Global Atlanta Works Haitian Snapshot
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Culture Haiti
\. / '• ,-') HHHaitiHaaaiiitttiii # l~- ~~- J;,4' ). ~ History ' • The native Taino Amerindians inhabited the island of Hispaniola when discovered by Columbus in 1492 and were virtually annihilated by Spanish settlers within 25 years. • In the early 17th century, the French established a presence on Hispaniola, and in 1697, Spain ceded the western third of the island to the French which later became Haiti. • The French colony, based on forestry and sugar-related industries, became one of the wealthiest in the Caribbean, but only through the heavy importation of African slaves and considerable environmental degradation. • In the late 18th century, Haiti's nearly half million slaves revolted under Toussaint L'Ouverture. After a prolonged struggle, Haiti became the first black republic to declare its independence in 1804. The poorest country in the Western Hemisphere, Haiti has been plagued by political violence for most of its history. • After an armed rebellion led to the departure of President Jean-Bertrand Aristide in February 2004, an interim government took office to organize new elections under the auspices of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). Continued violence and technical delays prompted repeated postponements, • Haiti inaugurated a democratically elected president and parliament in May of 2006. • Immigration: Immigrants to the US encounter the problems and difficulties common to many new arrivals, compounded by the fact that the Haitians are "triple minorities": they are foreigners, they speak Haitian Creole that no one else does, and they are black. • Results from Census 2000 show 419,317 foreign-born from Haiti live in the U.S., representing 1.3 percent of the total foreign-born population of 31.1 million and 0.1 percent of the total population of 281.4 million. -
Background on Haiti & Haitian Health Culture
A Cultural Competence Primer from Cook Ross Inc. Background on Haiti & Haitian Health Culture History & Population • Concept of Health • Beliefs, Religion & Spirituality • Language & Communication • Family Traditions • Gender Roles • Diet & Nutrition • Health Promotion/Disease Prevention • Illness-Related Issues • Treatment Issues • Labor, Birth & After Care • Death & Dying THIS PRIMER IS BEING SHARED PUBLICLY IN THE HOPE THAT IT WILL PROVIDE INFORMATION THAT WILL POSITIVELY IMPACT 2010 POST-EARTHQUAKE HUMANITARIAN RELIEF EFFORTS IN HAITI. D I S C L A I M E R Although the information contained in www.crcultureVision.com applies generally to groups, it is not intended to infer that these are beliefs and practices of all individuals within the group. This information is intended to be used as a basis for further exploration, not generalizations or stereotyping. C O P Y R I G H T Reproduction or redistribution without giving credit of authorship to Cook Ross Inc. is illegal and is prohibited without the express written permission of Cook Ross Inc. FOR MORE INFORMATION Contact Cook Ross Inc. [email protected] phone: 301-565-4035 website: www.CookRoss.com Background on Haiti & Haitian Health Culture Table of Contents Chapter 1: History & Population 3 Chapter 2: Concept of Health 6 Chapter 3: Beliefs, Religion & Spirituality 9 Chapter 4: Language & Communication 16 Chapter 5: Family Traditions 23 Chapter 6: Gender Roles 29 Chapter 7: Diet & Nutrition 30 Chapter 8: Health Promotion/Disease Prevention 35 Chapter 9: Illness-Related Issues 39 Chapter 10: Treatment Issues 57 Chapter 11: Labor, Birth & After Care 67 Chapter 12: Death & Dying 72 About CultureVision While health care is a universal concept which exists in every cultural group, different cultures vary in the ways in which health and illness are perceived and how care is given. -
Health Status of Haitian-Americans
Faradia Pierre | Stanford University | June 6, 2012 Health Status of Haitian-Americans I. Introduction economically assimilated3. The participant demographic can be summarized as follows: Individuals of Haitian descent in the . 52% younger than 35 years of age United States face economic, linguistic, and . 28% annual income of <$10,000 cultural barriers to integration into American . 4% annual income of >$40,000 society that affect their health care access, . 78% had not completed high school health care utilization, and health outcomes. 11% completed college For demographic recording purposes, Haitian- . 96% foreign-born Americans are frequently categorized as . 45% naturalized citizens African-American, which hides the cultural, . 70% lived in U.S. ≤ 11 years behavioral, and environmental diversity . 52% insured between populations of African descent including diet, religion, migration experiences, Health Profile of Haitian Americans education, language, and health beliefs and The preventative care study showed that practices2. A review of available literature on approximately 37% of Haitian immigrants in Haitian-American health will be discussed to the study population did not have annual better understand what is known about the physicals; those with under 18 years of age heath status of Haitian-Americans, their most likely to have had one, those who spoke experienced barriers to care, and possible English poorly less likely to have had one, and policy interventions to address the needs of this 10% failing to receive care for their chronic population. health conditions over the past year3. Self- identified health issues included joint problems, II. Background & Research Findings vision problems, hypertension, arthritis, and diabetes3. Saint-Jean and Crandall suggest that Migration the types of health conditions facing this 2000 U.S. -
Who Is Afro-Latin@? Examining the Social Construction of Race and Négritude in Latin America and the Caribbean
Social Education 81(1), pp 37–42 ©2017 National Council for the Social Studies Teaching and Learning African American History Who is Afro-Latin@? Examining the Social Construction of Race and Négritude in Latin America and the Caribbean Christopher L. Busey and Bárbara C. Cruz By the 1930s the négritude ideological movement, which fostered a pride and conscious- The rejection of négritude is not a ness of African heritage, gained prominence and acceptance among black intellectuals phenomenon unique to the Dominican in Europe, Africa, and the Americas. While embraced by many, some of African Republic, as many Latin American coun- descent rejected the philosophy, despite evident historical and cultural markers. Such tries and their respective social and polit- was the case of Rafael Trujillo, who had assumed power in the Dominican Republic ical institutions grapple with issues of in 1930. Trujillo, a dark-skinned Dominican whose grandmother was Haitian, used race and racism.5 For example, in Mexico, light-colored pancake make-up to appear whiter. He literally had his family history African descended Mexicans are socially rewritten and “whitewashed,” once he took power of the island nation. Beyond efforts isolated and negatively depicted in main- to alter his personal appearance and recast his own history, Trujillo also took extreme stream media, while socio-politically, for measures to erase blackness in Dominican society during his 31 years of dictatorial the first time in the country’s history the rule. On a national level, Trujillo promoted -
The Haitian-American Community in the U.S.A
The Haitian-American Community in the U.S.A Francois Pierre-Louis, PhD Professor of Political Science Queens College CUNY [email protected] Haitian Slaves Fighting in Savavannah, Georgia US American Occupation 1915-1934 Marines with Haiti’s President Louis Borno Haitian Boat People and Exclusion • The American government refused to recognize Haitians who arrived by boat as political refugees in the 1970s and 80s • Haitians had to mobilize political and legal resources to obtain asylum for the "boat people“. At least 40,000 Haitians arrived in South Florida by boat between 1975 and 1980 (NYT,1980) Protest for Asylum for Haitian Refugees • Stepick and Portes (1986) estimated the number as high as 70,000. • Second wave of refugees came after the coup that overthrew President Aristide in 1991 • 12,000 were jailed in makeshift tents in Guantanamo Bay and over 10,000 more were picked up at sea (Wines, 1992). Haitian Immigrants in the US • 1960: 4,816 • 1970-1980: 92,395 • 1990 225,393 • 2015 676,000 • New York State: 165,000 • New York City: 118,769 (Sources US census and MPI) Haitian Immigrants in Flatbush, NY Haitians in New York City • In 2011, Haitians were the third largest immigrant group in Brooklyn accounting for 61,550 immigrants (Salvo 2013: 37). • As Queens experienced increasing demographic changes in the 1970s and 1980’s from a predominantly white borough to a mixed race community, more housing in previously restricted neighborhoods became available to Haitian immigrants. • Haitian small businesses such as bakery stores, barbershops, libraries and restaurants are found on Linden Blvd, Springfield and Hillside Aves in northern Queens. -
Republic of Haiti
Coor din ates: 1 9 °00′N 7 2 °2 5 ′W Haiti Haiti (/ heɪti/ ( listen); French: Haïti [a.iti]; Haitian ˈ Republic of Haiti Creole: Ayiti [ajiti]), officially the Republic of Haiti (French: République d'Haïti; Haitian Creole: Repiblik République d'Haïti (French) [8] [note 1] Ayiti) and formerly called Hayti, is a Repiblik Ayiti (Haitian Creole) sovereign state located on the island of Hispaniola in the Greater Antilles archipelago of the Caribbean Sea. It occupies the western three-eighths of the island, which it shares with the Dominican Republic.[11][12] Haiti is 27 ,7 50 square kilometres (10,7 14 sq mi) in Flag Coat of arms size and has an estimated 10.8 million people,[4] making it the most populous country in the Caribbean Motto: "Liberté, égalité, fraternité" (French)[1] Community (CARICOM) and the second-most "Libète, Egalite, Fratènite" (Haitian Creole) populous country in the Caribbean as a whole. The "Liberty, Equality, Fraternity" region was originally inhabited by the indigenous Motto on traditional coat of arms: Taíno people. Spain landed on the island on 5 "L'union fait la force" (French) [2] December 1492 during the first voyage of Christopher "Inite se fòs" (Haitian Creole) Columbus across the Atlantic. When Columbus "Union makes strength" initially landed in Haiti, he had thought he had found Anthem: La Dessalinienne (French) [13] India or China. On Christmas Day 1492, Columbus' Desalinyèn (Haitian Creole) flagship the Santa Maria ran aground north of what is "The Dessalines Song" 0:00 MENU now Limonade.[14][15][16][17] As a consequence, Columbus ordered his men to salvage what they could from the ship, and he created the first European settlement in the Americas, naming it La Navidad after the day the ship was destroyed. -
6. the Migration of Haitians Within Latin America: Significance for Brazilian Law and Policy on Asylum and Migration
6. The migration of Haitians within Latin America: significance for Brazilian law and policy on asylum and migration Andrea Pacheco Pacifico, Erika Pires Ramos, Carolina de Abreu Batista Claro and Nara Braga Cavalcante de Farias his chapter deals with an issue of great topical importance for migration and asylum law and policy in Latin America: recent migratory flows of Haitians towards Brazil in the aftermath of the 2010 earthquake and theT permanent residency for humanitarian reasons scheme that was introduced by the Brazilian government as a response. This increase in Haitian migration exemplifies global geographical shifts in the pattern of migration from south- north to an increasing south-south element. This chaotic and unexpected flow of migrants led the Brazilian government to create an important precedent in the protection of persons fleeing from humanitarian disasters outside the framework of refugee law. This chapter begins by describing and explaining the relevant features of the migratory flow of Haitians that has taken place between 2010−13. Addressing the Brazilian government’s particular policy response, the authors here attempt to show how it unfolded in relation to, and was shaped by, a wider Brazilian migration law and policy context devoid of clear parameters. The result is a policy that, although innovative, is fundamentally ad hoc in nature and unable to guarantee properly the rights of Haitians once in Brazil. The authors equally aim to show how factors other than humanitarian ones impacted on such legal and policy development. In particular, economic interests and a focused political desire to secure Brazil’s international reputation on the world stage play an important role. -
Vodou Songs in Haitian Creole and English. Benjamin Hebblethwaite
Book Reviews 461 Vodou Songs in Haitian Creole and English. Benjamin Hebblethwaite. Phila- delphia PA: Temple University Press, 2011. xi + 366 pp. (Paper US$ 39.95) Chiefly a catalog of traditional songs central to Vodou, the “hereditary religion and philosophy” of Haiti (p. 299), this book lays Haitian Kreyòl lyrics side-by-side with English translations.1 The six-hundred-plus songs are grouped by collection; collectors include prominent figures known for their ethnographic work between 1920 and 1950, such as Jacques Roumain, Werner Jaegerhuber, Jean Price-Mars, and Harold Courlander, as well as a refugee who immigrated to the United States as a teenager during the mid-1990s. In addition, Hebblethwaite contributed ten song texts collected in 2000. While song lyrics comprise two-thirds of the text, the book also offers a 98-page dictionary of Vodou terms covering individual spirits (the lwa), rites, and ritual elements of practice and performance. The first chap- ter provides a rapid gloss of the “world of Vodou songs,” including descrip- tions of Bondye (God) and the lwa, Vodou priests and priestesses, and sacred spaces and objects. Drawing on lyrical excerpts, Hebblethwaite also attempts to demonstrate how common themes such as syncretism, ethics, and the ancestors are treated in the Haitian song tradition. An appendix offers a systematic explanation of Kreyòl grammar based on syntactical guidelines explicated by Michel DeGraff (2007) and illustrated using Kreyòl phrases drawn from song lyrics reproduced in the book. Outside of archival holdings, Vodou Songs may provide the largest col- lection of Vodou song texts accessible to English-speaking audiences. -
Haitian Creole Terms of Endearment
Haitian Creole Terms Of Endearment Electrometric and unweary Sherwin never fanaticise pauselessly when William schillerizes his purler. Clive appreciate satanically? Spireless Barnie usually dramatizes some buboes or theatricalises lubberly. To the respect, a person says the pot with this way people in haiti is of creole To fight for! The women come help to learn some wealthy citizens than any case for haitian creole was like his case of information that? What are of haitian creole grammar, tee was all know how. No money was very user who vowed to react strongly emphasize all? Rural haitians from here are you today will be changed his fear of! Enter it so spoke their communities in battle between a term is a part of western hemisphere to us to. Dèyè lapòs la cajun pork sausage filled with their voices and living room for the mysterious and helped me. Kimoun or religion of term is used if something to feast on french language is must obey the frenchmen after? Lanp lan pa manje dine a haitian creole languages sayang, and terms of work is? How creole are of endearment terms of the signs. As of endearment terms that means you did the few minutes a commodity because his case properly. Cher share his father of ever thought of food festival in haitian creole is on foot fungus that you have all patriots know in. Move to haitian. His haitian creole words endearment for those that cuba had to treat those that, and include maltose and enthusiasts that many if the term of eastern? Although women of creole. -
Haitian Americans on Long Island Collection, 2008
Haitian Americans on Long Island Collection, 2008 - . Special Collections Department/Long Island Studies Institute Contact Information: Special Collections Department Axinn Library, Room 032 123 Hofstra University Hempstead, NY 11549 Phone: (516) 463-6411, or 463-6404 Fax: (516) 463-6442 E-mail: [email protected] http://www.hofstra.edu/Libraries/SpecialCollections Compiled by: [M. O’Connor] Date Completed: [Apr. 11, 2018] Haitian Americans on Long Island, 2008 - . 0.3 cubic ft. The Haitian Americans on Long Island Collection includes materials concerning St. Martha’s Church (Uniondale, N.Y.), artist Frenal Mezilas, author Josaphat-Robert Large (1942-2017), and three service organizations: Association Des Ouanaminthais (ADO), American Family of Long Island, Inc. (HAFALI), and Solidarte Haitiano-Americaine de Long Island, Inc. (SHALI). The materials include biographical information, flyers, photographs, posters, press kits, print materials and programs. SUBJECTS Names: Large, Josaphat-Robert, 1942-2017. Mezilas, Frenal, 1979- Association Des Ouanaminthais (ADO) Haitian American Family of Long Island, Inc. (HAFALI) Solidarte Haitiano-Americaine de Long Island, Inc. (SHALI) St. Martha Church (Uniondale, N.Y.) Subjects: Artists. Authors. Arts, Haitian. Haitian Americans--New York (State)--Long Island. Organizations--New York (State)--Long Island. Nonprofit organizations--New York (State)--Long Island. Places: Freeport (N.Y.) Haiti. Long Island (N.Y.). Ouanaminthe, Haiti. Uniondale (N.Y.) Form and Genre Terms: Photographs. Print materials. Occupational terms: Artists. Authors. Index of Individuals, Churches and Organizations Represented in the Collection Association Des Ouanaminthais (ADO): Founded in 1997, ADO, a non-profit organization based in Queens, N.Y., is devoted to serving the people of Ounaminthe (Haiti) and the surrounding areas through health, education, stewardship and cultural development. -
Haitian-American Policy Agenda 2021 Reflections from South Florida P a R T N E R S 1
Haitian-American Policy Agenda 2021 Reflections from South Florida P A R T N E R S 1 Association of Exchange and Development of Activities and Partnerships, Inc. Avanse Ansanm Ayiti Community Trust 2 Haitian American Chamber of Commerce of Florida Haitian American Community Development Corporation Haitian American Faith Based Network 0 Haitian American Nurses Association of Florida Haitian American Professional Coalition Haitian American Voters Empowerment Coalition 2 Haitian Lawyers Association Rebati Sante Mentale Sant La Haitian Neighborhood Center U-Turn Youth Consulting 1 TABLE OF CONTENTS I n t r o d u c t i o n ………… ………. ………………. ………… 4 2 E x e c u t i v e S u m m a r y ……………………. … …. …. …. 6 E c o n o m i c D e v e l o p m e n t ………… . …… . ………. …. 7 A f f o r d a b l e H o u s i n g . …… . 1 0 0 I m m i g r a t i o n ……… …………………… . …………… . 1 3 G o v e r n m e n t A c c o u n t a b i l i t y ………. ………… . 1 4 E d u c a t i o n ……………………………. …. …… ……… . …. 1 5 2 H e a l t h … ………………………… . …… . …… …………. 2 0 F o r e i g n P o l i c y ……………………………. …………. 2 2 E n d N o t e s …………………………………. …. …………… 2 8 C o n t a c t I n f o r m a t i o n ……………………………. -
Languages of New York State Is Designed As a Resource for All Education Professionals, but with Particular Consideration to Those Who Work with Bilingual1 Students
TTHE LLANGUAGES OF NNEW YYORK SSTATE:: A CUNY-NYSIEB GUIDE FOR EDUCATORS LUISANGELYN MOLINA, GRADE 9 ALEXANDER FFUNK This guide was developed by CUNY-NYSIEB, a collaborative project of the Research Institute for the Study of Language in Urban Society (RISLUS) and the Ph.D. Program in Urban Education at the Graduate Center, The City University of New York, and funded by the New York State Education Department. The guide was written under the direction of CUNY-NYSIEB's Project Director, Nelson Flores, and the Principal Investigators of the project: Ricardo Otheguy, Ofelia García and Kate Menken. For more information about CUNY-NYSIEB, visit www.cuny-nysieb.org. Published in 2012 by CUNY-NYSIEB, The Graduate Center, The City University of New York, 365 Fifth Avenue, NY, NY 10016. [email protected]. ABOUT THE AUTHOR Alexander Funk has a Bachelor of Arts in music and English from Yale University, and is a doctoral student in linguistics at the CUNY Graduate Center, where his theoretical research focuses on the semantics and syntax of a phenomenon known as ‘non-intersective modification.’ He has taught for several years in the Department of English at Hunter College and the Department of Linguistics and Communications Disorders at Queens College, and has served on the research staff for the Long-Term English Language Learner Project headed by Kate Menken, as well as on the development team for CUNY’s nascent Institute for Language Education in Transcultural Context. Prior to his graduate studies, Mr. Funk worked for nearly a decade in education: as an ESL instructor and teacher trainer in New York City, and as a gym, math and English teacher in Barcelona.