Interview with Professor Gerald Dawe
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Irish Authors Collections Guide 18 August 2020 English Literature Is One of the Two Greatest Strengths of the Rosenbach's Libr
Irish Authors Collections Guide 18 August 2020 English Literature is one of the two greatest strengths of the Rosenbach’s library collections (the other being American history). What we usually call English Literature is more precisely the English-language literature of Great Britain, Ireland, and surrounding islands. Some of the greatest writers in the English language have been Irish. Dr. Rosenbach certainly recognized this, and although we don't know that he had a special interest in Irish writers as such, it means that he did collect a number of them. His interest was chiefly in pre-20th-century literature, so apart from James Joyce there are few recent writers represented. Although they are not segregated by country of origin on the Rosenbach shelves, this guide highlights Irish authors as a particular sub-set of English-language authors. The guide is arranged in alphabetical order by author’s last name, and in the instances of James Joyce, Bram Stoker, and Oscar Wilde, the list is further broken down by collections category. Throughout this guide, all objects owned by Dr. Rosenbach are marked with an asterisk (*). Those marked with double (**) are part of Philip Rosenbach’s gift to the Foundation on January 12, 1953, consisting partly of objects from Dr. Rosenbach’s estate. This guide will be updated periodically to reflect new acquisitions and further cataloging of the Rosenbach collections. Objects acquired since 2014 are marked with a “+”. For further information on any item listed on this collections guide, please contact us at https://rosenbach.org/research/make-an-inquiry/. For information about on-site research, or to request an appointment to see specific materials, visit http://rosenbach.org/research/make-an- appointment/. -
The Dublin Gate Theatre Archive, 1928 - 1979
Charles Deering McCormick Library of Special Collections Northwestern University Libraries Dublin Gate Theatre Archive The Dublin Gate Theatre Archive, 1928 - 1979 History: The Dublin Gate Theatre was founded by Hilton Edwards (1903-1982) and Micheál MacLiammóir (1899-1978), two Englishmen who had met touring in Ireland with Anew McMaster's acting company. Edwards was a singer and established Shakespearian actor, and MacLiammóir, actually born Alfred Michael Willmore, had been a noted child actor, then a graphic artist, student of Gaelic, and enthusiast of Celtic culture. Taking their company’s name from Peter Godfrey’s Gate Theatre Studio in London, the young actors' goal was to produce and re-interpret world drama in Dublin, classic and contemporary, providing a new kind of theatre in addition to the established Abbey and its purely Irish plays. Beginning in 1928 in the Peacock Theatre for two seasons, and then in the theatre of the eighteenth century Rotunda Buildings, the two founders, with Edwards as actor, producer and lighting expert, and MacLiammóir as star, costume and scenery designer, along with their supporting board of directors, gave Dublin, and other cities when touring, a long and eclectic list of plays. The Dublin Gate Theatre produced, with their imaginative and innovative style, over 400 different works from Sophocles, Shakespeare, Congreve, Chekhov, Ibsen, O’Neill, Wilde, Shaw, Yeats and many others. They also introduced plays from younger Irish playwrights such as Denis Johnston, Mary Manning, Maura Laverty, Brian Friel, Fr. Desmond Forristal and Micheál MacLiammóir himself. Until his death early in 1978, the year of the Gate’s 50th Anniversary, MacLiammóir wrote, as well as acted and designed for the Gate, plays, revues and three one-man shows, and translated and adapted those of other authors. -
Gerald Dawe, the Wrong Country: Essays on Modern Irish Writing
Études irlandaises 45-1 | 2020 Irish Arts: New Contexts Gerald Dawe, The Wrong Country: Essays on Modern Irish Writing Florence Schneider Electronic version URL: http://journals.openedition.org/etudesirlandaises/8962 DOI: 10.4000/etudesirlandaises.8962 ISSN: 2259-8863 Publisher Presses universitaires de Caen Printed version Date of publication: 24 September 2020 Number of pages: 119-120 ISSN: 0183-973X Electronic reference Florence Schneider, « Gerald Dawe, The Wrong Country: Essays on Modern Irish Writing », Études irlandaises [Online], 45-1 | 2020, Online since 24 September 2020, connection on 01 October 2020. URL : http://journals.openedition.org/etudesirlandaises/8962 ; DOI : https://doi.org/10.4000/ etudesirlandaises.8962 Études irlandaises est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. COMPTES RENDUS BOOK REVIEWS Gerald Dawe, The Wrong Country: Essays on Modern Irish Writing, Newbridge, Irish Academic Press, 2018, 294 p. The title of Gerald Dawe’s new collection of essays on modern Irish writing is taken from Hugo Hamilton’s famous novel, The Speckled People. Dawe opens his book by quoting “You can’t be afraid of saying the opposite, even if you look like a fool and everybody thinks you’re in the wrong country, speaking the wrong language” (p. vi). This opening sentence is a relevant guide to Dawe’s essays, in which the TCD professor Emeritus tries to lead a quiet combat to conjure up forgotten authors (such as Joseph Campbell, George Reavey, or Ethna Carbery) and bring a diversity of perspectives on more renowned Irish writers of the last two centuries. -
BRENDAN KENNELLY Katleyn Ferguson
BRENDAN KENNELLY Katleyn Ferguson Beginning with the publication of Cast a Cold Eye (with Rudi Holzapfel) by Dolmen Press in 1959, Brendan Kennelly has produced more than thirty collections of poetry. He has also written novels and plays; translated and produced versions of works in Irish, Spanish, Latin, and Greek; and seen his writing adapted into pieces for the concert hall and stage. He has served as literary critic, editor, and anthologist; commented for print and television media on sports and culture; and reworked his own material for republication in new forms. For more than forty years a member of the School of English at Trinity College Dublin where he was Professor of Modern Literature, Kennelly has taught at universities across North America and Europe; spoken at hospitals, secondary schools and business management conferences; been interviewed on television chat shows; and performed his poetry widely. In 2010 he was awarded the Irish PEN Award for Contribution to Irish Literature. In his most widely discussed poem sequences, anthologies, and collections, Kennelly’s method has been to combine apparently disparate perspectives in service to a larger theme or themes. This has made him a writer who is particularly well suited to tell the stories of modern Ireland during a period of significant social change. As artist, teacher, and cultural commentator Kennelly has produced works that interrogate the legacy of Ireland’s colonial history, the place of religion in contemporary culture and politics, gender, language, and the role of poets and artists. If Kennelly’s work records the end or failing of twentieth-century Ireland’s primary authorities, it also affirms the flux, possibility, and complicated coexistence of the forms of life that have replaced these authorities. -
HEANEY, SEAMUS, 1939-2013. Seamus Heaney Papers, 1951-2004
HEANEY, SEAMUS, 1939-2013. Seamus Heaney papers, 1951-2004 Emory University Stuart A. Rose Manuscript, Archives, and Rare Book Library Atlanta, GA 30322 404-727-6887 [email protected] Collection Stored Off-Site All or portions of this collection are housed off-site. Materials can still be requested but researchers should expect a delay of up to two business days for retrieval. Descriptive Summary Creator: Heaney, Seamus, 1939-2013. Title: Seamus Heaney papers, 1951-2004 Call Number: Manuscript Collection No. 960 Extent: 49.5 linear feet (100 boxes), 3 oversized papers boxes (OP), and AV Masters: 1 linear foot (2 boxes) Abstract: Personal papers of Irish poet Seamus Heaney consisting mostly of correspondence, as well as some literary manuscripts, printed material, subject files, photographs, audiovisual material, and personal papers from 1951-2004. Language: Materials entirely in English. Administrative Information Restrictions on access Collection stored off-site. Researchers must contact the Rose Library in advance to access this collection. Special restrictions apply: Use copies have not been made for audiovisual material in this collection. Researchers must contact the Rose Library at least two weeks in advance for access to these items. Collection restrictions, copyright limitations, or technical complications may hinder the Rose Library's ability to provide access to audiovisual material. Terms Governing Use and Reproduction All requests subject to limitations noted in departmental policies on reproduction. Emory Libraries provides copies of its finding aids for use only in research and private study. Copies supplied may not be copied for others or otherwise distributed without prior consent of the holding repository. -
Durham E-Theses
Durham E-Theses 'A forest of intertextuality' : the poetry of Derek Mahon Burton, Brian How to cite: Burton, Brian (2004) 'A forest of intertextuality' : the poetry of Derek Mahon, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/1271/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk "A Forest of Intertextuality": The Poetry of Derek Mahon Brian Burton A copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. Submitted as a thesis for the Degree of Doctor of Philosophy University of Durham Department of English Studies 2004 1 1 JAN 2u05 I Contents Contents I Declaration 111 Note on the Text IV List of Abbreviations V Introduction 1 1. 'Death and the Sun': Mahon and Camus 1.1 'Death and the Sun' 29 1.2 Silence and Ethics 43 1.3 'Preface to a Love Poem' 51 1.4 The Terminal Democracy 59 1.5 The Mediterranean 67 1.6 'As God is my Judge' 83 2. -
Hearing Voices in the Poetry of Brendan Kennelly 1
Hearing voices in the poetry of Brendan Kennelly 1 Carl Vogel* and Sandrine Brisset ** *Trinity College Dublin **St Patrick’s College and Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3 Abstract Text classification methods from corpus linguistics are applied within the poetry of Brendan Kennelly in order to determine how they cluster into categories defined by dominant voices within the poems. Using within-text objective analyses, certain strong patterns emerge: the voices of Ozzie, the Author of the Letters, the Women, etc., prove to be distinct centers of clusters. 1 Introduction A poem may be considered oral by virtue of its semblance in presentation to that within the oral formulaic tradition (Beye 1972), to that of a songster’s ballads, to that common to dialogues, to that known from cadences of the poet’s speaking voice, and undoubtedly in many other ways. Objective metrics can be appealed to for assessment of orality in textual artifacts (Biber 1988, Sampson 2001, Biber, Conrad and Reppen 1998). Yet a question emerges when one writer acts as a conduit of all of the oral messages contained in a text. The question is: are the voices truly distinct or has the author placed an indelible imprint on them making all her own, and can they be objectively (non-trivially) identified as such. Objectively, they are all her own in a trivial sense if they are known to have all been written by her, but in a non-trivial sense, they are objectively her own if they are independently identifiable as of a single source on the basis of textual artifacts alone. -
Études Irlandaises, 37-1 | 2012 [En Ligne], Mis En Ligne Le 30 Juin 2014, Consulté Le 24 Septembre 2020
Études irlandaises 37-1 | 2012 Varia Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/etudesirlandaises/2927 DOI : 10.4000/etudesirlandaises.2927 ISSN : 2259-8863 Éditeur Presses universitaires de Caen Édition imprimée Date de publication : 30 juin 2012 ISSN : 0183-973X Référence électronique Études irlandaises, 37-1 | 2012 [En ligne], mis en ligne le 30 juin 2014, consulté le 24 septembre 2020. URL : http://journals.openedition.org/etudesirlandaises/2927 ; DOI : https://doi.org/10.4000/ etudesirlandaises.2927 Ce document a été généré automatiquement le 24 septembre 2020. Études irlandaises est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International. 1 SOMMAIRE Études d'histoire et de civilisation « Les Irlandais attendent avec une légère impatience » : Paris et la demande d’adhésion de Dublin à la CEE, 1961-1973 Christophe Gillissen German Invasion and Spy Scares in Ireland, 1890s-1914: Between Fiction and Fact Jérôme Aan de Wiel Magdalen Laundries : enjeu des droits de l’homme et responsabilité publique Nathalie Sebbane Mobilisation nationale et solidarité internationale : les syndicats en Irlande et la question du Moyen-Orient Marie-Violaine Louvet “Deposited Elsewhere”: The Sexualized Female Body and the Modern Irish Landscape Cara Delay Art et Image “Doesn’t Mary Have a Lovely Bottom?”: Gender, Sexuality and Catholic Ideology in Father Ted Lisa McGonigle Études littéraires Fair Game? James Joyce, Sean O’Casey, and -
Irish Poetry and Its Contribution to European Literature
English Language and Literature Studies; Vol. 5, No. 4; 2015 ISSN 1925-4768 E-ISSN 1925-4776 Published by Canadian Center of Science and Education Irish Poetry and Its Contribution to European Literature Nora Hadi Q. Alsaeed1 1 English Department, College of Administrative and Humanities Sciences, Al Jouf University, Sakaka, KSA Correspondence: Nora Hadi Q. Alsaeed, Assistant Professor, English Department, College of Administrative and Humanities Sciences, Al Jouf University, Sakaka, KSA. E-mail: [email protected] Received: September 14, 2015 Accepted: September 29, 2015 Online Published: November 29, 2015 doi:10.5539/ells.v5n4p27 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ells.v5n4p27 Abstract Irish poetry is considered one of the oldest and most enriched sources of poetry in Europe. As a small nation with a less prominent contribution to world literature, the Irish have benchmarked some of their brightest examples in the form of Gaelic writings, and present an outstanding account of oral traditions and oral poetry that have passed down the generations to the contemporary 21st century. Their literature represents various facets of Irish culture, history, and socio-cultural aspects reflected through magical verses of poems, the nature of which has transcended generations and established itself in the history of Europe. Keywords: Irish poetry, European literature, Yeats, Irish culture 1. Introduction Irish poetry is considered one of the oldest and most enriched sources of poetry in Europe. As a small nation with a less prominent contribution to world literature, the Irish have benchmarked some of their brightest examples in the form of Gaelic writings, and present an outstanding account of oral traditions and oral poetry that have passed down the generations to the contemporary 21st century (Aberdeen & Temair, 2005). -
The Yiddishists
THE YIDDISHISTS OUR SERIES DELVES INTO THE TREASURES OF THE WORLD’S BIGGEST YIDDISH ARCHIVE AT YIVO INSTITUTE FOR JEWISH RESEARCH From top: Illustration from Kleyne Mentshelekh (Tiny Little People), a Yiddish adaptation of Gulliver’s Travels published in Poland, 1925. The caption reads, “With great effort I liberated my left hand.”; cover page for Kleyne Mentshelekh Manger was not the only 20th-century Yiddish-speaking Jew to take an interest in Swift’s 18th-century works. Between 1907 and 1939, there were at least five Yiddish translations and adaptations of Gulliver’s Travels published in the United States, Poland and Russia. One such edition, published in 1925 by Farlag Yudish, a publishing house that specialised in Yiddish translations of literary classics, appeared in their Kinder-bibliotek (Children’s Library) series alongside other beloved books such as Harriet Beecher GULLIVER IN YIDDISHLAND Stowe’s Uncle Tom’s Cabin, Edith Nesbit’s The Enchanted Castle and fairytales by the Jonathan Swift, Oscar Wilde and Samuel Beckett were just some brothers Grimm. Literature and journals THE YIDDISHISTS of the Anglo-Irish and Irish writers whose work was translated and for children and youth, both those written specifically in Yiddish and those translated adapted by 20th-century Yiddishists, says Stefanie Halpern into the language, were a lucrative branch of Yiddish publishing in the interwar n his 1942 poem ‘A Song of the Dean of Stella’s golden brooch, a reference to ‘A period. Such material became especially Jonathan Swift and the Yiddish Journal to Stella’, Swift’s 1766 work based important with the establishment of a IRhyme-maker Itzik Manger’, the poet on letters he sent to his real-life lover Yiddish secular school network across and playwright Itzik Manger imagines a Esther Johnson. -
“Goldsmith, the Gate, and the 'Hibernicising' of Anglo-Irish Plays”
This PRE-PUBLICATION version was delivered at Mary Immaculate College, UL on 8 November 2017, as part of the “Institute for Irish Studies Lunchtime Lecture Series”. Earlier versions were delivered on 8 June 2013 at NUI Maynooth, as part of the ECIS Annual Conference, and at NUI Galway on 17 July 2013, as part of the “Performance, Nation and Globalization Summer School”. For the “official”, published version of this essay, please see The Gate Theatre, Dublin: Inspiration and Craft. Eds. David Clare, Des Lally, and Patrick Lonergan. Dublin: Carysfort Press, 2018. 239-259. “Goldsmith, the Gate, and the ‘Hibernicising’ of Anglo-Irish Plays” Dr. David Clare (Mary Immaculate College, UL) In recent decades, Irish theatre-makers have frequently imposed Irish elements onto the “English” plays written by London-based, Irish Anglican playwrights. As discerning critics have long recognised, George Farquhar, Oliver Goldsmith, Richard Brinsley Sheridan, Oscar Wilde, and Bernard Shaw frequently signalled their Irish origins in their plays. Often cited are their satirical portraits of the English, their subversive use of Stage Irishmen, and their inclusion of Irish topical references. However, since independence (and even more markedly since the early 1980s), Irish theatres and theatre companies have not been satisfied with such coded expressions of Irishness. Bowing to popular, narrow conceptions of Irish identity – and perhaps demonstrating their discomfort with the Irish/British cultural hybridity of these writers1 – Irish theatre-makers have frequently had certain English, Scottish, or continental European characters in these works played as Irish, or have re-set the plays in Ireland. When “Hibernicising” these scripts, Irish theatre-makers have, on occasion, cleverly highlighted Irish aspects of these plays which were in danger of going unnoticed, or have added an extra Irish dimension which was appealing to Irish audiences and which did not distort the plays as a whole. -
Downloaded from Downloaded on 2020-06-06T01:34:25Z Ollscoil Na Héireann, Corcaigh
UCC Library and UCC researchers have made this item openly available. Please let us know how this has helped you. Thanks! Title A cultural history of The Great Book of Ireland – Leabhar Mór na hÉireann Author(s) Lawlor, James Publication date 2020-02-01 Original citation Lawlor, J. 2020. A cultural history of The Great Book of Ireland – Leabhar Mór na hÉireann. PhD Thesis, University College Cork. Type of publication Doctoral thesis Rights © 2020, James Lawlor. https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Item downloaded http://hdl.handle.net/10468/10128 from Downloaded on 2020-06-06T01:34:25Z Ollscoil na hÉireann, Corcaigh National University of Ireland, Cork A Cultural History of The Great Book of Ireland – Leabhar Mór na hÉireann Thesis presented by James Lawlor, BA, MA Thesis submitted for the Degree of Doctor of Philosophy University College Cork The School of English Head of School: Prof. Lee Jenkins Supervisors: Prof. Claire Connolly and Prof. Alex Davis. 2020 2 Table of Contents Abstract ............................................................................................................................... 4 Declaration .......................................................................................................................... 5 Acknowledgements ............................................................................................................ 6 List of abbreviations used ................................................................................................... 7 A Note on The Great