Je Suispeintures Murales
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
je suis Peintures Murales en Puisaye-Forterre ascendant l’Yonne ASSOCIATION RESEAU DES PEINTURES MURALES DE PUISAYE-FORTERRE » Rue Raymond Ledroit 89170 SAINT-FARGEAU TEL. 03 86 74 19 19 FAX : 03 86 74 19 21 www.peinturesmurales.com Bleneau / La Ferte-Loupiere / Lindry / Louesme / Moutiers / Parly Pourrain / Roncheres / Saint-Amand-en-Puisaye / Saint-Fargeau Saints-en-Puisaye / Villeneuve-les-Genets / Villiers-Saint-Benoit Conception graphique : Pomme de Reinette 03 86 42 23 49 - Impression : Chevillon Imprimeur : Pomme Conception graphique possible qu’une pièce d’identité vous soit demandée. Merci par avance de répondre à cette demande dont le but est de garantir la Bienvenue en protection du patrimoine). Puisaye-Forterre, La visite de l’église peut être le point de départ d’une connais- sance plus précise des richesses de la Puisaye-Forterre. Vous trouve- à la découverte des rez ainsi dans cette brochure les curiosités et activités offertes dans Peintures Murales… chaque village. Les Offices de Tourisme (coordonnées en dernière page) complèteront ces informations. a Puisaye et la Forterre se distinguent entre autres, par les ressources de leurs sous-sols. Si celui de la Forterre est De plus, une collection de cartes postales et un DVD présen- calcaire, celui de la Puisaye est argileux et riche d’un « or tant l’ensemble des peintures murales de Puisaye-Forterre est à enL poudre » : l’ocre. votre disposition, soit dans les Offices de Tourisme, soit dans les commerces de proximité. Afin de protéger ce patrimoine pictural Pendant des siècles, la Puisaye fut l’un des principaux centres sensible, les photographies au flash sont interdites. Vous pourrez d’exploitation de l’ocre, colorant naturel aux multiples utilisations. ainsi avoir un souvenir visuel de ces peintures. De véritables sociétés industrielles extrayaient cet « or jaune de Puisaye », le traitaient et l’exportaient dans le monde entier. Les églises et chapelles sont des lieux de culte. Vous êtes remerciés Aujourd’hui, une carrière est encore en activité à Saint-Amand- du respect que vous leur porterez et que vous témoignerez aux en-Puisaye. personnes qui les fréquentent ou qui vous accueilleront. Retrouvez toutes les informations sur www.peinturesmurales.com La particularité de la ressource ocrière de Puisaye réside en la présence d’une ocre pure à l’état naturel. De l’ocre jaune naît l’ocre Welcome in Puisaye-Forterre rouge, par calcination. En Puisaye, l’ocre joue la polychro-mie dans l’architecture locale, associée à la brique ou au grès ferrugi- or centuries, the region known as the Puisaye has been one of neux. Elle illumine aussi les murs des édifices religieux que vous the main centres for the extraction of ochre, a natural pigment allez visiter. Fwith a wide variety of uses in architecture, interior decoration, ceramics, cosmetics… Les plus anciennes peintures murales remontent au XIIe siècle The availability of ochre most probably explains the wealth of frescoes puis se développent jusqu’au XXe siècle. Les œuvres traitent de and murals in local churches. sujets variés, religieux, populaires ou décoratifs. Elles sont des té- These paintings, the oldest dating back to the 12th century, belong to moignages précieux des modes de vie, de pensées, de croyances, different periods until the 19th century. des époques auxquelles elles appartiennent. These works treat a variety of subjects, whether religious, popular, or Conservation et restauration du patrimoine only decorative. They reveal the customs, the ideas and the beliefs of their times. The quality of work bears witness to the artists’ workmanship. Grâce aux efforts développés par les communes du Pays de The towns and villages of Puisaye-Forterre together with the Archbi- Puisaye-Forterre, avec l'aide de l’Europe, de l’Etat, de la Région shop of Sens-Auxerre, wish to make these buildings and their paintings et du Département, ce patrimoine est protégé et restauré progres- accessible to the public. sivement pour rendre aux peintures murales et aux édifices qui le As a result, churches and chapels are open to visitors: in each of them, nécessitent leur état et leur qualité d’origine. Il peut arriver que you will find a leaflet to guide your visit as well as a visitors’ book to des travaux soient en cours lors de votre visite. Respectez alors la write. zone de chantier pour votre sécurité et la tranquillité des artisans Chapels and churches are places of worship. Please respect them and be à l’œuvre. courteous to those who kindly help you. You may be asked for identifica- Visite des édifices tion before the door of a building is unlocked for you. We thank you in Rendre les églises accessibles à la visite est le sou- advance for your understanding. hait des communes du Pays, en collaboration avec You can also buy postcards or DVD about the paintings for souvenir, l’Archevêché de Sens-Auxerre. either in the tourist offices or in the shops near the church. Les églises de cette brochure sont donc ouvertes ré- For more information, consult : www.peinturesmurales.com gulièrement ou en se procurant la clé (dans ce cas, il est Eglise Eglise Saint- Eglise Eglise St-Loup Germain de Troyes Danse macabre, Rencontre des Trois Morts et des Trois Vifs, Saint Michel terrassant le dragon, JeanIIdeCourtenay Vierge de l’Annonciation. BLÉNEAULL LA FERTÉ-LOUPIÈRE The gothic ’église gothique Saint-Loup de Troyes est tour- The church ’église Saint-Germain de La Ferté-Loupière church fea- née vers l’histoire comme en témoigne sa pein- houses four abrite d’exceptionnelles peintures murales de tures a mu- exceptional ème ème ral first painted in tureL murale, réalisée en 1480, repeinte en 1515 et res- murals dating back la Lfin du XV siècle et du début du XVI siècle, en 1480, then painted taurée en 1867 : elle représente, en tenue de parade, totheendofthe15th particulier l’une des rares Danses Macabres existant en over in 1515 and Jean II de Courtenay, seigneur de Bléneau au XVe century, among them France. Sur 25 mètres de long se déroule un cortège restored in 1867 oneofthefew«Danse but with errors siècle. L’inscription « Et Puis Hay » correspond au Macabre» still exis- de 19 couples de Vivants et de Morts entraînés par un (see the Courtenay cri de ralliement de Jean II lors des combats. L’édifice ting in France. A orchestre de trois musiciens, eux-mêmes introduits par family’s arms). The possède une multitude d’éléments décoratifs dont des widestrip,25meters un écrivain qui enregistre les mérites de chacun dans painting represents chapiteaux sculptés de scènes bibliques très expressives. long, presents a pro- l’au-delà. Terrible et magistrale sarabande où l’on re- the knight, John II cession of the living of Courtenay, Lord Le mobilier témoigne aussi du passé de Bléneau : ainsi and the dead: the trouve le Pape, l’Empereur, le Ménestrel, le Laboureur... of Bleneau, in ce- deux bénitiers de pierre et de fonte ou encore le groupe pope, the emperor, a La Danse est précédée d’un Dict des Trois Morts et des remonial dress. The sculpté de Notre-Dame-de-Liesse. ploughman, an in- Trois Vifs, symbole de l’avertissement de Dieu: princes building boasts nu- La qualité architecturale de l’église forme un écrin à fant… The features et riches seront pour toujours à égalité avec les humbles merous decorative of the living are elements, among cette abondance décorative. tortured with fright dans la mort. them stone stoops while the skeletons Deux autres peintures complètent cet ensemble et and capitals expres- grin and gesticulate. témoignent de l’art de bien mourir : Saint Michel sively sculpted with These paintings show ten biblical scenes. that everyone is equal terrassant le Dragon et la Vierge de l’Annonciation. To visit: the buil- Pour visiter before death. Pour visiter ding is open every day, from 9 a.m. to •L’édificeestouverttouslesjoursde9h00à19h00l’étéetde9h00 To visit: the building •L’édificeestouverttouslesjoursde9hà18h30. 7 p.m. in the sum- à 18h00 du 1er novembre à Pâques. Une clé est disponible à la is open every day. For Visites guidées mer, and from 9 librairieLaurent,ferméedimancheetlundiaprès-midi. a.m.to6p.m.from a guided visit, with •Visitescommentéespourgroupes,surréservationau •Messe reservation: 03-86- november to easter. Visites guidées 0386731865 Tourist informa- 73-18-65. tion: 03-86-74- •Associationdesguidesinterprètesdel’Yonne Info tourisme 0386415030 To see: Courtenay 82-28Tosee(from the road): Bléneau dungeon.Walks/hikes: • iAvoiri :lestrésorsd’architecturedel’égliseduXIIesiècle,remaniée GR13 and 3 itine- e e castle.Walks/hikes: Info tourisme auxXIV etXVII siècles. i i raries of 5 to 9 km. 15itinerariesof4,8 • Le donjon desCourtenay. to 20 km. Jeanne • Avoir(delaroute):lechâteau Lodging/catering: • Promenades-randonnées/GR13+troisitinérairesde5à9km. d’Arc trail •CircuitJeanned’Arc cafés, restaurants, Leisure: water gar- bed and breakfast. • Expositionsà«L’EspaceAcanthe»etàlaGrangeduPrieuré. dens and health • Promenades-randonnées:15circuitsde4.8kmà20km. The church of the • Boutiqued’artisanat,decéramiques,bijoux. route, outdoor • Loisirs:Jardinsd’eau,airedejeuxetparcourssanté,boulodrome, 12th century and • Jardind’Octave. swimming pool. tennis,piscineplein-air,bibliothèque-médiathèque. modified in the 15th Lodging/catering: century. Exhibitions • Hébergement-restauration:café,restaurant,traiteur,chambres • Hébergement-restauration : cafés, restaurants, hôtels, camping, cafés, restaurants, “espace Acanthe” and d’hôtes. hotels, camping, bed gîtes,chambresd’hôtes. “GrangeduPrieuré”. and breakfast