. Ver se 3. Fo r behold, the kings of the St¤x. gÄ. ÜOti fidoÁ ofl basile›w t∞w g∞w earth were assembled, tPhseayl mca m47e: 4 sunÆxyhsan. together.

ÉAnt¤fvnon GÄ You asceTnhdierdd i nA gnlotryip, hCohnri st our God, ÉAnelÆfyhw §n dÒj˙ Xrist¢ ı YeÚw and caused Your disciples to rejoice in ≤m«n, xaropoiÆsaw toÁw mayhtãw, tª the promise of the Holy Spirit, assured §paggel¤& toË èg¤ou PneÊmatow, through the blessing that You are the Son of God, the redeemer of the world. bebaivy°ntvn aÈt«n diå tØw eÈlog¤aw,

˜ti sÁ e‰ ı UflÒw toË YeoË, ı lutrvtØw toË kÒsmou. Verse 1. Hear these words, all you St¤x. aÄ. ÉAkoÊsate taËta, pãnta tå Psalm 48:1 nations, hearken. ¶ynh. Verse 2. My mouth shall speak of St¤x. bÄ. TÚ stÒma mou lalÆsei sof¤an, wisdom, and the meditation of my ka‹ ≤ mel°th t∞w kard¤aw mou sÊnesin. heart shall bring forth under- Psalm 48:3 standing. Verse 3. I will incline my ear to a St¤x. gÄ. Klin« efiw parabolØn tÚ oÔw parable; I will open my rPisdadllme o4n8 :t4h e mou, éno¤jv §n calthr¤ƒ tÚ prÒblhmã . mou. Verse 4. Glory to the Father and to the St¤x. dÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Son and to the Holy Spirit, now and PneÊmati: ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw ever and to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

62 ENTECOST (Through Friday of This Week)

P ONDAY OF THE OLY PIRIT M Ta›w pÉrAesnbte¤¤afiwv nt∞owHn Y AeoÄt ÒkouS, By tFhier isntt,e Arcnestsiiponhso onf the S«ter, S«son ≤mçw. Theotokos Savior, Save us. Verse 1. The heavens decl are the glory St¤x. aÄ. Ofl oÈrano‹ dihgoËntai dÒjan of God, and the firmament proclaims Psalm 18:1 YeoË, po¤hsin d¢ xeir«n aÈtoË the work of His hands.

énagg°llei tÚ ster°vma. Verse 2. Day to day pours forth St¤x. bÄ. ÑHm°r& tª ≤m°r& §reÊgetai speech, and night to night proclaims Psalm 18:2 =∞ma, ka‹ nÁj nukt‹ énagg°llei knowledge. gn«sin. Verse 3. The re are no speeches or St¤x. gÄ. OÎk efis‹ lalia¤, oÈd¢ lÒgoi, words in which their voiPcesas lamr e1 8n:o3t Œn oÈx‹ ékoÊontai afl fvna‹ aÈt«n. heard. Verse 4. T heir voice has gone out into St¤x. dÄ. Efiw pçsan tØn g∞n §j∞lyen ı all the earth, and their words to the fyÒggow aÈt«n, ka‹ efiw tå p°rata t∞w Psalm 18:4 end of the world. ofikoum°DnÒhwja t åP a=tÆmr‹ aktaa‹ UflaÈ“t «kan‹. ÑAg¤ƒ Verse 5. Glory to t he Father and to the St¤x.P ndeÄÊ. mati: ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw Son and to the Holy Spirit, now and

afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn. ever and to the ages of ages. Amen.

S«son ≤mçw,É PAanrtã¤kflvhtneo éng aByÄ° , cãllontãw Save us, OS geocodo nPadrac Anlettiep.Wheo nsi ng to You: Soi: ÉAllhloÊÛa. Alleluia.

Verse 1. May the Lord hear you in the St¤x. aÄ. ÉEpakoÊsai sou KÊriow §n day of trouble; may the name of the ≤m°r& yl¤cevw, Íperasp¤sai sou tÚ God of Jacob protect youP. salm 19:1 ˆnoma toË YeoË ÉIak≈b. Verse 2. May he send you help from the St¤x. bÄ. ÉEjaposte¤ soi boÆyeian §j sanctuary and support yPosua lomu t1 o9f: 2Zion. èg¤ou, ka‹ §k Si∆n éntilãboitÒ sou. Verse 3. May he remember all your S t¤x. gÄ. Mnhsye¤h pãshw yus¤aw sou, sacrifice and enrich yourP sbaulrmn t1 9:3 ka‹ tÚ ılokaÊtvmã sou pianãtv. offering.

ÉAnt¤fvnon GÄ Third Antiphon Blessed are You, O Christ our God. EÈloghtÚw e‰, Xrist¢ ı YeÚw ≤m«n, ı You have made the fishermen wise by pansÒfouw toÁw èlie›w énade¤jaw, sending down upon them the Holy katap°mcaw aÈto›w tÚ PneËma tÚ ëgion, Spirit. Through them You have drawn the ecumene into Your net. O loving ka‹ diÉ aÈt«n tØn ofikoum°nhn Lord, glory to You. saghneÊsaw. Filãnyrvpe, dÒja soi. Verse 1. O Lord, the king shall rejoice in St¤x. aÄ. KÊrie, §n tª dunãmei sou Psalm 20:1 Your strength. eÈfranyÆsetai ı BasileÊw. St¤x. bÄ. TØn §piyum¤an t∞w kard¤aw Verse 2. You have granted hPimsa tlmhe 2 0:2 aÈtoË ¶dvkaw aÈt“. desire of his soul. Verse 3. For You prevented hPismal mwi 2th0 :4 St¤x. gÄ. ÜOti pro°fyasaw aÈtÚn §n blessings of goodness. eÈlog¤aiw xrhstÒthtow. Verse 4. Glory to the Father and to the St¤x. dÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Son and to the Holy Spirit, now and PneÊmati: ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw ever and to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

63 EDICATION OF A HURCH D C ÉAnt¤fvnon AÄ First Antiphon By the int,e rcessions of the Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. O Lord, I have loved the St¤x. aÄ. KÊrie, ±gãphsa eÈpr°peian beauty of Your house, and the place of o‡kou sou, ka‹ tÒpon skhn≈matow the tabernacle of Your gPlosraylm. 25 :8 dÒjhw sou. Verse 2. How amiable are Your St¤x. bÄ. ÑVw égaphtå tå skhn≈matã tabernacles, O Lord of HPossatlsm. M83y: 1s-o2ul sou, KÊrie, t«n dunãmevn. ÉEpipoye› longs and faints. ka‹ §kle¤pei ≤ cuxÆ mou. Verse 3. Your alter, O LoPrdsa olmf H 8o3s:t3s, St¤x. gÄ. Tå busiastÆriã sou, KÊrie my King and my God. t«n dunãmevn, ı BasileÊw mou ka‹ ı

YeÒw mou. Verse 4. Blessed are they that dwell in St¤x. dÄ. Makãrioi ofl katoikoËntew §n Your house: they will praise You Psalm 83:4 t“ o‡kƒ sou, efiw toÁw afi«naw t«n evermore.

afi≈nvn afin°sous¤ se.

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon Save us, O Son of God, Who arose from S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı énaståw §k the dead. We sing to You: Alleluia. nekr«n, cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. Verse 1. Praise becomes You, O God, in St¤x. aÄ. So‹ pr°pei Ïmnow, ı YeÚw, §n Zion, and to You shall thPes avlomw 6 b4e: 1 Si∆n, ka‹ so‹ épodoyÆsetai eÈxØ §n performed. ÑIerousalÆm. Verse 2. Hear my ; to You all Psalm 64:2 St¤x. bÄ. Efisãkouson proseux∞w mou, flesh shall come. prÚw s¢ pçsa sårj ¥jei. Verse 3. Blessed is he whom You have St¤x. gÄ. Makãriow, ˘n §jel°jv ka‹ chosen and adopted; he shall dwell in proselãbou, kataskhn≈sei §n ta›w Psalm 64:4 Your courts. aÈla›w sou. Verse 4. Holy is Your temple, S t¤x. dÄ. ÜAgiow ı NaÒw sou, yaumastÚw wonderful in righteousnPessa.l m 64:5 §n dikaiosÆn˙.

ÉAnt¤fvnon GÄ Third Antiphon

ÉApolut¤kion toË NaoË Apolytikion of the Church Verse 1. I would rather be an abject in St¤x. aÄ. ÉEjelejãmhn pararrip- the house of God, than dPwesallm i n8 3th:1e0 te›syai §n t“ o‡kƒ toË YeoÈ mou tents of sinners.

mçllon, µ ofike›n me §n skhv≈masin èmartvl«n. Verse 2. For the Lord loves mercy and St¤x. bÄ. ÜOti ¶leow ka‹ élÆyeian truth: God will give grace and glory. égapò KÊriow, ı YeÒw xãrin ka‹ dÒjan Psalm 83:11 d≈sei: Verse 3. The Lord will not withhold St¤x. gÄ. KÊriow oÈ sterÆsei tå égayå things from them that walPsakl min 83:11 to›w poreuom°noiw §n ékak¤&. innocence.

64 NTIPHONS of RDINARY EEKDAYS ÉAAnt¤fvnon AÄ O WFirst Antiph on By the int,e rcessions of the

Ta›w presbe¤aiw t∞w YeotÒkou, Theotokos Savior, Save us. S«ter, S«son ≤mçw. Verse 1. It is good to confess unto the St¤x. aÄ. ÉAgayÚn tÚ §jomologe›syai t“ Lord, and to chant unto PYsoaulmr n9a1m:1e , O Kur¤ƒ, ka‹ cãllein t“ ÙnÒmat¤ sou, most high. ÜUciste. Verse 2. To proclaim in the morning St¤x. bÄ. ToË énagg°llein t“ prv˛ tÚ Your mercy, and Your truth at night. ¶leÒw sou, ka‹ tØn élÆyeiãn sou katå Psalm 91:2 nÊxta. Verse 3. Upright is the Lord our God, St¤x. gÄ. ÜOti eÈyÁw KÊriow ı YeÚw and there is no unrightePosuaslnme s9s1 :i1n5 ≤m«n, ka‹ oÈk ¶stin édik¤a §n aÈt“. Him.

Verse 4. Glory to the Father and to the St¤x. dÄ. DÒja Patr‹ ka‹ Ufl“ ka‹ ÑAg¤ƒ Son and to the Holy Spirit, now and PneÊmati, ka‹ nËn ka‹ ée‹ ka‹ efiw toÁw ever and to the ages of ages. Amen. afi«naw t«n afi≈nvn. ÉAmÆn.

The second antiphon takes on one of two fo rms on weekdays depending on the feast of the day. If the liturgy is celebrated for an important saint (e.g. the names-day of a church) the Psalm verses immediately below are chanted. Note that these are the

same Psalms that are chanted during an ordinary Sunday liturgy.

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon Save us, O Son of G od, Who arose from S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı énaståw §k the dead. We sing to You: Alleluia. nekr«n, cãllontãw Soi: ÉAllhloÊÛa. Verse 1. Praise the Lord, O my soul; I

St¤x. aÄ. A‡nei, ≤ cuxÆ mou, tÚn KÊrion: will praise the Lord in my life; I will afin°sv KÊrion §n tª zvª mou: cal« chant unto my God for aPss laolnmg 1a4s5 I: 1-2 t“ Ye“ mou ßvw Ípãrxv. have my being.

Verse 2. Blessed is He of whom the God St¤x. bÄ. Makãriow, oı YeÚw ÉIak∆b of Jacob is his help, whoPssea hlmop 1e4 i5s: 5in bohyÚw aÈtoË, ≤ §lp‹w aÈtoË §p‹ the Lord his God. KÊrion tÚn YeÚn aÈtoË. Verse 3. The Lord shall be King unto St¤x. gÄ. BasileÊsei KÊriow efiw tÚn eternity; your God, O Zion, from afi«na, ı YeÒw sou, Si≈n, efiw geneån generation to generation. ka‹ geneãn. Ps alm 145:10

65 CONT NTIPHONS of RDINARY EEKDAYS . If the weeAkday liturgy is celebrOated in the absenWce of a high feast (s(ee the pr)e - ceeding two sections of Fixed Feast Days and Triodhion/Pentecostarion) and without a n important saint’s feast, then the following Psalm verses are chanted for the second antiphon.

ÉAnt¤fvnon BÄ Second Antiphon Save us, O Son of God, Who are wondrous S«son ≤mçw, Ufl¢ YeoË, ı §n ÑAg¤oiw among Your Saints.

yaumastÚw , cãllontãw Soi: We sing to You: Alleluia. ÉAllhloÊÛa. Verse 1. Come let us rejoice in the St¤x. aÄ. DeËte égallias≈meya t“ Lord, let us shout with jPusbialatm i9o4n: 1unto Kur¤ƒ, élalãjvmen t“ Ye“ Svt∞ri God our Saviour. ≤m«n. Verse 2. Let us come before His St¤x. bÄ. Profyãsvmen tÚ prÒsvpon countenance with thanksgiving, and aÈtoË §n §jomologÆsei, ka‹ §n with psalms let us shout in jubilation calmo›w élalãjvmen aÈt“, ˜ti YeÚw unto Him. For the Lord is a great God and a great King over all the earth. m°gaw, KÊriow ka‹ BasileÁw m°gaw §p‹ Psalm 94:2-3 pçsan tØn g∞n. V erse 3. For in His hand are the ends St¤x. gÄ. ÜOti §n tª xeir‹ aÈtoË tå of the earth, and the heights of the p°rata t∞w g∞w, ka‹ tå Ïch t«n Ùr°vn mountains are His. For the sea is His, aÈtoË efisin, ˜ti aÈtoË §stin ≤ yãlas- and He made it; and HisP hsaanlmds9 h4av:4-e5 sa, ka‹ aÈtÚw §po¤hsen aÈtÆn, ka‹ tØn fashioned the dry land. jhrån afl xe›rew aÈtoË ¶plasan.

ÉAnt¤fvnon GÄ Third Antiphon The Psalm verses for the third antiphon, su ng either before the Sunday Resurrection Apolytikion or the Apolytikion of the Feast Day, are not sung on ordinary weekdays. The verses for the antiphons of Fixed Feast Days and the Triodhion/Pentecostarion are found in the preceeding two sections.

NTIPHON EFERENCES V ROLOGION TO MEGA. MAIX. SALIBEROS A.RE., AYHNAI, GREECE. EGKOLPION TOU ANAGNVSTOU. ÉApostolikØ Diakon¤a t∞w ÉEkklhs¤aw t∞w ÑEllãdow, AYHNAI, GREECE, 1961. CALTHRION TOU PROFHTOU KAI BASILEVS DAUID. MIX. SALIBEROS A.E., AYHNAI, GREECE. TUPIKON THS TOU XRISTOU MEGALHS EKKLHSIAS. Ge≈rgiou Biolãkh. BAS. D. SALIBEROS, AYHNAI, GREECE. The Psalter, According to the Seventy. Holy Transfiguration Monastery, Boston, MA, 1974. The Septuagint Version of the Old Testament, Greek and English. Zondervan Publishing House, Grand Rapids, MI, 1970.