Guía De Transportes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guía De Transportes COLEGIO MAJADA MARCIAL GUARDERÍA MAJADA MARCIAL PUERTO DEL ROSARIO PARQUE MAJADA MARCIAL Isla de lobos ALQUILER DE VEHÍCULOS LOS CAMELLEROS Corralejo RENT A CAR Mercado Artesanal VEGA DE TETIR Villaverde TENERIFE El Cotillo JACINTO BENAVENTE PARADAS DE GUAGUA AUTOS ORLANDO SAN DIEGO COLEGIO AV. MANUEL La Oliva DE ALCALÁ MILLARES CARLÓ VELÁZQUEZ CABRERA BUS STOP - BUSHALTESTELLE 928 86 90 52 PARQUE FABELO 1€ ALFONSO XIII J. BETHENCOURT www.orlandore.com ASTURIAS COLEGIO S. JOSÉ ESTACIÓN DE GUAGUAS AV. CONSTITUCIÓN TETIR MARÍA ESTRADA DE CALASANZ SEVERO OCHOA J. BETHENCOURTT TAMOGÁN ESTACIÓN GUAGUAS AUTOS REISEN PUERTO DEL CUCHILLETE BUS ROSARIO MARÍA ESTRADA HOSPITAL CRUZ ROJA 928 86 07 60 / 928 86 07 61 Aeropuerto VASCONGADAS TENERIFE CENTRO CULTURAL VIRGEN DE LA PEÑA www.topcarautoreisen.es Betancuria EL CHARCO LA MONTAÑA LA MANCHA Puerto del Rosario Antigua T J. BETHENCOURT VIRGEN DE LA PEÑA AV. CONSTITUCIÓN ALMIRANTE LALLERMAND Caleta de Fuste Fuerteventura GREGORIO MARAÑON PLAYA BLANCA 1 MURILLO AUTOS SERAPIA 1º MAYO VIRGEN DE LA PEÑA Pájara Las Salinas VIRGEN DE LA PEÑA LA CRUZ CENTRO DE ARTE SOROLLA JUAN ISMAEL PLAYA BLANCA 2 SOROLLA 928 86 90 28 / 928 16 01 32 T MARÍA ESTRADA Tuineje VIRGEN DE LA PEÑA MUELLE MURILLO PLAYA BLANCA 3 VASCONGADAS www.autosserapia.com VIRGEN DE LA PEÑA T i MARÍA ESTRADA LA MANCHA CENTRO DE PARADOR SEVERO OCHOA AUTOS SOTO T MAYORES USTED ESTÁ AQUÍ BARRANCO NEGRÍN PARQUE FABELO TAMOGÁN SECUNDINO ALONSO YOU ARE HERE 928 26 90 79 Gran Tarajal MAESTRO FALLA LOS POZOS TENERIFE www.autossoto.com SIE BEFINDEN SICH HIER Costa Calma NOTARÍAS ASTURIAS ESCUELA DE IDIOMAS J. BETHENCOURT ESCUELA IDIOMAS CUCHILLETE AVIS SECUNDINO ALONSO PRIMERO DE MAYO Morro Jable MAESTRO FALLA LA CRUZ 928 86 06 22 / 928 86 06 24 NOTARÍAS www.avis.es BARRANCO Estación de guagua CENTRO DE MAYORES CENTRO DE SALUD NEGRÍN Bus station Busbahnhof MUELLE LOS CAMELLEROS BUS BETACAR LOS POZOS CENTRO ARTE JUAN ISMAEL PARQUE MAJADA MARCIAL 928 86 07 58 Muelle comercial ALMIRANTE LALLERMAND www.betacar.biz HOSPITAL Commercial wharf GREGORIO MARAÑON COLEGIO MAJADA MARCIAL Handelspier CENTRO CULTURAL EL CHARCO GUARDERÍA MAJADA MARCIAL CICAR ALFONSO XIII PARQUE MAJADA MARCIAL 928 86 05 76 Taxi AV. M. VELÁZQUEZ CABRERA COLEGIO MILLARES CARLÓ www.cicar.com 928 85 02 16 T 928 85 54 32 COLEGIO S. JOSÉ DE CALASANZ LOS CAMELLEROS 928 53 32 91 DELTA CAR 928 85 02 61 / 696 96 82 11 LA MONTAÑA Parada Bus stop HORARIO / TIMETABLE / FAHRPLAN HERZT/FAYCAN/AUTORED Bushaltestelle 07.00 - 22.00H 928 86 06 28 / 928 86 06 25 transportes CONCEJALÍA DE TURISMO GUIA PARADOR www.grupofaycan.es Puerto del Rosario Información turística SALIDA / DEPARTURE / ABFAHRT Fuerteventura transport guide PLAYA BLANCA 1 Tourist information cada 30 minutos - every 30 minutes i Reiseinformation alle 30 minuten verkehrsmittel-führer PLAYA BLANCA 3 PLAYA BLANCA 2 Faro El Cotillo Corralejo PUERTO DEL ROSARIO - CORRALEJO PUERTO DEL ROSARIO - MORRO JABLE 06 Villaverde 01 HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 El Cotillo HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2122 23 minutos / minutes Pto. del Rosario Faro El Cotillo Transporte/Transport Pto. del Rosario minutos / minutes 00 00 00 00 00 00 00 00 30 00 00 00 00 00 00 00 00 La Oliva 30 30 30 30 3030 00 00 30 30 30 30 0000 00 30 Corralejo 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 Morro Jable MUSEOS 928 85 01 13 30 30 Corralejo 00 00 00 00 00 00 00 00 00 30 00 00 00 00 00 00 00 Villaverde Morro Jable 00 00 00 0000 0000 00 00 0030 00 0000 30 PTO. DEL ROSARIO Lunes - Sábado Monday - Saturday Montag - Samstag Pto. del Rosario 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 Museums - Museen Tetir 616 92 05 01 Lunes - Viernes Monday - Friday Montag - Freitag Pto. del Rosario 30 30 30 ANTIGUA HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Tefía HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 PTO. DEL ROSARIO PUERTO DEL minutos / minutes Pto. del Rosario minutos / minutes FUERTEVENTURA Ampuyenta ROSARIO TUINEJE PARQUE HOLANDÉS La Oliva Pto. del Rosario 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 Aeropuerto GRAN TARAJAL 00 30 30 3030 00 30 303030 30 000000 30 LOS HOTELES Corralejo Betancuria Morro Jable 30 Estación de guagua TARAJALEJO Morro Jable CORRALEJO Corralejo Antigua Sábados Saturdays Samstage 00 00 00 3030 00 00 00 00 00 3030 0000 30 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 Caleta de Pto. del Rosario Domingos - Festivos Sundays - Holidays Sonntage - Feiertage Pto. del Rosario Bus station LA LAJITA 30 Pájara Las Salinas Fuste TAXI COSTA CALMA HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Tiscamanita TARIFAS desde PUERTO DEL ROSARIO Busbahnhof Pto. del Rosario minutos / minutes MORRO JABLE Tuineje 00 00 30 30 30 00 00 000000 Rates from Puerto del Rosario Morro Jable 30 Tefía PUERTO DEL 650 532 866 PUERTO DEL ROSARIO - EL COTILLO Morro Jable 07 ROSARIO Las Playitas Fahrpreise von Puerto del Rosario 00 30 30 30 00 00 3030 00 30 HORAS / HOURS 00 06 0708 0910 11 1213 14 15 16 1718 19 20 21 2223 HORARIO / TIMETABLE / FAHRPLAN Domingos - Festivos Sundays - Holidays Sonntage - Feiertage Pto. del Rosario 30 Ampuyenta Gran Tarajal Pto. del Rosario minutos / minutes De martes a sábado: 10:00-18:00h. Km Destino Laborable Festivo 00 15 PTO. DEL ROSARIO El Cotillo 00 Cerrado domingo y lunes Place Workable Holiday Costa Calma El Cotillo TETIR 45 00 Betancuria Fahrziel Arbeitstag Sonn-und PUERTO ROSARIO - MORRO JABLE los días Todos Every day Taglich Pto. del Rosario 00 From tuesday to Saturday: 10:00-18:00h. Feiertage 10 TINDAYA Morro Jable HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 LA OLIVA Sunday and Monday: closed Puerto Rosario minutos / minutes Antigua 00 45 00 00 CORRALEJO Morro Jable 7 Aeropuerto 9,00 € 10,50 € EL COTILLO Dienstag bis Samstag: 10:00-18:00h. Las Salinas PTO. DEL ROSARIO Morro Jable 30 30 30 45 Sonntag und Montag: geschlossen 9 Tetir 11,00 € 12,50 € Lunes - Sábado Monday - Saturday Montag - Samstag AEROPUERTO Puerto Rosario HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 PUERTO DEL ROSARIO 14 Caleta de Fuste 15,00 € 16,00 € CALETA DE FUSTE Tiscamanita Teléfono 24H Puerto Rosario minutos / minutes 02 VEGA RÍO PALMA (BETANCURIA) Casa Museo Unamuno 16 Las Salinas 18,00 € 21,00 € 00 00 HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Telephone 24H GRAN TARAJAL Morro Jable De lunes a viernes: 9:00-14:00h. Pozo Negro 16 Ampuyenta 18,00 € 21,00 € LA LAJITA Morro Jable Pto. del Rosario minutos / minutes Cerrado sábados, domingos y festivos 00 00 00 30 30 Telefon 24S 21 Antigua 24,00 € 25,00 € COSTA CALMA Domingos - Festivos Sundays - Holidays Sonntage - Feiertage Puerto Rosario PTO. DEL ROSARIO Vega Río Palma MORRO JABLE Sólo lunes a viernes / only Monday to Friday. TEFIA Vega Río Palma From Monday to Friday: 9:00-14:00h. 45 30 30 30 21 Tefía 23,00 € 27,00 € BETANCURIA Lunes - Sábado Monday - Saturday Montag - Samstag Pto. del Rosario Saturday, Sunday and public holiays: closed 928 85 02 16 VEGA DEL RÍO 24 La Oliva 25,00 € 26,00 € DE LA PALMA 928 85 54 32 27 Villaverde 29,00 € 34,50 € 03 PTO. DEL ROSARIO - CALETA - LAS SALINAS Montag bis Freitag: 9:00-14:00h. 30 Tiscamanita 32,00 € 38,00 € HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Samstag, Sonntag und Feiertag: geschlossen Pto. del Rosario minutos / minutes 31 Betancuria 33,00 € 34,50 € 00 30 00 00 00 00 00 00 0000 00 00 0000 00 0030 00 línea · bus lin e Caleta de Fuste 3030 30 30 30 30 30 30 3030 30 30 30 30 30 GRAN TARAJAL - PUERTO DEL ROSARIO 40 Corralejo 31,00 € 32,00 € 16 Tlfno. festivos y nocturnos Caleta de Fuste 30 00 15 15 0000 00 00 0000 00 00 0015 15 15 15 15 HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 PTO. DEL ROSARIO 40 El Cotillo 39,00 € 41,00 € Lunes - Sábado Monday - Saturday Montag - Samstag Pto. del Rosario 45 45 4530 3030 3030 30 30 30 30 4545 45 45 Gran Tarajal minutos / minutes Tel. bank holidays and nights HOSPITAL 45 00 30 30 00 44 El Faro Cotillo 53,00 € 60,00 € Pto. del Rosario AEROPUERTO HORAS / HOURS 00 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 GRAN TARAJAL Pto. del Rosario Telefon an feiertagen Pto. del Rosario minutos / minutes 30 15 30 30 48 Gran Tarajal 50,00 € 60,00 € EL MATORRAL los días Todos Every day Taglich 00 0000 00 30 00 00 300000 00 0000 0000 30 0000 ANTIGUA Gran Tarajal und nachts 52 Las Playitas 50,00 € 60,00 € CASTILLO Caleta de Fuste 30 30 30 30 3030 CALETA DE FUSTE (CALETA DE FUSTE) Sólo lunes a viernes / only Monday to Friday.
Recommended publications
  • More Than a Mountain: the Contentious Multiplicity of Tindaya (Fuerteventura, Canary Islands)
    More than a mountain: the contentious multiplicity of Tindaya (Fuerteventura, Canary Islands) Isaac Marrero-Guillamón Goldsmiths, University of London The mountain of Tindaya (Fuerteventura, Canary Islands) has been surrounded by controversy since the mid-1990s. It is, at once, a listed indigenous site, a protected natural environment, a mining resource, and the designated location of a monumental intervention by artist Eduardo Chillida, consisting in digging a grand cubic cave in its interior. This article conceptualizes Tindaya as a contentious multiplicity and analyses the mountain’s competing enactments. The state’s Tindaya is a ‘partitioned’ mountain, an entity split into different dimensions (cultural and natural; interior and exterior) that can be both legally protected and excavated. In contrast, activists have enacted a ‘holistic’ mountain, characterized by the inseparability of its multiple ‘values’ (archaeological, geological, environmental) and the need to protect it as a single whole. These two enactments constitute ‘worlding’ practices connected to opposing understandings of the relationship between heritage, nature, and the future. For the state, the mountain is an asset to be exploited, an opportunity to bring about prosperous futures fashioned after the spectacular projects of the metropolis. For the activists, Tindaya represents a unique opportunity to rethink the island’s development model and to put indigenous heritage and environmental concerns at its centre. Tindaya’s unresolved multiplicity is therefore political in the broadest sense: it is a reminder that reality can be otherwise. ‘Do not touch Tindaya’, read the banner; ‘the Monument already exists’, said the t-shirts. A dozen activists representing the Coordinadora Montaña Tindaya (Tindaya Mountain Coordinating Committee, henceforth Coordinadora) stood at the entrance of Fuerteventura’s Government Building, about to make a statement.
    [Show full text]
  • Boletín Oficial De La Provincia De Las Palmas
    GOBIERNO DE CANARIAS BOLETÍN OFICIAL DE LA PROVINCIA DE LAS PALMAS Año XCVI Lunes, 12 de julio de 2021 Número 83 SUMARIO NÚMERO REGISTRO PÁGINA I. ADMINISTRACIÓN DEL ESTADO PUERTOS DE LAS PALMAS 127529 Adjudicación a favor de la entidad Boluda Maritime Terminals, S.A., el concurso para el otorgamiento de una concesión demanial sobre una parcela de 5.413 m2, ubicada en el Área Funcional 5 de la Zona de Servicio del Puerto de Arrecife, cuyo destino será el de terminal marítima de mercancías dedicada a uso particular........................................................... 7807 127668 Solicitud de concesión de dominio público portuario a Frigoríficos Hispano Suizos, S.A., el proyecto básico denominado “Recinto de producción de hielo para la reactivación del sector pesquero y adecuación de centro de negocios en nave Frisu” .... 7807 III. ADMINISTRACIÓN LOCAL EXCMO. CABILDO INSULAR DE FUERTEVENTURA 127573 Aprobación del incremento de las partidas presupuestarias destinadas a las Ayudas y Subvenciones para el Fomento del Deporte, Convocatoria 2021................................................................................................................................................. 7807 EXCMO. CABILDO INSULAR DE GRAN CANARIA 128347 Acuerdo de fecha 27/05/21, del Órgano Ambiental de Gran Canaria, por el que se formula la “Evaluación ambiental estratégica del Plan Territorial Parcial de Ordenación del Litoral del Norte de Gran Canaria (PTP-15) .............................................. 7808 127942A Exposición pública del expediente
    [Show full text]
  • Canary Islands, Spain
    SHILAP Revista de Lepidopterología ISSN: 0300-5267 [email protected] Sociedad Hispano-Luso-Americana de Lepidopterología España Asselbergs, J. New data for Pyralidae from Tenerife, La Gomera and Fuerteventura (Canary Islands, Spain) including a new species hitherto known as Pempeliella ardosiella (Ragonot,1887) (Lepidoptera: Pyralidae, Phycitinae) SHILAP Revista de Lepidopterología, vol. 44, núm. 174, junio, 2016, pp. 333-337 Sociedad Hispano-Luso-Americana de Lepidopterología Madrid, España Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=45549943018 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative SHILAP Revta. lepid., 44 (174) junio 2016: 333-337 eISSN: 2340-4078 ISSN: 0300-5267 New data for Pyralidae from Tenerife, La Gomera and Fuerteventura (Canary Islands, Spain) including a new species hitherto known as Pempeliella ardosiella (Ragonot,1887) (Lepidoptera: Pyralidae, Phycitinae) J. Asselbergs Abstract Pempeliella canariella Asselbergs, sp. n., from Tenerife and La Gomera (Canary Islands) is described and pictured together with the male and female genitalia. Gymnancyla pempeliella (Ragonot, 1893) is mentioned for the first time from Fuerteventura (Canary Islands). The adult and the male genitalia are pictured. KEY WORDS: Lepidoptera, Pyralidae, Phycitinae, Pempeliella canariella, new species, new record, Canary Islands, Spain. Nuevos datos de Pyralidae para Tenerife, La Gomera y Fuerteventura (Islas Canarias, España) incluyendo una nueva especie anteriomente conocida como Pempeliella ardosiella (Ragonot,1887) (Lepidoptera: Pyralidae, Phycitinae) Resumen Se describe y se representa Pempeliella canariella Asselbergs, sp. n., de Tenerife y La Gomera (Islas Canarias) junto con la genitalia del macho y de la hembra.
    [Show full text]
  • Fuerteventura Field Trip - 24 March 2019
    Fuerteventura field trip - 24 March 2019 On our last day of geology we moved to examine the central area of the island. 1. On the bus As we progressed to our first stop, two aspects of the landscape were pointed out by Alan. Firstly the large number of abandoned buildings. Most of the agriculture on the island now seems to have stopped, possibly due to the increasing cost of water. The main industry on the island is tourism, and a consequence of this is that many imported foods have become cheaper making island grown goods uneconomic. Secondly, the large flat plain between the mountains. Originally Alan said that this was considered to be caused by two parallel faults at the base of the mountains and expansion, in the same say our own Worcester plain is formed. However, no faults we found and the modern view is that the plain is created solely by erosion. 2. Viewpoint - Mirador Guise y Ayose We stood just north of the small town of Betancuria, looking east over the plains. About 20 million years ago the northern part of the island was occupied by a large volcanic flank of more than 2km. in height. 16 million years ago this collapsed due to a large landslide. Today the remnants of the flank form a mountain range in the distance. The hillocks, where we are now stood, form the Betancuria massif. The plain in-between the two in the last two million years has been filled by new volcanic eruptions. The Betancuria massif is a hard plutonic area, unlike the softer igneous rocks produced from the erosion of volcanic shield.
    [Show full text]
  • A Guide for Holders of the International Association of Art Card Prepared with Contributions from the Slovak Union of Visual Arts (Slovenská Výtvarná Únia) 2017
    A guide for holders of the International Association of Art card Prepared with contributions from the Slovak Union of Visual Arts (Slovenská výtvarná únia) 2017 The International Association of Art (IAA/AIAP) is a non-governmental organization working in official partnership with UNESCO. Its objectives are to stimulate international cooperation among visual artists of all countries, nations or peoples, to improve the socio-economic position of artists nationally and internationally, and to defend their material and moral rights. The IAA issues identity cards to professional visual artists. This card allows free or discounted admission to many galleries and museums in countries around the world. The card is a tool for the lifelong education of artists in their professional artistic research. These institutions, large or small, recognize the benefit they gain from enabling the artists, like art critics and journalists, to visit exhibitions, art events and collections of art, to carry on research, and to gain inspiration. As a member within the IAA network, CARFAC National issues IAA cards exclusively to Canadian professional artists that are members of CARFAC upon request. Only National Committees of the IAA may issue the card. Where to use the IAA card This document includes a chart detailing selected institutions that offer free or discounted admission prices, or other perks to IAA card holders while travelling abroad. This information was obtained from surveying recent users of the card and IAA National Committees worldwide, and is updated regularly – most recently in 2017 by the Slovak Union of Visual Arts (SUVA). Users will find that different areas in Europe are more receptive to the card than others.
    [Show full text]
  • Normas Urbanísticas De La Ordenación Estructural
    PLAN GENERAL DE ORDENACIÓN ADAPTACIÓN A LEY 19/2003 DE DIRECTRICES, A LA L6/2009 DE MEDIDAS URGENTES Y AL TR DE LA LEY DEL SUELO (RDL 2/2008) JUNIO 2012 L MENTE MENTE POR EL MISMO EL 18 DE JUNIO DE 2012, Y E 2013. DE ENERO 22 DE DE ORIENTAL CIATÉCNICA PLAN GENERAL DE ORDENACIÓN DE BETANCURIA APROBACIÓN PROVISIONAL TOMO III. NORMAS URBANÍSTICAS DE LA ORDENACIÓN ESTRUCTURAL GOBIERNO DE CANARIAS CONSEJERÍA DE OBRAS PÚBLICAS, AYUNTAMIENTO TRANSPORTES Y POLÍTICA TERRITORIAL DE VICECONSEJERÍA DE POLÍTICA TERRITORIAL BETANCURIA DIRECCIÓN GENERAL DE GESTIÓN Y PLANEAMENTO ORDENACIÓN DEL TERRITORIO TERRITORIAL Y MEDIOAMBIENTAL, S.A.U. DOCUMENTO DOCUMENTO QUE INTEGRA EL APROBADO INICIALMENTE POR EL PLENO MUNICIPAL DE 25 DE NOVIEMBRE DE 2010, CON EL APROBADO PROVISIONAL LAPONEN POR REQUERIDOS CONDICIONANTES LOS DE SUBSANACIÓN LA SEACUERDA QUE EL POR 2013 DE FEBRERO DE 27 DE PLENO DEL ACUERDO PLAN GENERAL DE ORDENACIÓN AYUNTAMIENTO DE ADAPTACIÓN A LEY 19/2003 DE DIRECTRICES, A LA BETANCURIA L6/2009 DE MEDIDAS URGENTES Y AL TR DE LA LEY DEL SUELO (RDL 2/2008) ÍNDICE GENERAL. TOMO III 13. FUENTES CONSULTADAS Y BIBILIOGRAFÍA…………………………………2 INDICE DE PLANOS…………………..……………………………………………4 INDICE.….…………………………………...………...…………………………….5 NORMAS URBANÍSTICAS DE LA ORDENACIÓN ESTRUCTURAL…......….9 CIA TÉCNICA ORIENTAL DE 22 DE ENERO DE 20 DE ENERO 22 DE DE ORIENTAL CIATÉCNICA YEL 2012, DE JUNIO DE18 EL MISMO EL POR PROVISIONALMENTE APROBADO EL CON 2010, DE EMBRE TOMO III 1 ACUERDO DEL PLENO DE 27 DE FEBRERO DE 2013 POR EL QUE SE ACUERDA LA SUBSANACIÓN DE LOS CONDICIONANTES REQUERIDOS POR LAPONEN POR REQUERIDOS CONDICIONANTES LOS DE SUBSANACIÓN LA SEACUERDA QUE EL POR 2013 DE FEBRERO DE 27 DE PLENO DEL ACUERDO DENOVI 25 DE MUNICIPAL PLENO EL POR INICIALMENTE APROBADO EL INTEGRA QUE DOCUMENTO PLAN GENERAL DE ORDENACIÓN AYUNTAMIENTO DE ADAPTACIÓN A LEY 19/2003 DE DIRECTRICES, A LA BETANCURIA L6/2009 DE MEDIDAS URGENTES Y AL TR DE LA LEY DEL SUELO (RDL 2/2008) FUENTES CONSULTADAS.
    [Show full text]
  • Las Palmas De Gran Canaria
    LAS PALMAS DE GRAN CANARIA CENTRO SALUD AGAETE CTRA. GENERAL DE AGAETE, S/N 35480 AGAETE LAS PALMAS 928118221 CENTRO SALUD AGÜIMES C/ BOLIVIA, S/N 35260 AGÜIMES LAS PALMAS 928789841 CONSULTORIO LOCAL ALDEA BLANCA PLAZA ALDEA BLANCA, S/N 35119 ALDEA BLANCA LAS PALMAS 928723000 CENTRO SALUD ANTIGUA C/ PEÑA BRITO, Nº 4 35630 ANTIGUA LAS PALMAS 928878012 CENTRO SALUD ARQUINEGUÍN CTRA. DEL SUR, S/N 35120 ARGUINEGUIN LAS PALMAS 928118245 CENTRO SALUD TITERROY C/ LA CARMEN, S/N 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928118638 CENTRO SALUD VALTERRA C/ PEREZ GALDOS, S/N 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928597110 HOSPITAL HOSPITAL DOCTOR JOSÉ MOLINA OROSA CTRA. ARRECIFE-TINAJO, KM. 1,3 35500 ARRECIFE LAS PALMAS 928595103 CONSULTORIO LOCAL ARTENARA C/ MATIAS VEGA, Nº 6 35350 ARTENARA LAS PALMAS 928617597 CENTRO SALUD ARUCAS C/ MÉDICO ANASTASIO ESCUDERO RUIZ, Nº 2 35400 ARUCAS LAS PALMAS 928624974 CONSULTORIO LOCAL AYAGAURES BCO. DE AYAGAURES, S/N 35100 AYAGAURES LAS PALMAS 928144024 CONSULTORIO LOCAL BAÑADEROS C/ HILARIO DOMÍNGUEZ, Nº 3 -BAÑADEROS- 35414 BAÑADEROS LAS PALMAS 928627502 CONSULTORIO LOCAL VALLE DE SANTA INÉS C/ SAN BARTOLOMÉ, S/N 35637 BETANCURIA LAS PALMAS 928549610 CONSULTORIO LOCAL BETANCURIA C/ ROBERTO ROLDAN, Nº 3 35637 BETANCURIA LAS PALMAS 928878726 CONSULTORIO LOCAL CAIDEROS C/ ALCALDE A. ROSAS, S/N 35468 CAIDEROS LAS PALMAS 928895526 CONSULTORIO LOCAL CAMBALUD CTRA. CAMBALUD, Nº 24 35432 CAMBALUD LAS PALMAS 928117066 CONSULTORIO LOCAL CARDONES C/ CRISTÓBAL BRAVO, Nº 4 35411 CARDONES LAS PALMAS 928629050 CONSULTORIO LOCAL CASAS AGUILAR C/ CASAS DE AGUILAR, Nº 1 35458 CASAS DE AGUILAR LAS PALMAS 928895533 CONSULTORIO LOCAL CASTILLO DEL ROMERAL C/ CONDE DE LA VEGA GRANDE, S/N 35107 CASTILLO DEL ROMERAL LAS PALMAS 928117283 CONSULTORIO LOCAL CERCADOS DE ARAÑA C/CERCADOS DE ARAÑA, S/N 35369 CERCADOS DE ARAÑA LAS PALMAS 928129057 CONSULTORIO LOCAL CERCADOS DE ESPINO C/ CERCADOS DE ESPINO, S/N 35128 CERCADOS DE ESPINOS LAS PALMAS 928159262 CENTRO SALUD CORRALEJO AVDA.
    [Show full text]
  • Guía De Puerto Del Rosario
    Edita: Diseño: daVinci Creaciones en publicidad Fotografías: Imprime: Depósito legal: Índice 5 Capital 9 Parque escultórico 13 Espacio comercial 17 Destino elegido 21 Entorno natural 25 Lugares de interés 31 Cultura y tradiciones 37 Mis pueblos 49 Información general 1. Capital Capital Puerto del Rosario da la bienvenida al visitante que llega a la isla de Fuerteventura, encontrándose con un municipio joven, que ha sabido conjugar y mantener en sintonía su desarrollo administrativo y residencial con el turismo y el cuidado del medioambiente, dando una identidad propia a una ciudad moderna y de encuentro. El municipio de Puerto del Rosario se extiende desde la costa este a la oeste de la isla de Fuerteventura, limita al norte con el municipio de la Oliva y al sur con los de Betancuria y Antigua, mientras que al naciente y el poniente sus costas son bañadas por el atlántico. Su población ronda los 40.000 habitantes y su actividad económica se basa principalmente en el turismo, el comercio y el sector servicios. 7 Capital Capital administrativa de la isla, sede de gran número de servicios, referente cultural y de ocio, con una intensa programación anual, centro comercial por excelencia y enclave líder desde el punto de vista empresarial y de negocios, a lo que se añade ser centro de conectividad y la cercanía a los principales núcleos turísticos, son algunos de los muchos aspectos que definen a Puerto del Rosario como destino. 8 2. ParParque escultórico Parque escultórico escultórico Museo al aire libre Proponemos un paseo sosegado por Puerto del Rosario, nos brindará la oportunidad de encontrarnos a cada instante con una obra escultórica, que se nos presentará sin previo aviso, en cualquier plaza o parque, avenida o rotonda, bajo un árbol o emergiendo del mar.
    [Show full text]
  • Map of La Rioja Haro Wine Festival
    TRAVEL AROUND SPAIN SPAIN Contents Introduction.................................................................6 General information......................................................7 Transports.................................................................10 Accommodation..........................................................13 Food.........................................................................15 Culture......................................................................16 Region by region and places to visit..............................18 Andalusia........................................................19 Aragon............................................................22 Asturias..........................................................25 Balearic Islands...............................................28 Basque Country................................................31 Canary Islands.................................................34 Cantabria........................................................37 Castille-La Mancha...........................................40 Castille and León.............................................43 Catalonia........................................................46 Ceuta.............................................................49 Extremadura....................................................52 Galicia............................................................55 La Rioja..........................................................58 Madrid............................................................61
    [Show full text]
  • Changes Detected at Corralejo Dune Field from 1994 to 2014
    CHANGES DETECTED AT CORRALEJO DUNE FIELD FROM 1994 TO 2014 ENRIQUE VAREA LOAYZA MASTER INTERUNIVERSITARIO EN OCEANOGRAFÍA TRABAJO DE FIN DE MASTER LAS PALMAS DE GRAN CANARIA, 2016 MASTER INTERUNIVERSITARIO EN OCEANOGRAFÍA UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA CHANGES DETECTED AT CORRALEJO DUNE FIELD FROM 1994 TO 2014 Tesis de Máster presentada por ENRIQUE VAREA LOAYZA Dirigida por Dr. IGNACIO ALONSO BILBAO Dra. MARÍA JOSÉ SANCHÉZ GARCÍA LOS DIRECTORES EL TESINADO Las Palmas de Gran Canaria, 11 de julio de 2016 ABSTRACT Understanding coastal dune field evolution is a challenge because of their complex dynamic nature. This work has been carried out by means of photointerpretation of 5 orthophotos covering the period 1994-2014. A geographical information system has been developed, including information of the three geomorphological landforms (sand sheets, dune areas, and deflation surfaces) present in the area, as well two additional information layers (vegetation and artificial structures) that interact with the previous ones. The GIS also includes information of the dune crests movement over the same period, which has been correlated with gust wind data. Average migration rates are 8 m/y in the S-SSE direction. Geomorphological evolution indicates that dune areas are decreasing in the north and increasing in the south, as a result of the southward displacement of the mobile dunes. The opposite patter is found for the sand sheet unit. On the other hand, both vegetation and deflation surfaces shows a continuous increment in surface coverage, which in both cases is explained as a result of the lack of sediment supply into the dune system.
    [Show full text]
  • Hoja De Har\355A 556.Cdr
    [email protected] www.hojadeharia.com EDICIÓNNº556AÑOXIEJEMPLARGRATUITO DEL 19 AL 25 AGOSTO DE 2011 FINALIZADO EL !I TALLERDEPREVENCIÓNDEACCIDENTES Y PRIMEROS AUXILIOS EN ZONASDEBAÑO" El #I Taller de prevención de accidentes y primeros auxilios en zonas de baño$ con el lema "Salpicate de información", se ha realizado en la Playa de la Garita el Sábado 13 y Domingo 14 de agosto, donde un gran grupo de personas que se han dado cita allí han podido aprender de forma práctica, maniobras de R.C.P., de desobstruccion de la vía aérea, activación de la cadena de emergencia, así como cuidados básicos en verano, al ser época propicia para este tipo de incidencias. La clausura de este Taller se llevó a cabo con un simulacro en la playa, donde se ha podido comprobar cómo personal del R.E.N., Cruz Roja, Consorcio de Seguridad y Emergencia y Protección Miembros de las diferentes entidades participantes acompañados Momento de la realización del simulacro en la playa de !La Garita" Civil se movilizan de forma coordinada para por el Alcalde y miembros del grupo de gobierno municipal. responder ante una situación hipotética en la que finalmente es rescatado sin vida$. zona, tal y como se describe a continuación, #una realización de éste taller y en especial a Benjamín banana inflable con cinco personas, tras una La Concejala responsable del Área de de Sanidad Nieves Delgado por su participación explosión de la zodiac que la arrastra, vuelca del Ayuntamiento de Haría, María José Martín desinteresada, así como la personas que han provocando un accidentado medular, dos con Guadalupe, quiere trasmitir el agradecimiento a participado en el mismo.
    [Show full text]
  • Nuevos Horarios De Los Servicios De Trans
    NUEVOS HORARIOS DE LOS SERVICIOS DE TRANS- PORTE REGULAR INTERURBANO DE VIAJEROS POR CARRETERA DE LA ISLA DE FUERTEVENTURA DEBI- DO A LA PRÓRROGA DEL ESTADO DE ALARMA (HASTA NUEVO AVISO) 8 de abril de 2020 (Todos los horarios son de lunes a domingo) LÍNEA 01 - PUERTO DEL ROSARIO – MORRO JABLE “Puerto Rosario – Morro Jable”: 07:00h, 08:30h, 10:00h, 13:30h, 15:30h y 17:30h. “Morro Jable – Puerto del Rosario”: 07:30h, 9:30h, 11:00h, 12:30h, 16:30h y 19:00h. LÍNEA 02 – PUERTO DEL ROSARIO – VEGA RÍO PALMA “Puerto del Rosario – Vega Río Palma”: 11:00h y 18:30h. “Vega Río Palma – Puerto del Rosario”: 06:45h y 12:30h. LÍNEA 03 - PUERTO DEL ROSARIO – CALETA - LAS SALINAS “Puerto del Rosario – Caleta -Las Salinas”: 07:00h, 07:30h, 08:30h, 09:00h, 10:00h, 11:00h, 12:00h, 13:00h, 14:00h, 16:00h, 16:30h, 18:00h, 18:30h, y 20:00h. “Las Salinas – Caleta – Puerto del Rosario”: 07:00h (sale y termina en Caleta), 07:45h, 08:15h, 09:15h, 10:00h, 11:00h, 12:00h, 13:00h, 14:00h, 15:00h, 17:00h, 17:30h, 18:45h, 19:15h, y 20:45h. LÍNEA 04 - PÁJARA – MORRO JABLE “Pájara – Morro Jable”: 06:30h “Morro Jable – Pájara”: 16:15h LÍNEA 05 – COSTA CALMA – MORRO JABLE “Costa Calma – Morro Jable”: 10:00h y 15:00h. “Morro Jable -Costa Calma”: 9:30h y 12:30h. LÍNEA 06 – PUERTO DEL ROSARIO – CORRALEJO “Puerto del Rosario – Corralejo”: 07:00h (de lunes a viernes para en el Hospital), 08:00h, 10:00h, 11:00h, 12:00h, 13:00h, 14:00h, 16:00h, 18:00h, 19:00h.
    [Show full text]