Megillat The Meaning of Silliness

On Purim we recall an existential threat to the Jewish people, a threat overcome through courage and conviction. Celebrating ’s convictions and Esther’s courage, on Purim we laugh, mock, dress in costumes, and act silly. Why?

We find the answer by considering what happens at the decisive moment of Purim’s story as told in the , Megillat Esther. “…but Mordecai would not kneel or bow low…for he explained to them that he was a Jew.” (3:2-4)

“When saw that Mordecai would not kneel or bow low to him, Haman was filled with rage. But he disdained to lay hands on Mordecai alone; having been told who Mordecai’s people were, Haman plotted to do away with all the Jews, Mordecai’s people, throughout the kingdom of .” (3:5-6)

Mordecai is the first person the labels “a Jew.” Our ancient rabbis ask why. Rabbi Yohanan explains. By not bowing down to Haman, Mordecai “repudiated idolatry.” A Jew is distinctive. Someone who repudiates idolatry. Idolatry falsifies. Idolatry fools. Idolatry forgets. We who are Jews, and we all who are caring human beings, speak truth, seek wisdom, and remember what is right.

“Haman then said to King Ahasuerus, ‘There is a certain people, scattered and dispersed among the other peoples in all the provinces of your realm, whose laws are different from those of any other people and who do not obey the king’s laws; and it is not in Your Majesty’s interest to tolerate them.”

The Book of Esther is among our earliest diaspora tales. A story written about and for the 4th century B.C.E. Jews of Persia. A success story of Jewish acculturation and pride in Jewish identity. Mordecai and Esther are at home in Persia. Mordecai has access to the royal court. He knows his heritage and honors the Jewish religion. In this context Haman’s hatred exists. Mordecai refuses to bow down. Haman wonders. Who are these people of different religious expression living among us?

It’s a story of ancient times and today. A story of the role we Jews can and do play in the societies we call home. A story of the irrational malicious curiosity our success, achievement, and mere presence seem to provoke.

After Haman describes the Jews as being different, he offers the king lots of money for permission to kill them. The king’s answer is perplexing. Prior to this moment we know nothing of his feelings about the Jews of his realm.

“If it please Your Majesty, let an edict be drawn for their destruction, and I will pay ten thousand talents of silver to the stewards for deposit in the royal treasury.

v 2 v Thereupon the king removed his signet ring from his hand and gave it to Haman son of Hammedatha the Agagite, the foe of the Jews. And the king said, ‘The money and the people are yours to do with as you see fit.’” (3:8-11)

At the end of the tale, Queen Esther identifies herself to King Ahasuerus as a Jew. She asks that her life and the lives of her people be spared. The king becomes enraged at what might be. He takes out his anger against Haman. (7:3-6)

Proudly and clearly, we embrace our precious identity. We are a people whose religious customs are different. We affirm our Jewish tradition’s moral vision and cultural heri- tage. Which is why we laugh and act silly on Purim.

We rejoice in the possibility of living significant and meaningful lives. We delight in the promise and pride of Jewish identity. We celebrate our memories of the past and our hopes for the future. We are glad to pursue our goals and our dreams. To work toward our purposes in life and for the betterment of our world. Our best response, not our defense, to antisemitism is to laugh at that craziness. To be happy for the privilege of being Jews.

In life, our goal is to do more than survive. Our goal is to thrive. To live well. To do good. To be happy. To laugh at the absurd. Humor protects us. It helps us cope. It nurtures our souls. Purim humor transforms the scourge of antisemitism into the joy of celebrating .

One of the most famous verses in Megillat Esther tells how days of grief and mourning became days of festive joy. “The Jews enjoyed light and gladness, happiness and honor.” (8:16)

On Purim we take respite from all that is difficult. A very good way to be in life. Rejoice. Laugh. Be silly. Care. Defend. Celebrate. This is the meaning of Purim silliness.

Commentaries written by Rabbi Ron Shulman.

v 3 v B'rakhot before reading the B’rakhot before reading the Megillah: B’rakhot before reading'o�kIg� thev Megillah:Q�k��n Ubh��v«k�t h� �h vT� �t QUr�C Barukh'o�kIg� Atahv Q� Adonaik��n Ubh�� Eloheinuv«k�t h� �h Melekh vT� �t QUr� haOlamC Blessed are You, Eternal our God, Sovereign of the Universe Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh haOlam Blessed are You,Ub��U�m� Eternalu 'uh�,I� ourm�n� CGod, Ub��J� SovereignS�e r�J� tof the Universe asherUb��U� kid-sha'num�u 'uh�,I�m� b'mitz-votavn�C Ub��J�S�e v'tzi-vanur�J�t Whose commandments sanctify us as a people, and commanded us asher kid-sha'nu b'mitz-votav v'tzi-vanu Whose commandments/v� sanctifyK�d�n t usr� � e�asn a k�people,g and commanded us /v�alK� mikrad�n t r�Megillah. �e�n k�g to read the Megillah. al mikra Megillah. to read the Megillah. 'o�kIg�v Q�k��n Ubh��v«k�t h� �h vT� �t QUr�C Barukh'o�kIg� Atahv Q�Adonaik��n Ubh�� Eloheinuv«k�t h� �h Melekh vT� �t QUr�haOlam,C Blessed are You Eternal, our God Sovereign of the Universe, Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh haOlam, Blessed/v�Z�v arei�n �ZYouC � o� Eternal,v�v oh� n�ourH�C God Ubh�� ,Ic�Sovereignt�k oh� ofX� theb v� Universe,G�g�J sh’a-sah/v�Z�v nisim i�n �ZC �la’avo-tei-nu o�v�v oh�n� ba-yamimH�C Ubh��,Ic� ha-hemt�k oh� X�baz’manb v�G�g� ha-zeh.J who performed miracles for our ancestors during these days at those times. sh’a-sah nisim la’avo-tei-nu ba-yamim ha-hem baz’man ha-zeh. who performed miracles'o�kIg�v for Q� ourk��n ancestorsUbh��v«k�t duringh� �h vT� � tthese QUr� daysC at those times. Barukh'o�kIg� Atahv Q�Adonaik��n Ubh�� Eloheinuv«k�t h� �h Melekh vT� �t QUr�haOlam,C Blessed are You Eternal, our God Sovereign of the Universe, Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh haOlam, Blessed are/v� YouZ�v i�Eternal,n �Z �k Ub�� gh�ourD� v�Godu Ub�� Sovereignn �He� � u Ub��h� j�ofv� theJ Universe, sh'he-he-ya-nu/v�Z�v i�v'ki-y'ma-nun �Z �k Ub��gh�D�v� v'hi-gi-a-nuu Ub��n �He� � u Ub�� laZ'manh�j�v�J haZeh. for the gift of our lives, for all that sustains us and for enabling us to reach this season. sh'he-he-ya-nu v'ki-y'ma-nu v'hi-gi-a-nu laZ'man haZeh. for the gift of our lives, for all that sustains us and for enabling us to reach this season. B’rakhah after reading the Megillah: 'Ub��B’rakhahbhS � ,�t after iS� �v� readingu 'Ub��chr �the ,� Megillah:t cr� �v 'o�kIg�v Q�k��n Ubh��v«k�t �h �h vT� �t QUr�C Ub��'Ub��kbh S � g r� ,� �p�tB�v� iuS� �v� 'Ub��u J� 'Ub��p�bch r h� �c �h ,�« tt k cf� �r�k �v kUn� 'o�kIg�D o�vK� J� Q�n�k��nv� u Ubh�� 'Ub��v«k�,�n�te� b �h �h ,� vtT� �t o� eIB� QUr�v�Cu Ub��k/�gh JIN� g �� r� �p�vB�v� k�u t� 'Ub��v J�'o�p�vhb r� � h�mc �h «k� tF� n k f�k� �kt� r� kUn�G�h IN�D g� o�kK� J�gr�n� �p�v�B�uv 'Ub��h� �h ,� vn�T� �e�tb QUr� ,�tC /Ubh o�eIB�r� ��M�v�nu /�ghJIN� �� v k�t�v Barukh'o�vhr� �m Atah k�F� nAdonai k�t�r� G�Eloheinuh IN�g�k Melekh gr� �p�B� haOlamv h� �h vT� �t QUr�C /Ubhr� ��M�n haRav et ree-ve-nu, ve-hadan et dee-ne-nu, ve-ha-nokem et neek-matenu, Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh haOlam ve-ham-shalem g’mool le-khol oiy-veh naf-shenu, ve-haneefrah lanu meetzarenu. haRav et ree-ve-nu, ve-hadan et dee-ne-nu, ve-ha-nokem et neek-matenu, Barukh Atah Adonai haneef-ra le-amo yisrael mee-kol tzareihem, ha-el hamosheah. ve-ham-shalem g’mool le-khol oiy-veh naf-shenu, ve-haneefrah lanu meetzarenu. Barukh Atah Adonai haneef-ra le-amo yisrael mee-kol tzareihem, ha-el hamosheah. Blessed are You, Eternal our God, Sovereign of the Universe v 4 v who champions our cause, avenges the wrongs done to us, Blessed are You, Eternal our God, Sovereign of the Universe liberates us from our enemies, and brings retribution upon our persecutors. who champions our cause, avenges the wrongs done to us, Blessed are You, Eternal our God, who executes judgment upon Israel’s oppressors. liberates us from our enemies, and brings retribution upon our persecutors. Blessed are You, Eternal our God, who executes judgment upon Israel’s oppressors. מגילת t EstherאסתרMegilla Chapter by Chapter Megillat(Copy) Esther Source Sheet by Carrie Benveniste More info ›

Chapter 1 / פּרק א׳ Perek / Chapter 1 אסתר א׳:א׳-כ״ב :1-22 (א) ַויְ ִ֖הי ִבּי ֵ֣מי ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ֣הוּא ֲא ַח ְשׁ ֵו ֗רוֹשׁ Now it came to pass in the days of (1) ַהמּ ֹ ֵל ֙� ֵמ ֣ה ֹדּוּ ְו ַעד־ ֔כּוּשׁ ֶ֛שׁ ַבע ְו ֶע ְשׂ ִ֥רים וּ ֵמ ָ֖אה Ahasuerus—this is Ahasuerus who reigned, from India to Ethiopia, over a ְמ ִדי ָנֽה׃ (ב) ַבּיָּ ִ֖מים ָה ֵ֑הם ְכּ ֶ֣שׁ ֶבת ׀ ַה ֶ֣מּ ֶל� hundred and seven and twenty provinces ֲא ַח ְשׁ ֵו ֗רוֹשׁ ֚ ַעל ִכּ ֵ֣סּא ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ֲא ֶ֖שׁר ְבּשׁ ַ֥וּשׁן that in those days, when the king (2) — ַה ִבּ ָ ֽירה׃ (ג) ִבּ ְשׁ ַ֤נת ָשׁל ֙וֹשׁ ְל ָמ ְל ֔כוֹ ָע ָ֣שׂה Ahasuerus sat on the throne of his kingdom, which was in Shushan the castle, ִמ ְשׁ ֔ ֶתּה ְל ָכל ָ־שָׂ֖ריו ַו ֲע ָב ָ֑דיו ֵ֣חיל ׀ ָפַּ֣רס וּ ָמ ַ֗די (3) in the third year of his reign, he made a ַהֽ ַפּ ְר ְתּ ִ֛מים ְו ָשֵׂ֥רי ַה ְמּ ִדי ֖נוֹת ְל ָפ ָנֽיו׃ (ד) ;feast unto all his princes and his servants ְבּ ַה ְרא ֹ֗תוֹ ֶאת ֙־ע ֹ ֶשׁ ֙ר ְכּ ֣בוֹד ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ְו ֶ֨את־יְ ֔ ָקר the army of Persia and Media, the nobles ִתּ ְפ ֶ֖א ֶרת ְגּדוּ ָלּ ֑תוֹ יָ ִ֣מים ַר ֔ ִבּים ְשׁמוֹ ִנ֥ים וּ ְמ ַ֖את and princes of the provinces, being before him; (4) when he showed the riches of his (ה) יֽוֹם׃ וּ ִב ְמ ֣לוֹאת ׀ ַהיָּ ִ֣מים ָה ֵ֗א ֶלּה ָע ָ֣שׂה glorious kingdom and the honour of his ַה ֡ ֶמּ ֶל� ְל ָכל ָ־ה ָ֣עם ַהנִּ ְמ ְצ ִאי ֩ם ְבּשׁ ֨ ַוּשׁן ַה ִבּ ָ֜ירה excellent majesty, many days, even a ְל ִמ ָ֧גּדוֹל ְו ַעד ָ־ק ָ֛טן ִמ ְשׁ ֶ֖תּה ִשׁ ְב ַ֣עת יָ ִ֑מים hundred and fourscore days. (5) And when ַבּ ֲח ֕ ַצר ִגּ ַנּ֥ת ִבּי ַ֖תן ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ו) ֣חוּר ׀ ַכּ ְר ַ֣פּס these days were fulfilled, the king made a feast unto all the people that were present וּ ְת ֗ ֵכ ֶלת אָחוּ ֙ז ְבּ ַח ְב ֵלי־ ֣בוּץ ְו ְאַר ָגּ ֔ ָמן ַעל־ ְגּ ִ֥לי ֵלי in Shushan the castle, both great and ֶ֖כ ֶסף ְו ַע ֣מּוּ ֵדי ֵ֑שׁשׁ ִמ ֣טּוֹת ׀ זָ ָ֣הב ָו ֗ ֶכ ֶסף ַ֛על small, seven days, in the court of the ִ ֽר ְצ ַ֥פת ַבּ ַהט־ ָו ֵ֖שׁשׁ ְו ַ֥דר ְוס ָֹח ֶֽרת׃ (ז) ְו ַה ְשׁקוֹ ֙ת garden of the king’s palace; (6) there were ִבּ ְכ ֵ֣לי זָ ֔ ָהב ְו ֵכ ִ֖לים ִמ ֵכּ ִ֣לים שׁוֹ ִ֑נים ְו ֵי֥ין ַמ ְל ֛כוּת ,hangings of white, fine cotton, and blue bordered with cords of fine linen and ָ֖רב ְכּ ַי֥ד ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ח) ְו ַה ְשּׁ ִת ָיּ֥ה ַכ ָ֖דּת ֵ֣אין א ֵֹ֑נס purple, upon silver rods and pillars of ִכּי־ ֵ֣כן ׀ יִ ַ֣סּד ַה ֗ ֶמּ ֶל� ֚ ַעל ָכּל ַ֣־רב ֵבּי ֔תוֹ ַל ֲע ֖שׂוֹת marble; the couches were of gold and ִכּ ְר ֥צוֹן ִאישׁ־ ָו ִאֽישׁ׃ (ט) ֚ ַגּם ַו ְשׁ ִ֣תּי ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה silver, upon a pavement of green, and ָע ְשׂ ָ֖תה ִמ ְשׁ ֵ֣תּה נָ ִ֑שׁים ֚ ֵבּית ַה ַמּ ְל ֔כוּת ֲא ֶ֖שׁר white, and shell, and onyx marble. (7) And they gave them drink in vessels of gold— ַל ֶ֥מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (ס) (י) ַבּיּוֹ ֙ם ַה ְשּׁ ִב ֔ ִיעי the vessels being diverse one from another ְכּ ֥טוֹב ֵלב ַ־ה ֶ֖מּ ֶל� ַבּ ָיּ֑יִן אָ ֡ ַמר ֠ ִל ְמהוּ ָמן ִבּזְּ ֨ ָתא and royal wine in abundance, according— ַח ְרבוֹ ֜נָא ִבּגְ ָ֤תא ַו ֲא ַבגְ ָת ֙א זֵ ַ֣תר ְו ַכ ְר ֔ ַכּס ִשׁ ְב ַע ֙ת to the bounty of the king. (8) And the ַה ָסּ ִרי ֔ ִסים ַה ְמ ָשׁ ְר ֔ ִתים ֶאת־ ְפּ ֵני ַה ֶמּ ֶל� drinking was according to the law; none ֣ ֣ ֖ ֥ did compel; for so the king had appointed ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (יא) ֠ ְל ָה ִביא ֶאת־ ַו ְשׁ ִ֧תּי ַה ַמּ ְל ָ֛כּה to all the officers of his house, that they ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (יא) ֠֠ ְל ָה ִביא ֶאת־ ַו ְשׁ ִ֧תּי ַה ַמּ ְל ָ֛כּה to all the officers of his house, that they ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶ֖מּ ֶל� ְבּ ֶ֣כ ֶתר ַמ ְל ֑כוּת ְל ַה ְר ֨אוֹת ָהֽ ַע ִ֤מּים sshhoouulldd ddoo aaccccoorrddiinngg ttoo eevveerryy mmaann’’ss ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶ֖מּ ֶל� ְבּ ֶ֣כ ֶתר ַמ ְל ֑כוּת ְל ַה ְר ֨אוֹת ָהֽ ַע ִ֤מּים pleasure. (9) Also the queen made a v 5 v ְו ַה ָשּׂ ִרי ֙ם ֶאת־יָ ְפ ֔יָהּ ִכּֽי־טוֹ ַ֥בת ַמ ְר ֶ֖אה ִהֽיא׃ pleasure. (9) Also Vashti the queen made a ְו ַה ָשּׂ ִרי ֙ם ֶאת־יָ ְפ ֔יָהּ ִכּֽי־טוֹ ַ֥בת ַמ ְר ֶ֖אה ִהֽיא׃ ffeeaasstt ffoorr tthhee wwoommeenn iinn tthhee rrooyyaall hhoouussee (יב) ַו ְתּ ָמ ֞ ֵאן ַה ַמּ ְל ָ֣כּה ַו ְשׁ ֗ ִתּי ָלבוֹ ֙א ִבּ ְד ַ֣בר (יב) ַו ְתּ ָמ ֞ ֵאן ַה ַמּ ְל ָ֣כּה ַו ְשׁ ֗ ִתּי ָלבוֹ ֙א ִבּ ְד ַ֣בר wwhhiicchh bbeelloonnggeedd ttoo kkiinngg AAhhaassuueerruuss.. ((1100)) OOnn ַהַה ֶֶ֔֔מּמּ ֶלֶל�� ֲֲאא ֶֶ֖֖שׁשׁרר ְבְּבַּיַ֣י֣דד ַהַה ָָסּסּ ִִרריי ִִ֑֑ססייםם ַוַויִּיִּ ְְקק ֤֤צצֹֹףף ַהַה ֶֶ֙֙מּמּ ֶלֶל ֙�֙� tthhee sseevveenntthh ddaayy,, wwhheenn tthhee hheeaarrtt ooff tthhee kkiinngg ְמ ֔א ֹד ַו ֲח ָמ ֖תוֹ ָבּ ֲעָ֥רה ֽבוֹ׃ (יג) ַו ֣יּ ֹא ֶמר ַה ֔ ֶמּ ֶל� wwaass mmeerrrryy wwiitthh wwiinnee,, hhee ccoommmmaannddeedd ְמ ֔א ֹד ַו ֲח ָמ ֖תוֹ ָבּ ֲעָ֥רה ֽבוֹ׃ (יג) ַו ֣יּ ֹא ֶמר ַה ֔ ֶמּ ֶל� Mehuman, Bizzetha, Harbona, Bigtha, and ַל ֲח ָכ ִ֖מים י ֹ ְד ֵ֣עי ָהֽ ִע ִ֑תּים ִכּי־ ֵכ ֙ן ְדּ ַ֣בר ַה ֔ ֶמּ ֶל� Mehuman, Bizzetha, Harbona, Bigtha, and ַל ֲח ָכ ִ֖מים י ֹ ְד ֵ֣עי ָהֽ ִע ִ֑תּים ִכּי־ ֵכ ֙ן ְדּ ַ֣בר ַה ֔ ֶמּ ֶל� AAbbaaggtthhaa,, ZZeetthhaarr,, aanndd CCaarrccaass,, tthhee sseevveenn ִלִל ְפְפ֕֕נֵנֵיי ָכָּכּלל־־ייְְֹֹדד ֵֵ֖֖עעיי ָָ֥֥דּדּתת ָוָו ִִֽדֽדייןן׃׃ (יד)(יד) ְוְו ַהַה ָָקּקּ֣֣ררֹֹבב ֵֵאאָ֗֗לָלייוו cchhaammbbeerrllaaiinnss tthhaatt mmiinniisstteerreedd iinn tthhee presence of Ahasuerus the king, (11) to ַכַּכּ ְְרר ְְשׁשָָׁ֤נ֤נאא ֵֵשׁשׁ ָָתת ֙ר֙ר אַאַ ְְדד ָָ֣֣ממ ָָתתאא ַַתת ְְרר ִִ֔֔שׁשׁישׁישׁ ֶֶ֥֥ממ ֶֶררסס ַַממ ְְרר ְְססָָ֖נ֖נא א presence of Ahasuerus the king, (11) to ְממוּ ָ֑כן ִשׁ ְב ֞ ַעת ָשֵׂ֣רי ׀ ָפַּ֣רס וּ ָמ ַ֗די ר ֹ ֵא ֙י ְפּ ֵ֣ני bbrriinngg VVaasshhttii tthhee qquueeeenn bbeeffoorree tthhee kkiinngg ְממוּ ָ֑כן ִשׁ ְב ֞ ַעת ָשֵׂ֣רי ׀ ָפַּ֣רס וּ ָמ ַ֗די ר ֹ ֵא ֙י ְפּ ֵ֣ני with the crown royal, to show the peoples ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַהיּ ֹ ְשׁ ִ֥בים ִראשׁ ָֹ֖נה ַבּ ַמּ ְל ֽכוּת׃ (טו) ְכּ ָד ֙ת with the crown royal, to show the peoples ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַהיּ ֹ ְשׁ ִ֥בים ִראשׁ ָֹ֖נה ַבּ ַמּ ְל ֽכוּת׃ (טו) ְכּ ָד ֙ת aanndd tthhee pprriinncceess hheerr bbeeaauuttyy;; ffoorr sshhee wwaass ffaaiirr ַַמֽמֽהה־־ ַלַּלּ ֲעֲע ֔֔שׂשׂוֹוֹתת ַבַּבּ ַַמּמּ ְלְל ָָ֖֖כּכּהה ַוַו ְְשׁשׁ ִִ֑֑תּתּיי ַַ֣֣עעלל ׀׀ ֲֲאא ֶֶ֣֣שׁשׁרר ttoo llooookk oonn.. ((1122)) BBuutt tthhee qquueeeenn VVaasshhttii ֽ�ֽ�אא ָ־עָ־ע ְְשׂשׂ ָָ֗֗תתהה ֶֶאֽאֽתת־־ ַַממ ֲֲאא ַַממ ֙ר֙ר ַהַה ֶֶ֣֣מּמּ ֶלֶל�� ֲֲאא ַחַח ְְשׁשׁ ֵוֵו ֔֔ררוֹשׁוֹשׁ rreeffuusseedd ttoo ccoommee aatt tthhee kkiinngg’’ss commandment by the chamberlains; ְבּ ַי֖ד ַה ָסּ ִרי ִסֽים׃ (ס) (טז) ַו ֣יּ ֹא ֶמר מומכן ;commandment by the chamberlains ְבּ ַי֖ד ַה ָסּ ִרי ִסֽים׃ (ס) (טז) ַו ֣יּ ֹא ֶמר מומכן therefore was the king very wroth, and his [ ְממוּ ֗ ָכן] ִל ְפ ֵ֤ני ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ַה ָשּׂ ִ֔רים ֤�א therefore was the king very wroth, and his [ ְממוּ ֗ ָכן] ִל ְפ ֵ֤ני ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ַה ָשּׂ ִ֔רים ֤�א aannggeerr bbuurrnneedd iinn hhiimm.. ((1133)) TThheenn tthhee kkiinngg ַעַעלל ַ־הַ־ה ֶֶ֙֙מּמּ ֶלֶל ֙�֙� ְלְל ַבַב֔֔דּדּוֹוֹ ָעָע ְוְו ָָ֖֖תתהה ַוַו ְְשׁשׁ ִִ֣֣תּתּיי ַהַה ַַמּמּ ְלְל ָָ֑֑כּכּהה ִִ֤֤כּכּיי ssaaiidd ttoo tthhee wwiissee mmeenn,, wwhhoo kknneeww tthhee ttiimmeess —for so was the king’s manner toward all ַעַעלל־־ ָכָּכּלל ַ־הַ־ה ָָשּׂשּׂ ִִרריי ֙֙םם ְוְו ַעַעלל־־ ָכָּכּלל ָָ֣־ה־ה ַעַע ִִ֔֔מּמּייםם ֲֲאא ֶֶ֕֕שׁשׁרר for so was the king’s manner toward all— ֣ that knew law and judgment; (14) and the ְבּ ָכל־ ְמ ִדינוֹת ַה ֶמּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (יז) ִכּֽי־יֵ ֵצא that knew law and judgment; (14) and the ְבּ ָכל־ ְמ ִדי֖֖נוֹת ַה ֶ֥֥מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (יז) ִכּֽי־יֵ ֵ֤֤צא ,next unto him was Carshena, Shethar ְד ַבר ַ־ה ַמּ ְל ָכּ ֙ה ַעל־ ָכּל ַ־הנָּ ֔ ִשׁים ְל ַה ְב ֥זוֹת ,next unto him was Carshena, Shethar ְד ַבר ַ־ה ַמּ ְל ָכּ ֙ה ַעל־ ָכּל ַ־הנָּ ֔ ִשׁים ְל ַה ְב ֥זוֹת AAddmmaatthhaa,, TTaarrsshhiisshh,, MMeerreess,, MMaarrsseennaa,, aanndd ַבַּבּ ְעְע ֵלֵל ֶֶ֖֖יהיהןן ְבְּבּ ֵעֵעיינֵנֵ ֶֶ֑֑יהיהןן ְבְּבּאָאָ ְְממ ָָ֗֗ררםם ַהַה ֶֶ֣֣מּמּ ֶלֶל�� ֲֲאא ַחַח ְְשׁשׁ ֵוֵו ֡֡ררוֹשׁוֹשׁ MMeemmuuccaann,, tthhee sseevveenn pprriinncceess ooff PPeerrssiiaa aanndd אָ ֞ ַמר ְל ָה ֨ ִביא ֶאת־ ַו ְשׁ ִ֧תּי ַה ַמּ ְל ָ֛כּה ְל ָפ ָ֖ניו MMeeddiiaa,, wwhhoo ssaaww tthhee kkiinngg’’ss ffaaccee,, aanndd ssaatt אָ ֞ ַמר ְל ָה ֨ ִביא ֶאת־ ַו ְשׁ ִ֧תּי ַה ַמּ ְל ָ֛כּה ְל ָפ ָ֖ניו the first in the kingdom: (15) ’What shall (יח) the first in the kingdom: (15) ’What shall ְוְו��אא־־ ָָבֽבֽאָהאָה׃׃ (יח) ְְוֽוֽ ַהַה֨֨יּיּוֹוֹםם ַהַה֜֜זֶּזֶּהה תּתֹֹּאא ַַ֣֣ממ ְְררנָנָהה ׀׀ we do unto the queen Vashti according to ָשׂרוֹת ָפּֽ ַרס־וּ ָמ ַ֗די ֲא ֶשׁר ָ ֽשׁ ְמע ֙וּ ֶאת־ ְדּ ַבר we do unto the queen Vashti according to ָשׂ֣֣רוֹת ָפּֽ ַרס־וּ ָמ ַ֗די ֲא ֶ֤֤שׁר ָ ֽשׁ ְמע ֙וּ ֶאת־ ְדּ ַ֣֣בר llaaww,, ffoorraassmmuucchh aass sshhee hhaatthh nnoott ddoonnee tthhee ַהַה ַַמּמּ ְלְל ָ֔֔כָּכּהה ְלְל ֖֖ככֹֹלל ָָשׂשֵֵׂ֣֣רריי ַהַה ֶֶ֑֑מּמּ ֶלֶל�� וּוּ ְכְכַַ֖֖דדיי ִבִּבּזָּזָּ֥֥ייוֹוֹןן ָוָוָָ ֽֽקק ֶצֶצףף׃׃ bbiiddddiinngg ooff tthhee kkiinngg AAhhaassuueerruuss bbyy tthhee chamberlains?’ (16) And Memucan (יט) ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֗טוֹב יֵ ֵ֤צא ְד ַבר־ ַמ ְלכוּ ֙ת chamberlains?’ (16) And Memucan (יט) ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֗טוֹב יֵ ֵ֤צא ְד ַבר־ ַמ ְלכוּ ֙ת :answered before the king and the princes ִמ ְלּ ָפ ֔נָיו ְויִ ָכּ ֵ֛תב ְבּ ָד ֵ֥תי ָפֽ ַרס־וּ ָמ ַ֖די ְו ֣�א יַ ֲע ֑בוֹר :answered before the king and the princes ִמ ְלּ ָפ ֔נָיו ְויִ ָכּ ֵ֛תב ְבּ ָד ֵ֥תי ָפֽ ַרס־וּ ָמ ַ֖די ְו ֣�א יַ ֲע ֑בוֹר VVaasshhttii tthhee qquueeeenn hhaatthh nnoott ddoonnee wwrroonngg ttoo‘‘ ֲֲאא ֶֶ֨֨שׁשׁרר ֽ�ֽ�אא־־ ָָתת ֜֜בבוֹוֹאא ַוַו ְְשׁשׁ ִִ֗֗תּתּיי ִלִל ְפְפנֵנֵ ֙י֙י ַהַה ֶֶ֣֣מּמּ ֶלֶל�� ,,tthhee kkiinngg oonnllyy,, bbuutt aallssoo ttoo aallll tthhee pprriinncceess ֲֲאא ַחַח ְְשׁשׁ ֵוֵו ֔֔ררוֹשׁוֹשׁ וּוּ ַַממ ְלְלככוּוּ ָָתת ֙֙הּהּ יִיִ ֵֵ֣֣תּתּןן ַהַה ֶֶ֔֔מּמּ ֶלֶל�� ִלִל ְְררעעוּוּ ָָ֖֖תתהּהּ aanndd ttoo aallll tthhee ppeeoopplleess,, tthhaatt aarree iinn aallll tthhee provinces of the king Ahasuerus. (17) For ַהטּוֹ ָ֥בה ִמ ֶמּֽנָּה׃ (כ) ְונִ ְשׁ ַמ ֩ע ִפּ ְת ֨גָם ַה ֶ֤מּ ֶל� provinces of the king Ahasuerus. (17) For ַהטּוֹ ָ֥בה ִמ ֶמּֽנָּה׃ (כ) ְונִ ְשׁ ַמ ֩ע ִפּ ְת ֨גָם ַה ֶ֤מּ ֶל� this deed of the queen will come abroad ֲא ֶ ֽשׁר־יַ ֲע ֶשׂ ֙ה ְבּ ָכל־ ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ִ֥כּי ַר ָ֖בּה ִ֑היא this deed of the queen will come abroad ֲא ֶ ֽשׁר־יַ ֲע ֶשׂ ֙ה ְבּ ָכל־ ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ִ֥כּי ַר ָ֖בּה ִ֑היא uunnttoo aallll wwoommeenn,, ttoo mmaakkee tthheeiirr hhuussbbaannddss ְוְו ָכָכלל ַ־הַ־הנָּנָּ ִִ֗֗שׁשׁייםם יִיִ ְְתּתּ֤֤ננוּוּ יְיְ ָָקק ֙ר֙ר ְלְל ַבַב ְעְע ֵלֵל ֶ֔֔יהֶיהןן ְלְל ִִממ ָגָּגּ֖֖דדוֹוֹלל ccoonntteemmppttiibbllee iinn tthheeiirr eeyyeess,, wwhheenn iitt wwiillll bbee said: The king Ahasuerus commanded ְוְו ַעַעדד ָָ־ק־ק ָָ ֽטֽטןן׃׃ (כא)(כא) ַוַויִּיִּיי ַטַט ֙֙בב ַהַה ָָדּדּ ָ֔֔בָברר ְבְּבּ ֵעֵעייֵֵנ֥ניי ַהַה ֶֶ֖מּמּ ֶלֶל�� said: The king Ahasuerus commanded ֥ ֖ Vashti the queen to be brought in before ְו ַה ָשּׂ ִ֑רים ַו ַיּ֥ ַעשׂ ַה ֶ֖מּ ֶל� ִכּ ְד ַ֥בר ְממוּ ָכֽן׃ (כב) Vashti the queen to be brought in before ְו ַה ָשּׂ ִ֑רים ַו ַיּ֥ ַעשׂ ַה ֶ֖מּ ֶל� ִכּ ְד ַ֥בר ְממוּ ָכֽן׃ (כב) him, but she came not. (18) And this day ַויִּ ְשׁ ַ֤לח ְס ָפ ִרי ֙ם ֶאל־ ָכּל־ ְמ ִדי ֣נוֹת ַה ֔ ֶמּ ֶל� him, but she came not. (18) And this day ַויִּ ְשׁ ַ֤לח ְס ָפ ִרי ֙ם ֶאל־ ָכּל־ ְמ ִדי ֣נוֹת ַה ֔ ֶמּ ֶל� wwiillll tthhee pprriinncceesssseess ooff PPeerrssiiaa aanndd MMeeddiiaa ֶֶאאלל־־ ְְממ ִִדדייָָ֤נ֤נהה וּוּ ְְממ ִִדדיינָנָ ֙֙הה ִכִּכּ ְכְכ ָָתת ָ֔֔בָבהּהּ ְוְו ֶֶאאלל ַַ֥֥־ע־עםם ָוָו ָָ֖֖עעםם wwhhoo hhaavvee hheeaarrdd ooff tthhee ddeeeedd ooff tthhee qquueeeenn say the like unto all the king’s princes. So ִכִּכּ ְלְלשׁשׁוֹוֹ֑֑ננוֹוֹ ִלִל ְהְה֤֤ייוֹוֹתת ָכָּכּלל־־ ִִאא ֙ישׁ֙ישׁ שׂשֵֵֹֹׂ֣֣רררר ְבְּבּ ֵבֵביי ֔֔תתוֹוֹ say the like unto all the king’s princes. So wwiillll tthheerree aarriissee eennoouugghh ccoonntteemmpptt aanndd וּוּ ְְממ ַַדד ֵֵ֖֖בּבּרר ִכִּכּ ְלְל ֥֥שׁשׁוֹוֹןן ַעַע ֽֽמּמּוֹוֹ׃׃ ((פפ)) wwrraatthh.. ((1199)) IIff iitt pplleeaassee tthhee kkiinngg,, lleett tthheerree ggoo ffoorrtthh aa rrooyyaall ccoommmmaannddmmeenntt ffrroomm hhiimm,, aanndd ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (יא) ֠ ְל ָה ִביא ֶאת־ ַו ְשׁ ִ֧תּי ַה ַמּ ְל ָ֛כּה to all the officers of his house, that they ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶ֖מּ ֶל� ְבּ ֶ֣כ ֶתר ַמ ְל ֑כוּת ְל ַה ְר ֨אוֹת ָהֽ ַע ִ֤מּים should do according to every man’s ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶ֖מּ ֶל� ְבּ ֶ֣כ ֶתר ַמ ְל ֑כוּת ְל ַה ְר ֨אוֹת ָהֽ ַע ִ֤מּים pleasure. (9) Also Vashti the queen made a ְו ַה ָשּׂ ִרי ֙ם ֶאת־יָ ְפ ֔יָהּ ִכּֽי־טוֹ ַ֥בת ַמ ְר ֶ֖אה ִהֽיא׃ pleasure. (9) Also Vashti the queen made a ְו ַה ָשּׂ ִרי ֙ם ֶאת־יָ ְפ ֔יָהּ ִכּֽי־טוֹ ַ֥בת ַמ ְר ֶ֖אה ִהֽיא׃ feast for the women in the royal house (יב) ַו ְתּ ָמ ֞ ֵאן ַה ַמּ ְל ָ֣כּה ַו ְשׁ ֗ ִתּי ָלבוֹ ֙א ִבּ ְד ַ֣בר (10) (יב) ַו ְתּ ָמ ֞ ֵאן ַה ַמּ ְל ָ֣כּה ַו ְשׁ ֗ ִתּי ָלבוֹ ֙א ִבּ ְד ַ֣בר which belonged to king Ahasuerus. (10) On ַה ֔ ֶמּ ֶל� ֲא ֶ֖שׁר ְבּ ַי֣ד ַה ָסּ ִרי ִ֑סים ַויִּ ְק ֤צ ֹף ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� the seventh day, when the heart of the king ְמ ֔א ֹד ַו ֲח ָמ ֖תוֹ ָבּ ֲעָ֥רה ֽבוֹ׃ (יג) ַו ֣יּ ֹא ֶמר ַה ֔ ֶמּ ֶל� was merry with wine, he commanded ְמ ֔א ֹד ַו ֲח ָמ ֖תוֹ ָבּ ֲעָ֥רה ֽבוֹ׃ (יג) ַו ֣יּ ֹא ֶמר ַה ֔ ֶמּ ֶל� Mehuman, Bizzetha, Harbona, Bigtha, and ַל ֲח ָכ ִ֖מים י ֹ ְד ֵ֣עי ָהֽ ִע ִ֑תּים ִכּי־ ֵכ ֙ן ְדּ ַ֣בר ַה ֔ ֶמּ ֶל� Mehuman, Bizzetha, Harbona, Bigtha, and ַל ֲח ָכ ִ֖מים י ֹ ְד ֵ֣עי ָהֽ ִע ִ֑תּים ִכּי־ ֵכ ֙ן ְדּ ַ֣בר ַה ֔ ֶמּ ֶל� Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven (יד) ִִל ְְפ ֕֕נֵֵי ָָכּל־י ֹֹ ְְד ֵֵ֖֖עי ָ֥דּת ָו ִ ֽדין׃ (יד) ְו ַה ָקּ֣ר ֹב ֵא ֗ ָליו chamberlains that ministered in the presence of Ahasuerus the king, (11) to ַַכּ ְְר ְְשׁ ָָ֤֤נא ֵֵשׁ ָָת ֙֙ר אַ ְְד ָָ֣֣מ ָָתא ַַת ְְר ֔֔ ִִשׁישׁ ֶֶ֥֥מ ֶֶרס ַַמ ְְר ְְס ָָ֖֖נא presence of Ahasuerus the king, (11) to ְממוּ ָ֑כן ִשׁ ְב ֞ ַעת ָשֵׂ֣רי ׀ ָפַּ֣רס וּ ָמ ַ֗די ר ֹ ֵא ֙י ְפּ ֵ֣ני bring Vashti the queen before the king ְממוּ ָ֑כן ִשׁ ְב ֞ ַעת ָשֵׂ֣רי ׀ ָפַּ֣רס וּ ָמ ַ֗די ר ֹ ֵא ֙י ְפּ ֵ֣ני with the crown royal, to show the peoples ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַהיּ ֹ ְשׁ ִ֥בים ִראשׁ ָֹ֖נה ַבּ ַמּ ְל ֽכוּת׃ (טו) ְכּ ָד ֙ת with the crown royal, to show the peoples ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַהיּ ֹ ְשׁ ִ֥בים ִראשׁ ָֹ֖נה ַבּ ַמּ ְל ֽכוּת׃ (טו) ְכּ ָד ֙ת and the princes her beauty; for she was fair ַמֽה־ ַלּ ֲע ֔שׂוֹת ַבּ ַמּ ְל ָכּה ַו ְשׁ ִתּי ַעל ׀ ֲא ֶשׁר to look on. (12) But the queen Vashti ַמֽה־ ַלּ ֲע ֔שׂוֹת ַבּ ַמּ ְל ָ֖כּה ַו ְשׁ ִ֑תּי ַ֣על ׀ ֲא ֶ֣שׁר to look on. (12) But the queen Vashti refused to come at the king’s ֽ�א ָ־ע ְשׂ ֗ ָתה ֶאֽת־ ַמ ֲא ַמ ֙ר ַה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔רוֹשׁ refused to come at the king’s commandment by the chamberlains; ְבּ ַי֖ד ַה ָסּ ִרי ִסֽים׃ (ס) (טז) ַו ֣יּ ֹא ֶמר מומכן therefore was the king very wroth, and his [ ְממוּ ֗ ָכן] ִל ְפ ֵ֤ני ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ַה ָשּׂ ִ֔רים ֤�א (13) [ ְממוּ ֗ ָכן] ִל ְפ ֵ֤ני ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ַה ָשּׂ ִ֔רים ֤�א anger burned in him. (13) Then the king ַַעל ַַ־ה ֶֶ֙֙מּ ֶל ֙� ְל ַב ֔דּוֹ ָע ְו ָ֖תה ַו ְשׁ ִ֣תּי ַה ַמּ ְל ָ֑כּה ִ֤כּי said to the wise men, who knew the times ַעל־ ָכּל ַ־ה ָשּׂ ִרי ֙ם ְו ַעל־ ָכּל ָ֣־ה ַע ֔ ִמּים ֲא ֕ ֶשׁר for so was the king’s manner toward all— ַעל־ ָכּל ַ־ה ָשּׂ ִרי ֙ם ְו ַעל־ ָכּל ָ֣־ה ַע ֔ ִמּים ֲא ֕ ֶשׁר that knew law and judgment; (14) and the ְבּ ָכל־ ְמ ִדינוֹת ַה ֶמּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (יז) ִכּֽי־יֵ ֵצא that knew law and judgment; (14) and the ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ֖נוֹת ַה ֶ֥מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (יז) ִכּֽי־יֵ ֵ֤֤צא ,next unto him was Carshena, Shethar ְד ַבר ַ־ה ַמּ ְל ָכּ ֙ה ַעל־ ָכּל ַ־הנָּ ֔ ִשׁים ְל ַה ְב ֥זוֹת ,next unto him was Carshena, Shethar ְד ַבר ַ־ה ַמּ ְל ָכּ ֙ה ַעל־ ָכּל ַ־הנָּ ֔ ִשׁים ְל ַה ְב ֥זוֹת Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and ַַבּ ְְע ֵֵל ֶֶ֖֖יהן ְְבּ ֵֵעינֵֵ ֶֶ֑֑יהן ְְבּאָ ְְמ ָָ֗֗רם ַַה ֶֶ֣֣מּ ֶֶל� ֲֲא ַַח ְְשׁ ֵֵו ֡֡רוֹשׁ Memucan, the seven princes of Persia and אָ ֞ ַמר ְל ָה ֨ ִביא ֶאת־ ַו ְשׁ ִ֧תּי ַה ַמּ ְל ָ֛כּה ְל ָפ ָ֖ניו Media, who saw the king’s face, and sat אָ ֞ ַמר ְל ָה ֨ ִביא ֶאת־ ַו ְשׁ ִ֧תּי ַה ַמּ ְל ָ֛כּה ְל ָפ ָ֖ניו the first in the kingdom: (15) ’What shall (יח) the first in the kingdom: (15) ’What shall ְו�א־ ָבֽאָה׃ (יח) ְְוֽֽ ַַה ֨֨יּוֹם ַַה ֜֜זֶֶּה תּ ֹֹא ַַ֣֣מ ְְרנָָה ׀ we do unto the queen Vashti according to ָשׂ֣רוֹת ָפּֽ ַרס־וּ ָמ ַ֗די ֲא ֶ֤שׁר ָ ֽשׁ ְמע ֙וּ ֶאת־ ְדּ ַ֣בר we do unto the queen Vashti according to ָשׂ֣רוֹת ָפּֽ ַרס־וּ ָמ ַ֗די ֲא ֶ֤שׁר ָ ֽשׁ ְמע ֙וּ ֶאת־ ְדּ ַ֣בר law, forasmuch as she hath not done the ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ְל ֖כ ֹל ָשֵׂ֣רי ַה ֶ֑מּ ֶל� וּ ְכ ַ֖די ִבּזָּ ֥יוֹן ָו ָ ֽק ֶצף׃ bidding of the king Ahasuerus by the chamberlains?’ (16) And Memucan (יט) ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֗טוֹב יֵ ֵ֤צא ְד ַבר־ ַמ ְלכוּ ֙ת chamberlains?’ (16) And Memucan (יט) ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֗טוֹב יֵ ֵ֤צא ְד ַבר־ ַמ ְלכוּ ֙ת :answered before the king and the princes ִמ ְלּ ָפ ֔נָיו ְויִ ָכּ ֵ֛תב ְבּ ָד ֵ֥תי ָפֽ ַרס־וּ ָמ ַ֖די ְו ֣�א יַ ֲע ֑בוֹר :answered before the king and the princes ִמ ְלּ ָפ ֔נָיו ְויִ ָכּ ֵ֛תב ְבּ ָד ֵ֥תי ָפֽ ַרס־וּ ָמ ַ֖די ְו ֣�א יַ ֲע ֑בוֹר Vashti the queen hath not done wrong to‘ ֲֲא ֨֨ ֶֶשׁר ֽֽ�א־ ָָת ֜֜בוֹא ַַו ְְשׁ ֗֗ ִִתּי ִִל ְְפנֵֵ ֙֙י ַַה ֶֶ֣֣מּ ֶל� ,the king only, but also to all the princes ֲֲא ַַח ְְשׁ ֵֵו ֔֔רוֹשׁ וּ ַַמ ְְלכוּ ָָת ֙֙הּ יִִ ֵֵ֣֣תּן ַַה ֔֔ ֶֶמּ ֶֶל� ִִל ְְרעוּ ָָ֖֖תהּ and to all the peoples, that are in all the provinces of the king Ahasuerus. (17) For ַהטּוֹ ָ֥בה ִמ ֶמּֽנָּה׃ (כ) ְונִ ְשׁ ַמ ֩ע ִפּ ְת ֨גָם ַה ֶ֤מּ ֶל� provinces of the king Ahasuerus. (17) For ַהטּוֹ ָ֥בה ִמ ֶמּֽנָּה׃ (כ) ְונִ ְשׁ ַמ ֩ע ִפּ ְת ֨גָם ַה ֶ֤מּ ֶל� this deed of the queen will come abroad ֲא ֶ ֽשׁר־יַ ֲע ֶשׂ ֙ה ְבּ ָכל־ ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ִ֥כּי ַר ָ֖בּה ִ֑היא this deed of the queen will come abroad ֲא ֶ ֽשׁר־יַ ֲע ֶשׂ ֙ה ְבּ ָכל־ ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ִ֥כּי ַר ָ֖בּה ִ֑היא unto all women, to make their husbands ְו ָכל ַ־הנָּ ֗ ִשׁים יִ ְתּ ֤נוּ יְ ָק ֙ר ְל ַב ְע ֵל ֔ ֶיהן ְל ִמ ָגּ ֖דוֹל contemptible in their eyes, when it will be said: The king Ahasuerus commanded ְו ַעד ָ־ק ָטֽן׃ (כא) ַויִּי ַט ֙ב ַה ָדּ ֔ ָבר ְבּ ֵעי ֵנ֥י ַה ֶ֖מּ ֶל� said: The king Ahasuerus commanded ְו ַעד ָ־ק ָטֽן׃ ַויִּי ַט ֙ב ַה ָדּ ֔ ָבר ְבּ ֵעי ֵנ֥י ַה ֶ֖מּ ֶל� Vashti the queen to be brought in before ְו ַה ָשּׂ ִ֑רים ַו ַיּ֥ ַעשׂ ַה ֶ֖מּ ֶל� ִכּ ְד ַ֥בר ְממוּ ָכֽן׃ (כב) Vashti the queen to be brought in before ְו ַה ָשּׂ ִ֑רים ַו ַיּ֥ ַעשׂ ַה ֶ֖מּ ֶל� ִכּ ְד ַ֥בר ְממוּ ָכֽן׃ (כב) him, but she came not. (18) And this day ַויִּ ְשׁ ַ֤לח ְס ָפ ִרי ֙ם ֶאל־ ָכּל־ ְמ ִדי ֣נוֹת ַה ֔ ֶמּ ֶל� him, but she came not. (18) And this day ַויִּ ְשׁ ַ֤לח ְס ָפ ִרי ֙ם ֶאל־ ָכּל־ ְמ ִדי ֣נוֹת ַה ֔ ֶמּ ֶל� will the princesses of Persia and Media ֶֶאל־ ְְמ ִִדי ָָ֤֤נה וּ ְְמ ִִדינָָ ֙֙ה ִִכּ ְְכ ָָת ֔֔ ָָבהּ ְְו ֶֶאל ַַ֥֥־עם ָָו ָָ֖֖עם who have heard of the deed of the queen ִכּ ְלשׁוֹ ֑נוֹ ִל ְה ֤יוֹת ָכּל־ ִא ֙ישׁ שֵֹׂ֣רר ְבּ ֵבי ֔תוֹ say the like unto all the king’s princes. So ִכּ ְלשׁוֹ ֑נוֹ ִל ְה ֤יוֹת ָכּל־ ִא ֙ישׁ שֵֹׂ֣רר ְבּ ֵבי ֔תוֹ will there arise enough contempt and וּ ְמ ַד ֵ֖בּר ִכּ ְל ֥שׁוֹן ַע ֽמּוֹ׃ (פ) will there arise enough contempt and וּ ְמ ַד ֵ֖בּר ִכּ ְל ֥שׁוֹן ַע ֽמּוֹ׃ (פ) (19) wrath. (19) If it please the king, let there go forth a royal commandment from him, and v 6 v let it be written among the laws of the Persians and the Medes, that it be not altered, that Vashti come no more before king Ahasuerus, and that the king give her royal estate unto another that is better than (20) Bezalel Art School (Maker) she. (20) And when the king’s decree Height: 8.67 in. (22 cm) which he shall make shall be published Diameter: 1.97 in. (5 cm) which he shall make shall be published Silver throughout all his kingdom, great though it Israel, Early 20th Century be, all the wives will give to their husbands honour, both to great and small.’ husbands honour, both to great and small.’ The fine and intricate Megillah case showcases some of (21) And the word pleased the king and the the finest work of the Bezalel Academy of Arts and Design, (21) And the word pleased the king and the the most celebrated artistic school in Jerusalem of the early princes; and the king did according to the 20th Century. This Megillah, or scroll case containing the word of Memucan; (22) for he sent letters Book of Esther, represents a particularly fine example of the word of Memucan; (22) for he sent letters early era of Bezalel. It is cylindrical in form and built from into all the king’s provinces, into every ornate filigree silver, a technique involving the interweaving province according to the writing thereof, of small threads of silver, popular among Asian metalworkers province according to the writing thereof, because it achieves the intricate effect of lace. The case is and to every people after their language, decorated extensively with scrolling patternwork, with the that every man should bear rule in his own Star of David featured to the centre, and the top of the case that every man should bear rule in his own formed as a crown. The scroll can be pulled out to reveal house, and speak according to the the Book of Esther written in Hebrew script, and house, and speak according to the can be rewound by twisting the handle. language of his people.

Perek / Chapter 2 אסתר ב׳:א׳-כ״ג :1-23 (1) After these things, when the wrath of (א) אַ ַח ֙ר ַה ְדּ ָב ִ֣רים ָה ֵ֔א ֶלּה ְכּ ֕שׁ ֹ� ֲח ַ֖מת ַה ֶ֣מּ ֶל� After these things, when the wrath of (1) אַ ַח ֙ר ַה ְדּ ָב ִ֣רים ָה ֵ֔א ֶלּה ְכּ ֕שׁ ֹ� ֲח ַ֖מת ַה ֶ֣מּ ֶל� king Ahasuerus was assuaged, he ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ זָ ַ֤כר ֶאת־ ַו ְשׁ ִתּ ֙י ְו ֵ֣את ֲא ֶשׁר ָ־ע ֔ ָשׂ ָתה king Ahasuerus was assuaged, he ֑ ֤ ֣ remembered Vashti, and what she had ְו ֵ֥את ֲא ֶשׁר־נִגְ ַ֖זר ָע ֶלֽ ָיה׃ (ב) ַויּ ֹא ְמ֥רוּ ְו ֵ֥את ֲא ֶשׁר־נִגְ ַ֖זר ָע ֶלֽ ָיה׃ (ב) ַויּ ֹא ְמ֥רוּ .done, and what was decreed against her (2) Then said the king’s servants that נַ ֲעֵ ֽרי ַ־ה ֶ֖מּ ֶל� ְמ ָשׁ ְר ָ֑תיו יְ ַב ְק ֥שׁוּ ַל ֶ֛מּ ֶל� נְ ָע֥רוֹת Then said the king’s servants that (2) ְבּתוּ ֖לוֹת טוֹ ֥בוֹת ַמ ְר ֶאֽה׃ (ג) ְויַ ְפ ֨ ֵקד ַה ֶ֣מּ ֶל� ministered unto him: ‘Let there be sought ְבּתוּ ֖לוֹת טוֹ ֥בוֹת ַמ ְר ֶאֽה׃ (ג) ְויַ ְפ ֨ ֵקד ַה ֶ֣מּ ֶל� ;for the king young virgins fair to look on ְפּ ִקי ִדי ֮ם ְבּ ָכל־ ְמ ִדינוֹת ַמ ְלכוּת ֒וֹ ְויִ ְק ְבּצוּ ;for the king young virgins fair to look on ְפּ ִקי ִדי ֮ם ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ֣נוֹת ַמ ְלכוּת ֒וֹ ְויִ ְק ְבּ ֣צוּ and let the king appoint officers in all (3) ֶאת־ ָכּל־נַ ֲעָ ֽרה־֠ ְבתוּ ָלה טוֹ ֨ ַבת ַמ ְר ֶ֜אה and let the king appoint officers in all (3) ֶאת־ ָכּל־נַ ֲעָ ֽרה־֠ ְבתוּ ָלה טוֹ ֨ ַבת ַמ ְר ֶ֜אה the provinces of his kingdom, that they ֶאל־שׁ ַ֤וּשׁן ַה ִבּ ָיר ֙ה ֶאל־ ֵ֣בּית ַהנָּ ֔ ִשׁים ֶאל־ ַי֥ד may gather together all the fair young ֵה ֶ֛גא ְס ִ֥ריס ַה ֶ֖מּ ֶל� שׁ ֵֹ֣מר ַהנָּ ִ֑שׁים ְונָ ֖תוֹן virgins unto Shushan the castle, to the ֵה ֶ֛גא ְס ִ֥ריס ַה ֶ֖מּ ֶל� שׁ ֵֹ֣מר ַהנָּ ִ֑שׁים ְונָ ֖תוֹן house of the women, unto the custody of ַתּ ְמר ֵוּק ֶיהֽן׃ (ד) ְו ַהֽנַּ ֲע ָ֗רה ֲא ֶ֤שׁר ִתּי ַט ֙ב ְבּ ֵעי ֵ֣ני house of the women, unto the custody of ַתּ ְמר ֵוּק ֶיהֽן׃ (ד) ְו ַהֽנַּ ֲע ָ֗רה ֲא ֶ֤שׁר ִתּי ַט ֙ב ְבּ ֵעי ֵ֣ני Hegai the king’s chamberlain, keeper of ַה ֔ ֶמּ ֶל� ִתּ ְמ ֖�� ַ֣תּ ַחת ַו ְשׁ ִ֑תּי ַויִּי ַ֧טב ַה ָדּ ָ֛בר ְבּ ֵעי ֵנ֥י the women; and let their ointments be given them; (4) and let the maiden that ַה ֶ֖מּ ֶל� ַו ַיּ֥ ַעשׂ ֵכּֽן׃ (ס) (ה) ִ֣אישׁ יְהוּ ִ֔די ָה ָי֖ה given them; (4) and let the maiden that ְבּשׁ ַ֣וּשׁן ַה ִבּ ָ֑ירה ְוּשׁ ֣מוֹ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי ֶ֣בּן יָ ִ֧איר pleaseth the king be queen instead of ְבּשׁ ַ֣וּשׁן ַה ִבּ ָ֑ירה ְוּשׁ ֣מוֹ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי ֶ֣בּן יָ ִ֧איר ;Vashti.’ And the thing pleased the king ֶבּן ִ־שׁ ְמ ִ֛עי ֶבּן ִ֖־קישׁ ִ֥אישׁ יְ ִמי ִנֽי׃ (ו) ֲא ֶ֤שׁר ;Vashti.’ And the thing pleased the king ֶבּן ִ־שׁ ְמ ִ֛עי ֶבּן ִ֖־קישׁ ִ֥אישׁ יְ ִמי ִנֽי׃ (ו) ֲא ֶ֤שׁר and he did so. (5) There was a certain Jew ָהגְ ָל ֙ה ִמ ֣יר ָוּשׁ ֔ ַליִם ִעם ַ־הגּ ֹ ָל ֙ה ֲא ֶ֣שׁר ָהגְ ְל ֔ ָתה in Shushan the castle, whose name was Mordecai the son of Jair the son of Shimei ִ֖עם יְ ָכנְ ָי֣ה ֶמֽ ֶל�־יְהוּ ָ֑דה ֲא ֶ֣שׁר ֶהגְ ֔ ָלה Mordecai the son of Jair the son of Shimei the son of Kish, a Benjamite, (6) who had נְבוּ ַכ ְדנֶא ַ֖צּר ֶ֥מ ֶל� ָבּ ֶבֽל׃ (ז) ַויְ ֨ ִהי א ֹ֜ ֵמן the son of Kish, a Benjamite, (6) who had נְבוּ ַכ ְדנֶא ַ֖צּר ֶ֥מ ֶל� ָבּ ֶבֽל׃ (ז) ַויְ ֨ ִהי א ֹ֜ ֵמן been carried away from Jerusalem with the ֶאת ֲ־ה ַד ֗ ָסּה ִ֤היא ֶא ְס ֵתּ ֙ר ַבּת־דּ ֹ֔דוֹ ִ֛כּי ֵ֥אין ָ֖להּ been carried away from Jerusalem with the ֶאת ֲ־ה ַד ֗ ָסּה ִ֤היא ֶא ְס ֵתּ ֙ר ַבּת־דּ ֹ֔דוֹ ִ֛כּי ֵ֥אין ָ֖להּ captives that had been carried away with ָ֣אב ָו ֵ֑אם ְו ַהנַּ ֲעָ֤רה יְ ַפת־ ֙תּ ֹ ֙אַר ְוטוֹ ַ֣בת ַמ ְר ֶ֔אה Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had

v 7 v וּ ְב ֤מוֹת אָ ִ֙ב ָ֙יה ְו ִא ֔ ָמּהּ ְל ָק ָ֧חהּ ָמ ְר ֳדּ ַ֛כי ֖לוֹ ְל ַבֽת׃ carried away. (7) And he brought up (ח) ַויְ ֗ ִהי ְבּ ִה ָשּׁ ַ֤מע ְדּ ַבר ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ָד ֔תוֹ ֽוּ ְב ִה ָקּ ֞ ֵבץ Hadassah, that is, Esther, his uncle’s daughter; for she had neither father nor נְ ָע֥רוֹת ַר ֛בּוֹת ֶאל־שׁ ַ֥וּשׁן ַה ִבּ ָ֖ירה ֶאל־ ַי֣ד ֵה ָ֑גי mother, and the maiden was of beautiful ַו ִתּ ָלּ ַ֤קח ֶא ְס ֵתּ ֙ר ֶאל־ ֵ֣בּית ַה ֔ ֶמּ ֶל� ֶאל־ ַי֥ד ֵה ַ֖גי form and fair to look on; and when her שׁ ֵֹ֥מר ַהנָּ ִ ֽשׁים׃ (ט) ַו ִתּי ֨ ַטב ַהנַּ ֲעָ֣רה ְב ֵעינָי ֮ו father and mother were dead, Mordecai ַו ִתּ ָ֣שּׂא ֶ֣ח ֶסד ְל ָפנָי ֒ו ֠ ַויְ ַב ֵהל ֶאת־ ַתּ ְמר ֶ֤וּק ָיה took her for his own daughter. (8) So it came to pass, when the king’s ְו ֶאת־ ָמנוֹ ֶ֙ת ָ֙ה ָל ֵ֣תת ֔ ָלהּ ְו ֵא ֙ת ֶ֣שׁ ַבע ַהנְּ ָע ֔רוֹת commandment and his decree was ָה ְר ֻא ֥יוֹת ָלֽ ֶתת־ ָ֖להּ ִמ ֵ֣בּית ַה ֶ֑מּ ֶל� ַויְ ַשׁ ֶ֧נּ ָה published, and when many maidens were ְו ֶאת־נַ ֲערוֹ ֶ֛ת ָיה ְל ֖טוֹב ֵ֥בּית ַהנָּ ִ ֽשׁים׃ (י) ,gathered together unto Shushan the castle �א ִ־ה ִ֣גּי ָדה ֶא ְס ֔ ֵתּר ֶאת ַ־ע ָ֖מּהּ ְו ֶאת־ ֽמוֹ ַל ְד ָ֑תּהּ to the custody of Hegai, that Esther was taken into the king’s house, to the custody ִ֧כּי ָמ ְר ֳדּ ַ֛כי ִצ ָ֥וּה ָע ֶ֖ל ָיה ֲא ֶ֥שׁר �א־ ַת ִגּֽיד׃ (יא) of Hegai, keeper of the women. (9) And וּ ְב ָכל־ ֣יוֹם ָו ֔יוֹם ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י ִמ ְת ַה ֔ ֵלּ� ִל ְפ ֵ֖ני ֲח ַ֣צר the maiden pleased him, and she obtained ֵבּית ַ־הנָּ ִ֑שׁים ָל ַ֙ד ַע ֙ת ֶאת ְ־שׁ ֣לוֹם ֶא ְס ֔ ֵתּר kindness of him; and he speedily gave her her ointments, with her portions, and the וּ ַמה־יֵּ ָע ֶ֖שׂה ָבּֽהּ׃ (יב) וּ ְב ַה ֡ ִגּ ַיע תּ ֹ ֩ר נַ ֲע ָ֨רה seven maidens, who were meet to be given ְונַ ֲע ָ֜רה ָל ֣בוֹא ׀ ֶאל ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֗רוֹשׁ ִמ ֵקּ ֩ץ her out of the king’s house; and he ֱה ֨יוֹת ֜ ָלהּ ְכּ ָ֤דת ַהנָּ ִשׁי ֙ם ְשׁ ֵ֣נים ָע ָ֣שׂר ֔ח ֹ ֶדשׁ ִ֛כּי advanced her and her maidens to the best ֵ֥כּן יִ ְמ ְל ֖אוּ יְ ֵ֣מי ְמר ֵוּק ֶ֑יהן ִשׁ ָ֤שּׁה ֳח ָד ִשׁי ֙ם (place in the house of the women. (10 ְבּ ֶשׁ ֶמן ַה ֔מּ ֹר ְו ִשׁ ָשּׁה ֳח ָד ִשׁי ֙ם ַבּ ְבּ ָשׂ ֔ ִמים Esther had not made known her people nor ֣ ֤ her kindred; for Mordecai had charged her וּ ְב ַת ְמר ֵ֖וּקי ַהנָּ ִ ֽשׁים׃ (יג) וּ ָב֕זֶה ַהֽנַּ ֲעָ֖רה ָבּ ָ֣אה that she should not tell it. (11) And ֶאל ַ־ה ֶ֑מּ ֶל� ֵא ֩ת ָכּל־ ֲא ֨ ֶשׁר תּ ֹא ֜ ַמר יִ ָ֤נּ ֵתֽן ָל ֙הּ Mordecai walked every day before the ָל ֣בוֹא ִע ֔ ָמּהּ ִמ ֵ֥בּית ַהנָּ ִ֖שׁים ַעד־ ֵ֥בּית ַה ֶמּֽ ֶל�׃ court of the women’s house, to know how Esther did, and what would become of her. (יד) ָבּ ֶע ֶרב ׀ ִהיא ָב ָ֗אה ֠וּ ַבבּ ֹ ֶקר ִהיא ָשׁ ֞ ָבה ֣ ֣ ֣ Now when the turn of every maiden (12) ֶאל־ ֵ֤בּית ַהנָּ ִשׁי ֙ם ֵשׁ ֔נִי ֶאל־ ַי֧ד ַ ֽשׁ ֲע ְשׁ ַ֛גז ְס ִ֥ריס was come to go in to king Ahasuerus, after ַה ֶ֖מּ ֶל� שׁ ֵֹ֣מר ַה ִפּֽי ַל ִ֑גְשׁים �א־ ָת ֥בוֹא עוֹ ֙ד that it had been done to her according to ֶאל ַ־ה ֔ ֶמּ ֶל� ִ֣כּי ִאם־ ָח ֵ֥פץ ָ֛בּהּ ַה ֶ֖מּ ֶל� ְונִ ְק ְר ָ֥אה —the law for the women, twelve months for so were the days of their anointing ְב ֵ ֽשׁם׃ (טו) וּ ְב ַה ִ֣גּ ַיע תּ ֹר־ ֶא ְס ֵ֣תּר ַבּת־ ֲא ִבי ַ֣חיִל accomplished, to wit, six months with oil ֣דּ ֹד ָמ ְר ֳדּ ֡ ַכי ֲא ֶשׁ ֩ר ָל ַ ֽקח־ ֨לוֹ ְל ֜ ַבת ָל ֣בוֹא of myrrh, and six month with sweet ֶאל ַ־ה ֗ ֶמּ ֶל� ֤�א ִב ְק ָשׁ ֙ה ָדּ ֔ ָבר ֠ ִכּי ִ֣אם ֶאת־ ֲא ֶ֥שׁר odours, and with other ointments of the י ֹא ַ֛מר ֵה ַ֥גי ְס ִריס ַ־ה ֶ֖מּ ֶל� שׁ ֵֹ֣מר ַהנָּ ִ֑שׁים ַו ְתּ ִ֤הי women — (13) when then the maiden came unto the king, whatsoever she desired was ֶא ְס ֵתּ ֙ר נ ֹ ֵ֣שׂאת ֔ ֵחן ְבּ ֵעי ֵ֖ני ָכּל־ר ֹ ֶאֽ ָיה׃ (טז) given her to go with her out of the house ַו ִתּ ָלּ ֨ ַקח ֶא ְס ֜ ֵתּר ֶאל ַ־ה ֶ֤מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵור ֙וֹשׁ of the women unto the king’s house. (14) In ֶאל־ ֵ֣בּית ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ַבּ ֥ח ֹ ֶדשׁ ָה ֲע ִשׂ ִ֖ירי הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the ֵט ֵ֑בת ִבּ ְשׁנַת ֶ֖־שׁ ַבע ְל ַמ ְלכוּ ֽתוֹ׃ (יז) ַויֶּ ֱא ֨ ַהב women, to the custody of Shaashgaz, the ַה ֶ֤מּ ֶל� ֶאת־ ֶא ְס ֵתּ ֙ר ִמ ָכּל ַ־הנָּ ֔ ִשׁים ַו ִתּ ָשּׂא־ ֵ֥חן king’s chamberlain, who kept the ָו ֶ֛ח ֶסד ְל ָפ ָ֖ניו ִמ ָכּל ַ־ה ְבּתוּ ֑�ת ַו ָיּ֤ ֶשׂם concubines; she came in unto the king no ֶכּֽ ֶתר־ ַמ ְלכוּ ֙ת ְבּר ֹ ֔ ָאשׁהּ ַויַּ ְמ ִלי ֶ֖כ ָה ַ֥תּ ַחת ַו ְשׁ ִ ֽתּי׃ more, except the king delighted in her, and she were called by name. (15) Now when (יח) ַו ֨יַּ ַעשׂ ַה ֜ ֶמּ ֶל� ִמ ְשׁ ֶתּה גָ ֗דוֹל ְל ָכל ָ־שׂ ָרי ֙ו ֣ the turn of Esther, the daughter of Abihail ַו ֲע ָב ָ֔דיו ֵ֖את ִמ ְשׁ ֵ֣תּה ֶא ְס ֵ֑תּר ַו ֲהנָ ָ֤חה ַל ְמּ ִדינוֹ ֙ת the uncle of Mordecai, who had taken her v 8 v ָע ֔ ָשׂה ַויִּ ֵ֥תּן ַמ ְשׂ ֵ֖את ְכּ ַי֥ד ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יט) וּ ְב ִה ָקּ ֵ֥בץ for his daughter, was come to go in unto ְבּתוּ ֖לוֹת ֵשׁ ִ֑נית וּ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי י ֹ ֵ֥שׁב ְבּ ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶמּֽ ֶל�׃ the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper (כ) ֵ֣אין ֶא ְס ֗ ֵתּר ַמ ֶ֤גּ ֶדת ֽמוֹ ַל ְד ָתּ ֙הּ ְו ֶאת ַ־ע ֔ ָמּהּ of the women, appointed. And Esther ַכּ ֲא ֶ֛שׁר ִצ ָ֥וּה ָע ֶ֖ל ָיה ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ְו ֶאת־ ַמ ֲא ַ֤מר obtained favour in the sight of all them ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י ֶא ְס ֵ֣תּר ע ֹ ֔ ָשׂה ַכּ ֲא ֶ֛שׁר ָהיְ ָ֥תה ְבאָ ְמ ָ֖נה that looked upon her. (16) So Esther was ִא ֽתּוֹ׃ (ס) (כא) ַבּיָּ ִ֣מים ָה ֔ ֵהם וּ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי י ֹ ֵ֣שׁב taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the ְבּ ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶ֑מּ ֶל� ָק ַצ ֩ף ִבּגְ ֨ ָתן ָו ֜ ֶת ֶרשׁ ְשׁ ֵנֽי־ ָס ִרי ֵ֤סי month Tebeth, in the seventh year of his ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ִמשּׁ ֹ ְמֵ֣רי ַה ֔ ַסּף ַויְ ַב ְקשׁ ֙וּ ִל ְשׁ ֣� ַח ֔יָד reign. (17) And the king loved Esther ַבּ ֶ֖מּ ֶל� ֲא ַח ְשֵׁוֽר ֹשׁ׃ (כב) ַויִּ ָוּ ַ֤דע ַה ָדּ ָב ֙ר ְל ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי above all the women, and she obtained ַויַּ ֵ֖גּד ְל ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ָ֑כּה ַו ֧תּ ֹא ֶמר ֶא ְס ֵ֛תּר ַל ֶ֖מּ ֶל� grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown ְבּ ֵ֥שׁם ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ (כג) ַויְ ֻב ַ֤קּשׁ ַה ָדּ ָב ֙ר ַויִּ ָמּ ֔ ֵצא upon her head, and made her queen ַויִּ ָתּ ֥לוּ ְשׁנֵ ֶ֖יהם ַעל ֵ֑־עץ ַויִּ ָכּ ֗ ֵתב ְבּ ֵ֛ס ֶפר ִדּ ְבֵ֥רי instead of Vashti. (18) Then the king made ַהיָּ ִ֖מים ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (פ) a great feast unto all his princes and his servants, even Esther’s feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king. (19) And when the virgins were gathered together the second time, and Mordecai sat in the king’s gate— (20) Esther had not yet made known her kindred nor her people; as Mordecai had charged her; for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him— (21) in those days, while Mordecai sat in the king’s gate, two of the king’s Illustrations in color accompany the text throughout, chamberlains, , of depicting every major scene in the Esther-Mordecai those that kept the door, were wroth, and Ahasuerus-Haman drama. The illuminations, drawn with a naive charm, are appropriate to the biblical narrative sought to lay hands on the king Ahasuerus. which at its heart is history recounted in the form of a folk (22) And the thing became known to tale. The costumes worn by the actors in the drama, and the illustrations depicting celebrants indicate an early Mordecai, who told it unto Esther the eighteenth-century Italian provenance for this charming queen; and Esther told the king thereof in manuscript on vellum, Scroll on Parchment, Illuminated, Italy eighteenth century Hebraic Section. Mordecai’s name. (23) And when inquisition was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree; and it was written in the book of the chronicles before the king.

Perek / Chapter 3 אסתר ג׳:א׳-ט״ו :1-15 (א) אַ ַ֣חר ׀ ַה ְדּ ָב ִ֣רים ָה ֵ֗א ֶלּה ִגּ ַדּל֩ ַה ֨ ֶמּ ֶל� After these things did king Ahasuerus (1) ֲא ַח ְשׁ ֵו ֜רוֹשׁ ֶאת ָ־ה ָמן ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָד ָתא ָה ֲאגָ ִגי promote Haman the son of Hammedatha ֧ ֛ ֖ the Agagite, and advanced him, and set his ַוֽיְנַ ְשּׂ ֵ֑אהוּ ַו ֙יָּ ֶשׂ ֙ם ֶאת־ ִכּ ְס ֔אוֹ ֵמ ֕ ַעל ָכּל ַ־ה ָשּׂ ִ֖רים seat above all the princes that were with ֲא ֶ֥שׁר ִא ֽתּוֹ׃ (ב) ְו ָכל ַ־ע ְב ֵ֨די ַה ֜ ֶמּ ֶל� him. (2) And all the king’s servants, that

v 9 v ָע ֔ ָשׂה ַויִּ ֵ֥תּן ַמ ְשׂ ֵ֖את ְכּ ַי֥ד ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יט) וּ ְב ִה ָקּ ֵ֥בץ for his daughter, was come to go in unto ְבּתוּ ֖לוֹת ֵשׁ ִ֑נית וּ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי י ֹ ֵ֥שׁב ְבּ ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶמּֽ ֶל�׃ the king, she required nothing but what Hegai the king’s chamberlain, the keeper (כ) ֵ֣אין ֶא ְס ֗ ֵתּר ַמ ֶ֤גּ ֶדת ֽמוֹ ַל ְד ָתּ ֙הּ ְו ֶאת ַ־ע ֔ ָמּהּ of the women, appointed. And Esther ַכּ ֲא ֶ֛שׁר ִצ ָ֥וּה ָע ֶ֖ל ָיה ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ְו ֶאת־ ַמ ֲא ַ֤מר obtained favour in the sight of all them ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י ֶא ְס ֵ֣תּר ע ֹ ֔ ָשׂה ַכּ ֲא ֶ֛שׁר ָהיְ ָ֥תה ְבאָ ְמ ָ֖נה that looked upon her. (16) So Esther was ִא ֽתּוֹ׃ (ס) (כא) ַבּיָּ ִ֣מים ָה ֔ ֵהם וּ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי י ֹ ֵ֣שׁב taken unto king Ahasuerus into his house royal in the tenth month, which is the ְבּ ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶ֑מּ ֶל� ָק ַצ ֩ף ִבּגְ ֨ ָתן ָו ֜ ֶת ֶרשׁ ְשׁ ֵנֽי־ ָס ִרי ֵ֤סי month Tebeth, in the seventh year of his ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ִמשּׁ ֹ ְמֵ֣רי ַה ֔ ַסּף ַויְ ַב ְקשׁ ֙וּ ִל ְשׁ ֣� ַח ֔יָד reign. (17) And the king loved Esther ַבּ ֶ֖מּ ֶל� ֲא ַח ְשֵׁוֽר ֹשׁ׃ (כב) ַויִּ ָוּ ַ֤דע ַה ָדּ ָב ֙ר ְל ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי above all the women, and she obtained ַויַּ ֵ֖גּד ְל ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ָ֑כּה ַו ֧תּ ֹא ֶמר ֶא ְס ֵ֛תּר ַל ֶ֖מּ ֶל� grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown ְבּ ֵ֥שׁם ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ (כג) ַויְ ֻב ַ֤קּשׁ ַה ָדּ ָב ֙ר ַויִּ ָמּ ֔ ֵצא upon her head, and made her queen ַויִּ ָתּ ֥לוּ ְשׁנֵ ֶ֖יהם ַעל ֵ֑־עץ ַויִּ ָכּ ֗ ֵתב ְבּ ֵ֛ס ֶפר ִדּ ְבֵ֥רי instead of Vashti. (18) Then the king made ַהיָּ ִ֖מים ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (פ) a great feast unto all his princes and his servants, even Esther’s feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king. (19) And when the virgins were gathered together the second time, and Mordecai sat in the king’s gate— (20) Esther had not yet made known her kindred nor her people; as Mordecai had charged her; for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him— (21) in those days, while Mordecai sat in the king’s gate, two of the king’s chamberlains, Bigthan and Teresh, of those that kept the door, were wroth, and sought to lay hands on the king Ahasuerus. (22) And the thing became known to Mordecai, who told it unto Esther the queen; and Esther told the king thereof in Mordecai’s name. (23) And when inquisition was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree; and it was written in the book of the chronicles before the king.

Perek / Chapter 3 אסתר ג׳:א׳-ט״ו Esther 3:1-15 (א) אַ ַ֣חר ׀ ַה ְדּ ָב ִ֣רים ָה ֵ֗א ֶלּה ִגּ ַדּל֩ ַה ֨ ֶמּ ֶל� After these things did king Ahasuerus (1) ֲא ַח ְשׁ ֵו ֜רוֹשׁ ֶאת ָ־ה ָמן ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָד ָתא ָה ֲאגָ ִגי promote Haman the son of Hammedatha ֧ ֛ ֖ the Agagite, and advanced him, and set his ַוֽיְנַ ְשּׂ ֵ֑אהוּ ַו ֙יָּ ֶשׂ ֙ם ֶאת־ ִכּ ְס ֔אוֹ ֵמ ֕ ַעל ָכּל ַ־ה ָשּׂ ִ֖רים seat above all the princes that were with ֲא ֶ֥שׁר ִא ֽתּוֹ׃ (ב) ְו ָכל ַ־ע ְב ֵ֨די ַה ֜ ֶמּ ֶל� him. (2) And all the king’s servants, that ֲא ֶשׁר־ ְבּ ַ֣שׁ ַער ַה ֗ ֶמּ ֶל� כּ ְֹר ִ֤עים וּ ִמֽ ְשׁ ַתּ ֲח ִוי ֙ם were in the king’s gate, bowed down, and ְל ָה ֔ ָמן ִכּי־ ֵ֖כן ִצ ָוּה־ ֣לוֹ ַה ֶ֑מּ ֶל� וּ ֨ ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ֥�א prostrated themselves before Haman; for the king had so commanded concerning (ג) יִ ְכַ֖רע ְו ֥�א ִי ֽ ְשׁ ַתּ ֲחֶוֽה׃ ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ ַע ְב ֵ֥די him. But Mordecai bowed not down, nor ַה ֶ֛מּ ֶל� ֲא ֶשׁר־ ְבּ ַ֥שׁ ַער ַה ֶ֖מּ ֶל� ְל ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַמ ֙דּ ַ֙וּע prostrated himself before him. (3) Then the ַא ָ֣תּה עוֹ ֔ ֵבר ֵ֖את ִמ ְצַ֥ות ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ד) ַויְ ֗ ִהי king’s servants, that were in the king’s באמרם [ ְכּאָ ְמָ֤רם] ֵא ָלי ֙ו ֣יוֹם ָו ֔יוֹם ְו ֥�א ָשׁ ַ֖מע gate, said unto Mordecai: ‘Why transgressest thou the king’s ֲא ֵל ֶ֑יהם ַויַּ ִ֣גּידוּ ְל ָה ֗ ָמן ִל ְראוֹ ֙ת ֲה ַי ֽ ַע ְמד ֙וּ ִדּ ְבֵ֣רי ,commandment?’ (4) Now it came to pass ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ִכּֽי ִ־ה ִ֥גּיד ָל ֶ֖הם ֲא ֶשׁר ֥־הוּא יְהוּ ִ ֽדי׃ (ה) when they spoke daily unto him, and he ַו ַיּ֣ ְרא ָה ֔ ָמן ִכּי־ ֵ֣אין ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי כֵֹּ֥ר ַע וּ ִמֽ ְשׁ ַתּ ֲחֶ֖וה ֑לוֹ hearkened not unto them, that they told ַויִּ ָמּ ֵ֥לא ָה ָ֖מן ֵח ָמֽה׃ (ו) ַו ִיּ֣ ֶבז ְבּ ֵעי ֗נָיו ִל ְשׁ ֤�ח יָ ֙ד Haman, to see whether Mordecai’s words would stand; for he had told them that he ְבּ ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ְל ַב ֔דּוֹ ִכּֽי ִ־ה ִ֥גּידוּ ֖לוֹ ֶאת ַ֣־עם ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי was a Jew. (5) And when Haman saw that ַויְ ַב ֵ֣קּשׁ ָה ֗ ָמן ְל ַה ְשׁ ִ֧מיד ֶאת־ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ֛דים Mordecai bowed not down, nor prostrated ֲא ֶ֛שׁר ְבּ ָכל־ ַמ ְל ֥כוּת ֲא ַח ְשׁ ֵו֖רוֹשׁ ַ֥עם ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ himself before him, then was Haman full of wrath. (6) But it seemed contemptible in (ז) ַבּ ֤ח ֹ ֶדשׁ ָה ִראשׁוֹ ֙ן הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ נִי ֔ ָסן ִבּ ְשׁנַ ֙ת his eyes to lay hands on Mordecai alone; ְשׁ ֵ֣תּים ֶע ְשׂ ֵ֔רה ַל ֶ֖מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ִה ִ֣פּיל פּ ֩וּר for they had made known to him the ֨הוּא ַהגּ ָ֜וֹרל ִל ְפ ֵ֣ני ָה ֗ ָמן ִמ ֧יּוֹם ׀ ְל ֛יוֹם וּ ֵמ ֛ח ֹ ֶדשׁ people of Mordecai; wherefore Haman ְל ֥ח ֹ ֶדשׁ ְשׁנֵים ָ־ע ָ֖שׂר הוּא־ ֥ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָדֽר׃ (ס) (ח) sought to destroy all the Jews that were ַויּ ֹא ֶמר ָה ָמ ֙ן ַל ֶמּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔רוֹשׁ יֶ ְשׁנוֹ ַעם־ ֶא ֗ ָחד throughout the whole kingdom of ֤ ֣ ֣ .Ahasuerus, even the people of Mordecai ְמ ֻפ ָזּ֤ר וּ ְמפ ָֹר ֙ד ֵ֣בּין ָהֽ ַע ֔ ִמּים ְבּ ֖כ ֹל ְמ ִדי ֣נוֹת In the first month, which is the month (7) ַמ ְלכוּ ֶ֑ת� ְו ָד ֵת ֞ ֶיהם שׁ ֹ֣נוֹת ִמ ָכּל ֗ ָ־עם ְו ֶאת־ ָדּ ֵ֤תי Nisan, in the twelfth year of king ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֵאי ָ֣נם ע ֹ ֔ ִשׂים ְו ַל ֶ֥מּ ֶל� ֵאין־שֶֹׁ֖וה ,Ahasuerus, they cast pur, that is, the lot before Haman from day to day, and from (ט) ְל ַהנִּי ָחֽם׃ ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֔טוֹב יִ ָכּ ֵ֖תב ,month to month, to the twelfth month ְל ַא ְבּ ָ֑דם ַו ֲע ֨ ֶשׂ ֶרת ֲא ָל ֜ ִפים ִכּ ַכּר־ ֗ ֶכּ ֶסף ֶא ְשׁקוֹל֙ which is the month Adar. (8) And Haman ַעל־יְ ֵד ֙י ע ֹ ֵ֣שׂי ַה ְמּ ָלא ֔ ָכה ְל ָה ִ֖ביא ֶאל־ ִגּנְ ֵז֥י said unto king Ahasuerus: ‘There is a ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (י) ַו ָיּ֧ ַסר ַה ֶ֛מּ ֶל� ֶאת־ ַט ַבּ ְע ֖תּוֹ ֵמ ַ֣על יָ֑דוֹ certain people scattered abroad and dispersed among the peoples in all the ַוֽיִּ ְתּ ֗נָהּ ְל ָה ָ֧מן ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָ֛ד ָתא ָה ֲאגָ ִ֖גי צֵֹ֥רר provinces of thy kingdom; and their laws ַהיְּהוּ ִ ֽדים׃ (יא) ַו ֤יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְל ָה ֔ ָמן ַה ֶ֖כּ ֶסף ;are diverse from those of every people נָ ֣תוּן ָ֑ל� ְו ָה ֕ ָעם ַל ֲע ֥שׂוֹת ֖בּוֹ ַכּ ֥טּוֹב ְבּ ֵעי ֶנֽי�׃ ;neither keep they the king’s laws (יב) ַויִּ ָקּ ְרא ֩וּ ס ֹ ְפ ֵ֨רי ַה ֜ ֶמּ ֶל� ַבּ ֣ח ֹ ֶדשׁ ָה ִר ֗אשׁוֹן therefore it profiteth not the king to suffer them. (9) If it please the king, let it be ִבּ ְשׁל ֨ ָוֹשׁה ָע ָ֣שׂר יוֹ ֮ם בּ ֒וֹ ַויִּ ָכּ ֵ֣תב written that they be destroyed; and I will ְכּֽ ָכל־ ֲא ֶשׁר־ ִצ ָ֣וּה ָה ֡ ָמן ֶ֣אל ֲא ַח ְשׁ ַדּ ְר ְפּ ֵנֽי ֠ ַ־ה ֶמּ ֶל� pay ten thousand talents of silver into the ְוֽ ֶאל ַ־ה ַפּ ֞חוֹת ֲא ֶ֣שׁר ׀ ַעל־ ְמ ִדי ָ֣נה וּ ְמ ִדי ֗נָה hands of those that have the charge of the ְו ֶאל ָ֤־שׂ ֵרי ַע ֙ם ָו ֔ ָעם ְמ ִדי ָ֤נה וּ ְמ ִדינָ ֙ה ִכּ ְכ ָת ֔ ָבהּ king’s business, to bring it into the king’s v 10 v treasuries.’ (10) And the king took his ring ְו ַ֥עם ָו ָ֖עם ִכּ ְלשׁוֹ ֑נוֹ ְבּ ֨ ֵשׁם ַה ֶ֤מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵור ֹ ֙שׁ from his hand, and gave it unto Haman the נִ ְכ ֔ ָתּב ְונֶ ְח ָ֖תּם ְבּ ַט ַ֥בּ ַעת ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יג) ְונִ ְשׁ ֨לוֹ ַח son of Hammedatha the Agagite, the ְס ָפ ִ֜רים ְבּ ַי֣ד ָה ָר ִצי ֮ם ֶאל־ ָכּל־ ְמ ִדי ֣נוֹת ַה ֶמּ ֶל ֒� Jews’enemy. (11) And the king said unto ְל ַה ְשׁ ֡ ִמיד ַל ֲהר ֹג וּ ְל ַא ֵבּד ֶאת־ ָכּל ֠ ַ־היְּהוּ ִדים Haman: ‘The silver is given to thee, the ֣ ֣ people also, to do with them as it seemeth ִמ ֨נַּ ַער ְו ַעד־זָ ֨ ֵקן ַ֤טף ְונָ ִשׁי ֙ם ְבּ ֣יוֹם ֶא ֔ ָחד good to thee.’ (12) Then were the king’s were in the king’s gate, bowed down, and ֲא ֶשׁר־ ְבּ ַ֣שׁ ַער ַה ֗ ֶמּ ֶל� כּ ְֹר ִ֤עים וּ ִמֽ ְשׁ ַתּ ֲח ִוי ֙ם were in the king’s gate, bowed down, and ֲא ֶשׁר־ ְבּ ַ֣שׁ ַער ַה ֗ ֶמּ ֶל� כּ ְֹר ִ֤עים וּ ִמֽ ְשׁ ַתּ ֲח ִוי ֙ם prostrated themselves before Haman; for ְל ָה ֔ ָמן ִכּי־ ֵ֖כן ִצ ָוּה־ ֣לוֹ ַה ֶ֑מּ ֶל� וּ ֨ ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ֥�א prostrated themselves before Haman; for ְל ָה ֔ ָמן ִכּי־ ֵ֖כן ִצ ָוּה־ ֣לוֹ ַה ֶ֑מּ ֶל� וּ ֨ ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ֥�א the king had so commanded concerning יִ ְכַרע ְו�א ִי ֽ ְשׁ ַתּ ֲחֶוֽה׃ (ג) ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ ַע ְב ֵדי the king had so commanded concerning ֖ ֥ (ג) ֥ him. But Mordecai bowed not down, nor יִ ְכַ֖רע ְו ֥�א ִי ֽ ְשׁ ַתּ ֲחֶוֽה׃ ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ ַע ְב ֵ֥די him. But Mordecai bowed not down, nor ַה ֶ֛מּ ֶל� ֲא ֶשׁר־ ְבּ ַ֥שׁ ַער ַה ֶ֖מּ ֶל� ְל ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַמ ֙דּ ַ֙וּע prostrated himself before him. (3) Then the ַה ֶ֛מּ ֶל� ֲא ֶשׁר־ ְבּ ַ֥שׁ ַער ַה ֶ֖מּ ֶל� ְל ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַמ ֙דּ ַ֙וּע prostrated himself before him. (3) Then the king’s servants, that were in the king’s ַא ָ֣תּה עוֹ ֔ ֵבר ֵ֖את ִמ ְצַ֥ות ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ד) ַויְ ֗ ִהי king’s servants, that were in the king’s ַא ָ֣תּה עוֹ ֔ ֵבר ֵ֖את ִמ ְצַ֥ות ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ד) ַויְ ֗ ִהי gate, said unto Mordecai: ‘Why באמרם [ ְכּאָ ְמָ֤רם] ֵא ָלי ֙ו ֣יוֹם ָו ֔יוֹם ְו ֥�א ָשׁ ַ֖מע gate, said unto Mordecai: ‘Why באמרם [ ְכּאָ ְמָ֤רם] ֵא ָלי ֙ו ֣יוֹם ָו ֔יוֹם ְו ֥�א ָשׁ ַ֖מע transgressest thou the king’s transgressest thou the king’s ֲא ֵל ֶ֑יהם ַויַּ ִ֣גּידוּ ְל ָה ֗ ָמן ִל ְראוֹ ֙ת ֲה ַי ֽ ַע ְמד ֙וּ ִדּ ְבֵ֣רי ,commandment?’ (4) Now it came to pass ֲא ֵל ֶ֑יהם ַויַּ ִ֣גּידוּ ְל ָה ֗ ָמן ִל ְראוֹ ֙ת ֲה ַי ֽ ַע ְמד ֙וּ ִדּ ְבֵ֣רי ,commandment?’ (4) Now it came to pass ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ִכּֽי ִ־ה ִ֥גּיד ָל ֶ֖הם ֲא ֶשׁר ֥־הוּא יְהוּ ִ ֽדי׃ (ה) when they spoke daily unto him, and he ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ִכּֽי ִ־ה ִ֥גּיד ָל ֶ֖הם ֲא ֶשׁר ֥־הוּא יְהוּ ִ ֽדי׃ (ה) when they spoke daily unto him, and he hearkened not unto them, that they told ַו ַיּ֣ ְרא ָה ֔ ָמן ִכּי־ ֵ֣אין ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי כֵֹּ֥ר ַע וּ ִמֽ ְשׁ ַתּ ֲחֶ֖וה ֑לוֹ hearkened not unto them, that they told ַו ַיּ֣ ְרא ָה ֔ ָמן ִכּי־ ֵ֣אין ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי כֵֹּ֥ר ַע וּ ִמֽ ְשׁ ַתּ ֲחֶ֖וה ֑לוֹ Haman, to see whether Mordecai’s words ַויִּ ָמּ ֵ֥לא ָה ָ֖מן ֵח ָמֽה׃ (ו) ַו ִיּ֣ ֶבז ְבּ ֵעי ֗נָיו ִל ְשׁ ֤�ח יָ ֙ד Haman, to see whether Mordecai’s words ַויִּ ָמּ ֵ֥לא ָה ָ֖מן ֵח ָמֽה׃ (ו) ַו ִיּ֣ ֶבז ְבּ ֵעי ֗נָיו ִל ְשׁ ֤�ח יָ ֙ד would stand; for he had told them that he would stand; for he had told them that he ְבּ ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ְל ַב ֔דּוֹ ִכּֽי ִ־ה ִ֥גּידוּ ֖לוֹ ֶאת ַ֣־עם ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי was a Jew. (5) And when Haman saw that ְבּ ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ְל ַב ֔דּוֹ ִכּֽי ִ־ה ִ֥גּידוּ ֖לוֹ ֶאת ַ֣־עם ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי was a Jew. (5) And when Haman saw that ַויְ ַב ֵ֣קּשׁ ָה ֗ ָמן ְל ַה ְשׁ ִ֧מיד ֶאת־ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ֛דים Mordecai bowed not down, nor prostrated ַויְ ַב ֵ֣קּשׁ ָה ֗ ָמן ְל ַה ְשׁ ִ֧מיד ֶאת־ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ֛דים Mordecai bowed not down, nor prostrated himself before him, then was Haman full ֲא ֶ֛שׁר ְבּ ָכל־ ַמ ְל ֥כוּת ֲא ַח ְשׁ ֵו֖רוֹשׁ ַ֥עם ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ himself before him, then was Haman full ֲא ֶ֛שׁר ְבּ ָכל־ ַמ ְל ֥כוּת ֲא ַח ְשׁ ֵו֖רוֹשׁ ַ֥עם ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ of wrath. (6) But it seemed contemptible in (ז) ַבּ ֤ח ֹ ֶדשׁ ָה ִראשׁוֹ ֙ן הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ נִי ֔ ָסן ִבּ ְשׁנַ ֙ת of wrath. (6) But it seemed contemptible in (ז) ַבּ ֤ח ֹ ֶדשׁ ָה ִראשׁוֹ ֙ן הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ נִי ֔ ָסן ִבּ ְשׁנַ ֙ת ;his eyes to lay hands on Mordecai alone his eyes to lay hands on Mordecai alone; ְשׁ ֵ֣תּים ֶע ְשׂ ֵ֔רה ַל ֶ֖מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ִה ִ֣פּיל פּ ֩וּר for they had made known to him the ְשׁ ֵ֣תּים ֶע ְשׂ ֵ֔רה ַל ֶ֖מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ִה ִ֣פּיל פּ ֩וּר for they had made known to him the ֨הוּא ַהגּ ָ֜וֹרל ִל ְפ ֵ֣ני ָה ֗ ָמן ִמ ֧יּוֹם ׀ ְל ֛יוֹם וּ ֵמ ֛ח ֹ ֶדשׁ people of Mordecai; wherefore Haman ֨הוּא ַהגּ ָ֜וֹרל ִל ְפ ֵ֣ני ָה ֗ ָמן ִמ ֧יּוֹם ׀ ְל ֛יוֹם וּ ֵמ ֛ח ֹ ֶדשׁ people of Mordecai; wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were ְל ֥ח ֹ ֶדשׁ ְשׁנֵים ָ־ע ָ֖שׂר הוּא־ ֥ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָדֽר׃ (ס) (ח) sought to destroy all the Jews that were ְל ֥ח ֹ ֶדשׁ ְשׁנֵים ָ־ע ָ֖שׂר הוּא־ ֥ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָדֽר׃ (ס) (ח) throughout the whole kingdom of ַו ֤יּ ֹא ֶמר ָה ָמ ֙ן ַל ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔רוֹשׁ יֶ ְשׁ ֣נוֹ ַעם־ ֶא ֗ ָחד throughout the whole kingdom of ַויּ ֹא ֶמר ָה ָמ ֙ן ַל ֶמּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔רוֹשׁ יֶ ְשׁנוֹ ַעם־ ֶא ֗ ָחד .Ahasuerus, even the people of Mordecai ֤ ֣ ֣ .Ahasuerus, even the people of Mordecai ְמ ֻפ ָזּ֤ר וּ ְמפ ָֹר ֙ד ֵ֣בּין ָהֽ ַע ֔ ִמּים ְבּ ֖כ ֹל ְמ ִדי ֣נוֹת In the first month, which is the month (7) ְמ ֻפ ָזּ֤ר וּ ְמפ ָֹר ֙ד ֵ֣בּין ָהֽ ַע ֔ ִמּים ְבּ ֖כ ֹל ְמ ִדי ֣נוֹת In the first month, which is the month (7) Nisan, in the twelfth year of king ַמ ְלכוּ ֶ֑ת� ְו ָד ֵת ֞ ֶיהם שׁ ֹ֣נוֹת ִמ ָכּל ֗ ָ־עם ְו ֶאת־ ָדּ ֵ֤תי Nisan, in the twelfth year of king ַמ ְלכוּ ֶ֑ת� ְו ָד ֵת ֞ ֶיהם שׁ ֹ֣נוֹת ִמ ָכּל ֗ ָ־עם ְו ֶאת־ ָדּ ֵ֤תי ,Ahasuerus, they cast pur, that is, the lot ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֵאי ָ֣נם ע ֹ ֔ ִשׂים ְו ַל ֶ֥מּ ֶל� ֵאין־שֶֹׁ֖וה ,Ahasuerus, they cast pur, that is, the lot ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֵאי ָ֣נם ע ֹ ֔ ִשׂים ְו ַל ֶ֥מּ ֶל� ֵאין־שֶֹׁ֖וה before Haman from day to day, and from ְל ַהנִּי ָחֽם׃ (ט) ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֔טוֹב יִ ָכּ ֵתב before Haman from day to day, and from (ט) ֖ ,month to month, to the twelfth month ְל ַהנִּי ָחֽם׃ ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֔טוֹב יִ ָכּ ֵ֖תב ,month to month, to the twelfth month ְל ַא ְבּ ָ֑דם ַו ֲע ֨ ֶשׂ ֶרת ֲא ָל ֜ ִפים ִכּ ַכּר־ ֗ ֶכּ ֶסף ֶא ְשׁקוֹל֙ which is the month Adar. (8) And Haman ְל ַא ְבּ ָ֑דם ַו ֲע ֨ ֶשׂ ֶרת ֲא ָל ֜ ִפים ִכּ ַכּר־ ֗ ֶכּ ֶסף ֶא ְשׁקוֹל֙ which is the month Adar. (8) And Haman said unto king Ahasuerus: ‘There is a ַעל־יְ ֵד ֙י ע ֹ ֵ֣שׂי ַה ְמּ ָלא ֔ ָכה ְל ָה ִ֖ביא ֶאל־ ִגּנְ ֵז֥י said unto king Ahasuerus: ‘There is a ַעל־יְ ֵד ֙י ע ֹ ֵ֣שׂי ַה ְמּ ָלא ֔ ָכה ְל ָה ִ֖ביא ֶאל־ ִגּנְ ֵז֥י certain people scattered abroad and ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (י) ַו ָיּ֧ ַסר ַה ֶ֛מּ ֶל� ֶאת־ ַט ַבּ ְע ֖תּוֹ ֵמ ַ֣על יָ֑דוֹ certain people scattered abroad and ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (י) ַו ָיּ֧ ַסר ַה ֶ֛מּ ֶל� ֶאת־ ַט ַבּ ְע ֖תּוֹ ֵמ ַ֣על יָ֑דוֹ dispersed among the peoples in all the dispersed among the peoples in all the ַוֽיִּ ְתּ ֗נָהּ ְל ָה ָ֧מן ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָ֛ד ָתא ָה ֲאגָ ִ֖גי צֵֹ֥רר provinces of thy kingdom; and their laws ַוֽיִּ ְתּ ֗נָהּ ְל ָה ָ֧מן ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָ֛ד ָתא ָה ֲאגָ ִ֖גי צֵֹ֥רר provinces of thy kingdom; and their laws ַהיְּהוּ ִ ֽדים׃ (יא) ַו ֤יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְל ָה ֔ ָמן ַה ֶ֖כּ ֶסף ;are diverse from those of every people ַהיְּהוּ ִ ֽדים׃ (יא) ַו ֤יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְל ָה ֔ ָמן ַה ֶ֖כּ ֶסף ;are diverse from those of every people neither keep they the king’s laws; נָ ֣תוּן ָ֑ל� ְו ָה ֕ ָעם ַל ֲע ֥שׂוֹת ֖בּוֹ ַכּ ֥טּוֹב ְבּ ֵעי ֶנֽי�׃ ;neither keep they the king’s laws נָ ֣תוּן ָ֑ל� ְו ָה ֕ ָעם ַל ֲע ֥שׂוֹת ֖בּוֹ ַכּ ֥טּוֹב ְבּ ֵעי ֶנֽי�׃ therefore it profiteth not the king to suffer (יב) ַויִּ ָקּ ְרא ֩וּ ס ֹ ְפ ֵ֨רי ַה ֜ ֶמּ ֶל� ַבּ ֣ח ֹ ֶדשׁ ָה ִר ֗אשׁוֹן therefore it profiteth not the king to suffer (יב) ַויִּ ָקּ ְרא ֩וּ ס ֹ ְפ ֵ֨רי ַה ֜ ֶמּ ֶל� ַבּ ֣ח ֹ ֶדשׁ ָה ִר ֗אשׁוֹן them. (9) If it please the king, let it be them. (9) If it please the king, let it be ִבּ ְשׁל ֨ ָוֹשׁה ָע ָ֣שׂר יוֹ ֮ם בּ ֒וֹ ַויִּ ָכּ ֵ֣תב written that they be destroyed; and I will ִבּ ְשׁל ֨ ָוֹשׁה ָע ָ֣שׂר יוֹ ֮ם בּ ֒וֹ ַויִּ ָכּ ֵ֣תב written that they be destroyed; and I will ְכּֽ ָכל־ ֲא ֶשׁר־ ִצ ָ֣וּה ָה ֡ ָמן ֶ֣אל ֲא ַח ְשׁ ַדּ ְר ְפּ ֵנֽי ֠ ַ־ה ֶמּ ֶל� pay ten thousand talents of silver into the ְכּֽ ָכל־ ֲא ֶשׁר־ ִצ ָ֣וּה ָה ֡ ָמן ֶ֣אל ֲא ַח ְשׁ ַדּ ְר ְפּ ֵנֽי ֠ ַ־ה ֶמּ ֶל� pay ten thousand talents of silver into the hands of those that have the charge of the ְוֽ ֶאל ַ־ה ַפּ ֞חוֹת ֲא ֶ֣שׁר ׀ ַעל־ ְמ ִדי ָ֣נה וּ ְמ ִדי ֗נָה hands of those that have the charge of the ְוֽ ֶאל ַ־ה ַפּ ֞חוֹת ֲא ֶ֣שׁר ׀ ַעל־ ְמ ִדי ָ֣נה וּ ְמ ִדי ֗נָה king’s business, to bring it into the king’s ְו ֶאל ָ֤־שׂ ֵרי ַע ֙ם ָו ֔ ָעם ְמ ִדי ָ֤נה וּ ְמ ִדינָ ֙ה ִכּ ְכ ָת ֔ ָבהּ king’s business, to bring it into the king’s ְו ֶאל ָ֤־שׂ ֵרי ַע ֙ם ָו ֔ ָעם ְמ ִדי ָ֤נה וּ ְמ ִדינָ ֙ה ִכּ ְכ ָת ֔ ָבהּ treasuries.’ (10) And the king took his ring treasuries.’ (10) And the king took his ring ְו ַ֥עם ָו ָ֖עם ִכּ ְלשׁוֹ ֑נוֹ ְבּ ֨ ֵשׁם ַה ֶ֤מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵור ֹ ֙שׁ from his hand, and gave it unto Haman the ְו ַ֥עם ָו ָ֖עם ִכּ ְלשׁוֹ ֑נוֹ ְבּ ֨ ֵשׁם ַה ֶ֤מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵור ֹ ֙שׁ from his hand, and gave it unto Haman the נִ ְכ ֔ ָתּב ְונֶ ְח ָ֖תּם ְבּ ַט ַ֥בּ ַעת ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יג) ְונִ ְשׁ ֨לוֹ ַח son of Hammedatha the Agagite, the נִ ְכ ֔ ָתּב ְונֶ ְח ָ֖תּם ְבּ ַט ַ֥בּ ַעת ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יג) ְונִ ְשׁ ֨לוֹ ַח son of Hammedatha the Agagite, the Jews’enemy. (11) And the king said unto ְס ָפ ִ֜רים ְבּ ַי֣ד ָה ָר ִצי ֮ם ֶאל־ ָכּל־ ְמ ִדי ֣נוֹת ַה ֶמּ ֶל ֒� Jews’enemy. (11) And the king said unto ְס ָפ ִ֜רים ְבּ ַי֣ד ָה ָר ִצי ֮ם ֶאל־ ָכּל־ ְמ ִדי ֣נוֹת ַה ֶמּ ֶל ֒� Haman: ‘The silver is given to thee, the ְל ַה ְשׁ ֡ ִמיד ַל ֲה֣ר ֹג וּ ְל ַא ֵ֣בּד ֶאת־ ָכּל ֠ ַ־היְּהוּ ִדים Haman: ‘The silver is given to thee, the ְל ַה ְשׁ ֡ ִמיד ַל ֲהר ֹג וּ ְל ַא ֵבּד ֶאת־ ָכּל ֠ ַ־היְּהוּ ִדים people also, to do with them as it seemeth ֣ ֣ people also, to do with them as it seemeth ִמ ֨נַּ ַער ְו ַעד־זָ ֨ ֵקן ַ֤טף ְונָ ִשׁי ֙ם ְבּ ֣יוֹם ֶא ֔ ָחד good to thee.’ (12) Then were the king’s ִמ ֨נַּ ַער ְו ַעד־זָ ֨ ֵקן ַ֤טף ְונָ ִשׁי ֙ם ְבּ ֣יוֹם ֶא ֔ ָחד good to thee.’ (12) Then were the king’s ִבּ ְשׁל ָ֥וֹשׁה ָע ָ֛שׂר ְל ֥ח ֹ ֶדשׁ ְשׁנֵים ָ־ע ָ֖שׂר scribes called in the first month, on the scribes called in the first month, on the ִבּ ְשׁל ָ֥וֹשׁה ָע ָ֛שׂר ְל ֥ח ֹ ֶדשׁ ְשׁנֵים ָ־ע ָ֖שׂר thirteenth day thereof, and there was הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָ֑דר ְוּשׁ ָל ָ֖לם ָל ֽבוֹז׃ (יד) ַפּ ְת ֶ֣שׁגֶן thirteenth day thereof, and there was הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָ֑דר ְוּשׁ ָל ָ֖לם ָל ֽבוֹז׃ (יד) ַפּ ְת ֶ֣שׁגֶן written, according to all that Haman written, according to all that Haman ַה ְכּ ֗ ָתב ְל ִה ָ֤נּ ֵתֽן ָדּ ֙ת ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ָ֣נה וּ ְמ ִדי ֔נָה ָגּ ֖לוּי commanded, unto the king’s satraps, and ַה ְכּ ֗ ָתב ְל ִה ָ֤נּ ֵתֽן ָדּ ֙ת ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ָ֣נה וּ ְמ ִדי ֔נָה ָגּ ֖לוּי commanded, unto the king’s satraps, and ְל ָכל ָ־הֽ ַע ִ֑מּים ִל ְה ֥יוֹת ֲע ִת ִ֖דים ַל ֥יּוֹם ַה ֶזּ ֽה׃ (טו) to the governors that were over every ְל ָכל ָ־הֽ ַע ִ֑מּים ִל ְה ֥יוֹת ֲע ִת ִ֖דים ַל ֥יּוֹם ַה ֶזּ ֽה׃ (טו) to the governors that were over every province, and to the princes of every ָהֽ ָר ֞ ִצים יָ ְצ ֤אוּ ְדחוּ ִפי ֙ם ִבּ ְד ַ֣בר ַה ֔ ֶמּ ֶל� ְו ַה ָ֥דּת province, and to the princes of every ָהֽ ָר ֞ ִצים יָ ְצ ֤אוּ ְדחוּ ִפי ֙ם ִבּ ְד ַ֣בר ַה ֔ ֶמּ ֶל� ְו ַה ָ֥דּת people; to every province according to the נִ ְתּ ָ֖נה ְבּשׁ ַ֣וּשׁן ַה ִבּ ָ֑ירה ְו ַה ֶ֤מּ ֶל� ְו ָה ָמ ֙ן יָ ְשׁ ֣בוּ people; to every province according to the נִ ְתּ ָ֖נה ְבּשׁ ַ֣וּשׁן ַה ִבּ ָ֑ירה ְו ַה ֶ֤מּ ֶל� ְו ָה ָמ ֙ן יָ ְשׁ ֣בוּ writing thereof, and to every people after writing thereof, and to every people after ִל ְשׁ ֔תּוֹת ְו ָה ִ֥עיר שׁ ָ֖וּשׁן נָ ֽבוֹ ָכה׃ (פ) their language; in the name of king ִל ְשׁ ֔תּוֹת ְו ָה ִ֥עיר שׁ ָ֖וּשׁן נָ ֽבוֹ ָכה׃ (פ) their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king’s ring. (13) And letters were with the king’s ring. (13) And letters were sent by posts into all the king’s provinces, sent by posts into all the king’s provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey. (14) The take the spoil of them for a prey. (14) The Height: 6.3 in. (16 cm)D copy of the writing, to be given out for a copy of the writing, to be given out for a iameter: 1.38 in. (3.5 cm) decree in every province, was to be Hand-Crafted Silver, Enamel, decree in every province, was to be Parchment Paper published unto all peoples, that they Georgia. Late 19th Century (1880) published unto all peoples, that they should be ready against that day. (15) The should be ready against that day. (15) The posts went forth in haste by the king’s posts went forth in haste by the king’s The book of Esther is known as the only Bible book, besides commandment, and the decree was given the Song of Songs, that does not explicitly mention God. commandment, and the decree was given In this Megillah it seems that the sofer (the Jewish scribe out in Shushan the castle; and the king and of religious writings) was determined to show that the out in Shushan the castle; and the king and Haman sat down to drink; but the city of name of God does appear in the text, thus he accented Haman sat down to drink; but the city of in bold various letters from the text, which combined will Shushan was perplexed. read as various names of God. The scribe has also added Shushan was perplexed. small pointing hand symbols to the first column, to guide the reader to finding the ‘hidden message’. Manuscript on vellum, text arranged in 14 lines, housed in an elaborately silver container of impressive and extraordinary enamel Perek / Chapterhandwork 4 with a handle for rolling the Megillah up in the Perek / Chapter 4 :1-17 container. The entire silver Megillah case is decorated אס תר .beads ד׳and: א׳-יflower ״ז,Esther 4:1-17 with enamel work of Star of David אסתר ד׳: א׳-י״.”Esther זNow when Mordecai knew all that was Engraved with Hebrew: “Megilat (1) (א) וּ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי יָ ַד ֙ע ֶאת־ ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר נַ ֲע ֔ ָשׂה ַויִּ ְקַ֤רע Now when Mordecai knew all that was (1) (א) וּ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי יָ ַד ֙ע ֶאת־ ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר נַ ֲע ֔ ָשׂה ַויִּ ְקַ֤רע done, Mordecai rent his clothes, and put ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י ֶאת־ ְבּגָ ָ֔דיו ַויִּ ְל ַ֥בּשׁ ַ֖שׂק ָו ֵ֑א ֶפר ַויֵּ ֵצ ֙א done, Mordecai rent his clothes, and put ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י ֶאת־ ְבּגָ ָ֔דיו ַויִּ ְל ַבּשׁ ַשׂק ָו ֵא ֶפר ַויֵּ ֵצ ֙א on sackcloth with ashes, and went out into ֥ ֖ ֑ on sackcloth with ashes, and went out into ְבּ ֣תוֹ� ָה ֔ ִעיר ַויִּזְ ַ֛עק זְ ָע ָ֥קה גְד ֹ ָ֖לה וּ ָמָ ֽרה׃ (ב) the midst of the city, and cried with a loud ְבּ ֣תוֹ� ָה ֔ ִעיר ַויִּזְ ַ֛עק זְ ָע ָ֥קה גְד ֹ ָ֖לה וּ ָמָ ֽרה׃ (ב) the midst of the city, and cried with a loud ַויָּ ֕בוֹא ַ֖עד ִל ְפ ֵ֣ני ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶ֑מּ ֶל� ִ֣כּי ֵ֥אין ָל ֛בוֹא and a bitter cry; (2) and he came even and a bitter cry; (2) and he came even ַויָּ ֕בוֹא ַ֖עד ִל ְפ ֵ֣ני ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶ֑מּ ֶל� ִ֣כּי ֵ֥אין ָל ֛בוֹא before the king’s gate; for none might ֶאל ַ֥־שׁ ַער ַה ֶ֖מּ ֶל� ִבּ ְל ֥בוּשׁ ָ ֽשׂק׃ (ג) before the king’s gate; for none might ֶאל ַ֥־שׁ ַער ַה ֶ֖מּ ֶל� ִבּ ְל ֥בוּשׁ ָ ֽשׂק׃ (ג) enter within the king’s gate clothed with וּ ְב ָכל־ ְמ ִדי ָ֣נה וּ ְמ ִדי ֗נָה ְמקוֹ ֙ם ֲא ֨ ֶשׁר enter within the king’s gate clothed with וּ ְב ָכל־ ְמ ִדי ָנה וּ ְמ ִדי ֗נָה ְמקוֹ ֙ם ֲא ֨ ֶשׁר ,sackcloth. (3) And in every province ֣ ,sackcloth. (3) And in every province ְדּ ַבר ַ־ה ֶ֤מּ ֶל� ְו ָדת ֙וֹ ַמ ֔ ִגּ ַיע ֵ֤א ֶבל ָגּדוֹל֙ ַליְּהוּ ִ֔דים whithersoever the king’s commandment ְדּ ַבר ַ־ה ֶ֤מּ ֶל� ְו ָדת ֙וֹ ַמ ֔ ִגּ ַיע ֵ֤א ֶבל ָגּדוֹל֙ ַליְּהוּ ִ֔דים whithersoever the king’s commandment and his decree came, there was great ְו ֥צוֹם וּ ְב ִ֖כי וּ ִמ ְס ֵ֑פּד ַ֣שׂק ָו ֵ֔א ֶפר יֻ ַ֖צּע ָלֽ ַר ִבּֽים׃ and his decree came, there was great ְו ֥צוֹם וּ ְב ִ֖כי וּ ִמ ְס ֵ֑פּד ַ֣שׂק ָו ֵ֔א ֶפר יֻ ַ֖צּע ָלֽ ַר ִבּֽים׃ ,mourning among the Jews, and fasting v 11 v (ד) ֠ ַו ָתּבוֹאינָה נַ ֲע ֨רוֹת ֶא ְס ֵ֤תּר ְו ָס ִרי ֶ֙ס ָ֙יה ,mourning among the Jews, and fasting (ד) ֠ ַו ָתּבוֹאינָה נַ ֲע ֨רוֹת ֶא ְס ֵ֤תּר ְו ָס ִרי ֶ֙ס ָ֙יה and weeping, and wailing; and many lay in and weeping, and wailing; and many lay in ַויַּ ִ֣גּידוּ ֔ ָלהּ ַו ִתּ ְת ַח ְל ַ֥חל ַה ַמּ ְל ָ֖כּה ְמ ֑א ֹד ַו ִתּ ְשׁ ֨ ַלח sackcloth and ashes. (4) And Esther’s ַויַּ ִ֣גּידוּ ֔ ָלהּ ַו ִתּ ְת ַח ְל ַ֥חל ַה ַמּ ְל ָ֖כּה ְמ ֑א ֹד ַו ִתּ ְשׁ ֨ ַלח sackcloth and ashes. (4) And Esther’s ְבּגָ ִ֜דים ְל ַה ְל ִ֣בּישׁ ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי וּ ְל ָה ִ֥סיר ַשׂ ֛קּוֹ maidens and her chamberlains came and ְבּגָ ִ֜דים ְל ַה ְל ִ֣בּישׁ ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי וּ ְל ָה ִ֥סיר ַשׂ ֛קּוֹ maidens and her chamberlains came and told it her; and the queen was exceedingly ֵמ ָע ָ֖ליו ְו ֥�א ִק ֵבּֽל׃ (ה) ַו ִתּ ְק ָר ֩א ֶא ְס ֨ ֵתּר ַל ֲה ֜ ָת� told it her; and the queen was exceedingly ֵמ ָע ָ֖ליו ְו ֥�א ִק ֵבּֽל׃ (ה) ַו ִתּ ְק ָר ֩א ֶא ְס ֨ ֵתּר ַל ֲה ֜ ָת� pained; and she sent raiment to clothe ִמ ָסּ ִרי ֵ֤סי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֲא ֶ֣שׁר ֶה ֱע ִ֣מיד ְל ָפ ֔נֶ ָיה ַו ְתּ ַצ ֵ֖וּהוּ pained; and she sent raiment to clothe ִמ ָסּ ִרי ֵ֤סי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֲא ֶ֣שׁר ֶה ֱע ִ֣מיד ְל ָפ ֔נֶ ָיה ַו ְתּ ַצ ֵ֖וּהוּ Mordecai; and to take his sackcloth from Mordecai; and to take his sackcloth from ִבּ ְשׁל ָ֥וֹשׁה ָע ָ֛שׂר ְל ֥ח ֹ ֶדשׁ ְשׁנֵים ָ־ע ָ֖שׂר scribes called in the first month, on the הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָ֑דר ְוּשׁ ָל ָ֖לם ָל ֽבוֹז׃ (יד) ַפּ ְת ֶ֣שׁגֶן thirteenth day thereof, and there was written, according to all that Haman ַה ְכּ ֗ ָתב ְל ִה ָ֤נּ ֵתֽן ָדּ ֙ת ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ָ֣נה וּ ְמ ִדי ֔נָה ָגּ ֖לוּי commanded, unto the king’s satraps, and ְל ָכל ָ־הֽ ַע ִ֑מּים ִל ְה ֥יוֹת ֲע ִת ִ֖דים ַל ֥יּוֹם ַה ֶזּ ֽה׃ (טו) to the governors that were over every ָהֽ ָר ֞ ִצים יָ ְצ ֤אוּ ְדחוּ ִפי ֙ם ִבּ ְד ַ֣בר ַה ֔ ֶמּ ֶל� ְו ַה ָ֥דּת province, and to the princes of every נִ ְתּ ָ֖נה ְבּשׁ ַ֣וּשׁן ַה ִבּ ָ֑ירה ְו ַה ֶ֤מּ ֶל� ְו ָה ָמ ֙ן יָ ְשׁ ֣בוּ people; to every province according to the writing thereof, and to every people after ִל ְשׁ ֔תּוֹת ְו ָה ִ֥עיר שׁ ָ֖וּשׁן נָ ֽבוֹ ָכה׃ (פ) their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king’s ring. (13) And letters were sent by posts into all the king’s provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey. (14) The copy of the writing, to be given out for a decree in every province, was to be published unto all peoples, that they should be ready against that day. (15) The posts went forth in haste by the king’s commandment, and the decree was given out in Shushan the castle; and the king and Haman sat down to drink; but the city of Shushan was perplexed.

Perek / Chapter 4 אסתר ד׳:א׳-י״ז Esther 4:1-17 (א) וּ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי יָ ַד ֙ע ֶאת־ ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר נַ ֲע ֔ ָשׂה ַויִּ ְקַ֤רע Now when Mordecai knew all that was (1) ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י ֶאת־ ְבּגָ ָ֔דיו ַויִּ ְל ַבּשׁ ַשׂק ָו ֵא ֶפר ַויֵּ ֵצ ֙א done, Mordecai rent his clothes, and put ֥ ֖ ֑ on sackcloth with ashes, and went out into ְבּ ֣תוֹ� ָה ֔ ִעיר ַויִּזְ ַ֛עק זְ ָע ָ֥קה גְד ֹ ָ֖לה וּ ָמָ ֽרה׃ (ב) the midst of the city, and cried with a loud ַויָּ ֕בוֹא ַ֖עד ִל ְפ ֵ֣ני ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶ֑מּ ֶל� ִ֣כּי ֵ֥אין ָל ֛בוֹא and a bitter cry; (2) and he came even ֶאל ַ֥־שׁ ַער ַה ֶ֖מּ ֶל� ִבּ ְל ֥בוּשׁ ָ ֽשׂק׃ (ג) before the king’s gate; for none might enter within the king’s gate clothed with וּ ְב ָכל־ ְמ ִדי ָנה וּ ְמ ִדי ֗נָה ְמקוֹ ֙ם ֲא ֨ ֶשׁר ֣ ,sackcloth. (3) And in every province ְדּ ַבר ַ־ה ֶ֤מּ ֶל� ְו ָדת ֙וֹ ַמ ֔ ִגּ ַיע ֵ֤א ֶבל ָגּדוֹל֙ ַליְּהוּ ִ֔דים whithersoever the king’s commandment ְו ֥צוֹם וּ ְב ִ֖כי וּ ִמ ְס ֵ֑פּד ַ֣שׂק ָו ֵ֔א ֶפר יֻ ַ֖צּע ָלֽ ַר ִבּֽים׃ and his decree came, there was great (ד) ֠ ַו ָתּבוֹאינָה נַ ֲע ֨רוֹת ֶא ְס ֵ֤תּר ְו ָס ִרי ֶ֙ס ָ֙יה ,mourning among the Jews, and fasting and weeping, and wailing; and many lay in ַויַּ ִ֣גּידוּ ֔ ָלהּ ַו ִתּ ְת ַח ְל ַ֥חל ַה ַמּ ְל ָ֖כּה ְמ ֑א ֹד ַו ִתּ ְשׁ ֨ ַלח sackcloth and ashes. (4) And Esther’s ְבּגָ ִ֜דים ְל ַה ְל ִ֣בּישׁ ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי וּ ְל ָה ִ֥סיר ַשׂ ֛קּוֹ maidens and her chamberlains came and ֵמ ָע ָ֖ליו ְו ֥�א ִק ֵבּֽל׃ (ה) ַו ִתּ ְק ָר ֩א ֶא ְס ֨ ֵתּר ַל ֲה ֜ ָת� told it her; and the queen was exceedingly ִמ ָסּ ִרי ֵ֤סי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֲא ֶ֣שׁר ֶה ֱע ִ֣מיד ְל ָפ ֔נֶ ָיה ַו ְתּ ַצ ֵ֖וּהוּ pained; and she sent raiment to clothe Mordecai; and to take his sackcloth from off him; but he accepted it not. (5) Then ַעֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ָל ַ֥ד ַעת ַמה־ ֶ֖זּה ְו ַעל־ ַמה־ ֶזּ ֽה׃ (ו) off him; but he accepted it not. (5) Then ַויֵּ ֵ֥צא ֲה ָ֖ת� ֶאֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ֶאל ְ־ר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר called Esther for Hathach, one of the ַויֵּ ֵ֥צא ֲה ָ֖ת� ֶאֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ֶאל ְ־ר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר king’s chamberlains, whom he had (ז) king’s chamberlains, whom he had ֲא ֶ֖שׁר ִל ְפ ֵנ֥י ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶמּֽ ֶל�׃ (ז) ַַויַַּ ֶֶגּד־ ֣֣לוֹ ָָמ ְְר ֳֳדּ ֔֔ ַַכי appointed to attend upon her, and charged ֵ֖את ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר ָקָ֑רהוּ ְו ֵ֣את ׀ ָפּ ָר ַ֣שׁת ַה ֗ ֶכּ ֶסף appointed to attend upon her, and charged ֵ֖את ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר ָקָ֑רהוּ ְו ֵ֣את ׀ ָפּ ָר ַ֣שׁת ַה ֗ ֶכּ ֶסף him to go to Mordecai, to know what this was, and why it was. (6) So Hathach went ֲא ֨ ֶשׁר אָ ַ֤מר ָה ָמ ֙ן ֠ ִל ְשׁקוֹל ַעל־ ִגּנְ ֵז֥י ַה ֶ֛מּ ֶל� was, and why it was. (6) So Hathach went forth to Mordecai unto the broad place of ביהודיים [ ַבּיְּהוּ ִ֖דים] ְל ַא ְבּ ָדֽם׃ (ח) forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king’s gate. ְו ֶאת־ ַפּ ְת ֶ֣שׁגֶן ְכּ ָתֽב ֠ ַ־ה ָדּת ֲא ֶשׁר־נִ ֨ ַתּן ְבּשׁ ָ֤וּשׁן (7) ְו ֶאת־ ַפּ ְת ֶ֣שׁגֶן ְכּ ָתֽב ֠ ַ־ה ָדּת ֲא ֶשׁר־נִ ֨ ַתּן ְבּשׁ ָ֤וּשׁן And Mordecai told him of all that had (7) ְל ַה ְשׁ ִמי ָד ֙ם ָ֣נ ַתן ֔לוֹ ְל ַה ְר ֥אוֹת ֶאת־ ֶא ְס ֵ֖תּר happened unto him, and the exact sum of וּ ְְל ַַה ִִ֣֣גּיד ָָ֑֑להּ וּ ְְל ַַצ֣֣וּוֹת ָָע ֗֗ ֶֶל ָָיה ָָל ֨֨בוֹא ֶאל ַ־ה ֶ֧מּ ֶל� the money that Haman had promised to ְל ִהֽ ְת ַחנֶּן־ ֛לוֹ וּ ְל ַב ֵ֥קּשׁ ִמ ְלּ ָפ ָ֖ניו ַעל ַ־ע ָמּֽהּ׃ (ט) pay to the king’s treasuries for the Jews, to ְל ִהֽ ְת ַחנֶּן־ ֛לוֹ וּ ְל ַב ֵ֥קּשׁ ִמ ְלּ ָפ ָ֖ניו ַעל ַ־ע ָמּֽהּ׃ (ט) destroy them. (8) Also he gave him the ַויָּ ֖בוֹא ֲה ָ֑ת� ַויַּ ֵ֣גּד ְל ֶא ְס ֔ ֵתּר ֵ֖את ִדּ ְבֵ֥רי ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ destroy them. (8) Also he gave him the ַויָּ ֖בוֹא ֲה ָ֑ת� ַויַּ ֵ֣גּד ְל ֶא ְס ֔ ֵתּר ֵ֖את ִדּ ְבֵ֥רי ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ copy of the writing of the decree that was (י) (י) ַַו ֤֤תּ ֹֹא ֶֶמר ֶֶא ְְס ֵֵתּ ֙֙ר ַַל ֲֲה ֔֔ ָָת� ַַו ְְתּ ַַצ ֵֵ֖֖וּהוּ given out in Shushan to destroy them, to show it unto Esther, and to declare it unto ֶאֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ (יא) ָכּל ַ־ע ְב ֵ֣די ַה ֡ ֶמּ ֶל� show it unto Esther, and to declare it unto ְו ַעם־ ְמ ִדי ֨נוֹת ַה ֜ ֶמּ ֶל� יֽוֹ ְד ֗ ִעים ֲא ֶ֣שׁר ָכּל־ ִ֣אישׁ her; and to charge her that she should go in ְו ַעם־ ְמ ִדי ֨נוֹת ַה ֜ ֶמּ ֶל� יֽוֹ ְד ֗ ִעים ֲא ֶ֣שׁר ָכּל־ ִ֣אישׁ unto the king, to make supplication unto ְו ִא ֡ ָשּׁה ֲא ֶ֣שׁר יָ ֽבוֹא־ ֶאל ַ־ה ֶמּ ֶל ֩� ֶאל ֶ־ה ָח ֨ ֵצר unto the king, to make supplication unto ְו ִא ֡ ָשּׁה ֲא ֶ֣שׁר יָ ֽבוֹא־ ֶאל ַ־ה ֶמּ ֶל ֩� ֶאל ֶ־ה ָח ֨ ֵצר him, and to make request before him, for her people. (9) And Hathach came and told ַה ְפּנִי ֜ ִמית ֲא ֶ֣שׁר ֽ�א־יִ ָקּ ֵ֗רא אַ ַ֤חת ָדּת ֙וֹ ְל ָה ֔ ִמית her people. (9) And Hathach came and told (10) ֠ ְל ַבד ֵמ ֲא ֨ ֶשׁר יֽ ִוֹשׁיט־ ֥לוֹ ַה ֶ֛מּ ֶל� ֶאת ַ־שׁ ְר ִ֥ביט Esther the words of Mordecai. (10) Then ֠ ְל ַבד ֵמ ֲא ֨ ֶשׁר יֽ ִוֹשׁיט־ ֥לוֹ ַה ֶ֛מּ ֶל� ֶאת ַ־שׁ ְר ִ֥ביט Esther spoke unto Hathach, and gave him ַהזָּ ָ֖הב ְו ָח ָי֑ה ַו ֲא ֗נִי ֤�א נִ ְק ֵ ֙ראת ֙י ָל ֣בוֹא Esther spoke unto Hathach, and gave him ַהזָּ ָ֖הב ְו ָח ָי֑ה ַו ֲא ֗נִי ֤�א נִ ְק ֵ ֙ראת ֙י ָל ֣בוֹא (11) a message unto Mordecai: (11) ’All the ֶאל ַ־ה ֔ ֶמּ ֶל� ֶ֖זה ְשׁל ִ֥וֹשׁים יֽוֹם׃ (יב) ַויַּ ִ֣גּידוּ ֶאל ַ־ה ֔ ֶמּ ֶל� ֶ֖זה ְשׁל ִ֥וֹשׁים יֽוֹם׃ (יב) ַויַּ ִ֣גּידוּ king’s servants, and the people of the ְל ָמ ְר ֳדּ ֔ ָכי ֵ֖את ִדּ ְבֵ֥רי ֶא ְס ֵתּֽר׃ (פ) (יג) ַו ֥יּ ֹא ֶמר king’s provinces, do know, that ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ְל ָה ִ֣שׁיב ֶאל־ ֶא ְס ֵ֑תּר אַל־ ְתּ ַד ִ֣מּי whosoever, whether man or woman, shall ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ְל ָה ִ֣שׁיב ֶאל־ ֶא ְס ֵ֑תּר אַל־ ְתּ ַד ִ֣מּי ,come unto the king into the inner court ְבנַ ְפ ֔ ֵשׁ� ְל ִה ָמּ ֵ֥לט ֵבּית ַ־ה ֶ֖מּ ֶל� ִמ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ ֽדים׃ ,come unto the king into the inner court ְבנַ ְפ ֔ ֵשׁ� ְל ִה ָמּ ֵ֥לט ֵבּית ַ־ה ֶ֖מּ ֶל� ִמ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ ֽדים׃ ,who is not called, there is one law for him (יד) ִ֣כּי ִאם ַ־ה ֲחֵ֣רשׁ ַתּ ֲח ִר ִישׁ ֮י ָבּ ֵ֣עת ַהזּ ֹא ֒ת (יד) ִ֣כּי ִאם ַ־ה ֲחֵ֣רשׁ ַתּ ֲח ִר ִישׁ ֮י ָבּ ֵ֣עת ַהזּ ֹא ֒ת that he be put to death, except such to ֶ֣ר ַוח ְו ַה ָצּ ֞ ָלה יַ ֲע ֤מוֹד ַליְּהוּ ִדי ֙ם ִמ ָמּ ֣קוֹם אַ ֔ ֵחר whom the king shall hold out the golden v 12 v sceptre, that he may live; but I have not ְְו ַַ֥֥א ְְתּ וּ ֵֵבית־אָ ִִ֖֖בי� תּ ֹֹא ֵֵ֑֑בדוּ וּ ִ֣מי יוֹ ֵ֔ד ַע ִאם־ ְל ֵ֣עת sceptre, that he may live; but I have not been called to come in unto the king these ָכּ֔ז ֹאת ִה ַ֖גּ ַע ְתּ ַל ַמּ ְל ֽכוּת׃ (טו) ַו ֥תּ ֹא ֶמר ֶא ְס ֵ֖תּר (12) ָכּ֔ז ֹאת ִה ַ֖גּ ַע ְתּ ַל ַמּ ְל ֽכוּת׃ ַו ֥תּ ֹא ֶמר ֶא ְס ֵ֖תּר thirty days.’ (12) And they told to ְל ָה ִ֥שׁיב ֶאֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ (טז) ֵל ֩� ְכּ ֨נוֹס (13) ְל ָה ִ֥שׁיב ֶאֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ (טז) ֵל ֩� ְכּ ֨נוֹס Mordecai Esther’s words. (13) Then ֶאת־ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ֜דים ַהֽנִּ ְמ ְצ ִ֣אים ְבּשׁ ֗ ָוּשׁן ְו ֣צוּמוּ Mordecai bade them to return answer unto Esther: ‘Think not with thyself that thou ֠ ָע ַלי ְואַל־תּ ֹא ְכ ֨לוּ ְואַל־ ִתּ ְשׁ ֜תּוּ ְשׁ ֤� ֶשׁת יָ ִמי ֙ם Esther: ‘Think not with thyself that thou shalt escape in the king’s house, more than ַ֣ליְ ָלה ָו ֔יוֹם ַגּם־ ֲא ִנ֥י ְונַ ֲער ֹ ַ֖תי אָ ֣צוּם ֵ֑כּן וּ ְב ֞ ֵכן (14) ַ֣ליְ ָלה ָו ֔יוֹם ַגּם־ ֲא ִנ֥י ְונַ ֲער ֹ ַ֖תי אָ ֣צוּם ֵ֑כּן וּ ְב ֞ ֵכן all the Jews. (14) For if thou altogether אָ ֤֤בוֹא ֶאל ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֲא ֶ֣שׁר ֽ�א־ ַכ ָ֔דּת ְו ַכ ֲא ֶ֥שׁר holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews אָ ַ֖ב ְד ִתּי אָ ָבֽ ְד ִתּי׃ (יז) ַוֽיַּ ֲע ֖ב ֹר ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַו ֕יַּ ַעשׂ relief and deliverance arise to the Jews אָ ַ֖ב ְד ִתּי אָ ָבֽ ְד ִתּי׃ ַוֽיַּ ֲע ֖ב ֹר ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַו ֕יַּ ַעשׂ from another place, but thou and thy ְְכּ ֛֛כ ֹֹל ֲֲא ֶֶשׁר־ ִִצ ְְוּ ָָ֥֥תה ָע ָ֖ליו ֶא ְס ֵתּֽר׃ (ס) from another place, but thou and thy father’s house will perish; and who knoweth whether thou art not come to (15) royal estate for such a time as this?’ (15) Then Esther bade them return answer unto (16) Mordecai: (16) ’Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three ַעֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ָל ַ֥ד ַעת ַמה־ ֶ֖זּה ְו ַעל־ ַמה־ ֶזּ ֽה׃ (ו) off him; but he accepted it not. (5) Then ַויֵּ ֵ֥צא ֲה ָ֖ת� ֶאֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ֶאל ְ־ר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר called Esther for Hathach, one of the king’s chamberlains, whom he had (ז) ֲא ֶ֖שׁר ִל ְפ ֵנ֥י ַ ֽשׁ ַער ַ־ה ֶמּֽ ֶל�׃ ַויַּ ֶגּד־ ֣לוֹ ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי appointed to attend upon her, and charged ֵ֖את ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר ָקָ֑רהוּ ְו ֵ֣את ׀ ָפּ ָר ַ֣שׁת ַה ֗ ֶכּ ֶסף him to go to Mordecai, to know what this ֲא ֨ ֶשׁר אָ ַ֤מר ָה ָמ ֙ן ֠ ִל ְשׁקוֹל ַעל־ ִגּנְ ֵז֥י ַה ֶ֛מּ ֶל� was, and why it was. (6) So Hathach went ביהודיים [ ַבּיְּהוּ ִ֖דים] ְל ַא ְבּ ָדֽם׃ (ח) forth to Mordecai unto the broad place of the city, which was before the king’s gate. ְו ֶאת־ ַפּ ְת ֶ֣שׁגֶן ְכּ ָתֽב ֠ ַ־ה ָדּת ֲא ֶשׁר־נִ ֨ ַתּן ְבּשׁ ָ֤וּשׁן And Mordecai told him of all that had (7) ְל ַה ְשׁ ִמי ָד ֙ם ָ֣נ ַתן ֔לוֹ ְל ַה ְר ֥אוֹת ֶאת־ ֶא ְס ֵ֖תּר happened unto him, and the exact sum of וּ ְל ַה ִ֣גּיד ָ֑להּ וּ ְל ַצ֣וּוֹת ָע ֗ ֶל ָיה ָל ֨בוֹא ֶאל ַ־ה ֶ֧מּ ֶל� the money that Haman had promised to pay to the king’s treasuries for the Jews, to ְל ִהֽ ְת ַחנֶּן־ ֛לוֹ וּ ְל ַב ֵ֥קּשׁ ִמ ְלּ ָפ ָ֖ניו ַעל ַ־ע ָמּֽהּ׃ (ט) pay to the king’s treasuries for the Jews, to destroy them. (8) Also he gave him the ַויָּ ֖בוֹא ֲה ָ֑ת� ַויַּ ֵ֣גּד ְל ֶא ְס ֔ ֵתּר ֵ֖את ִדּ ְבֵ֥רי ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ copy of the writing of the decree that was (י) ַו ֤תּ ֹא ֶמר ֶא ְס ֵתּ ֙ר ַל ֲה ֔ ָת� ַו ְתּ ַצ ֵ֖וּהוּ given out in Shushan to destroy them, to ֶאֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ (יא) ָכּל ַ־ע ְב ֵ֣די ַה ֡ ֶמּ ֶל� show it unto Esther, and to declare it unto ְו ַעם־ ְמ ִדי ֨נוֹת ַה ֜ ֶמּ ֶל� יֽוֹ ְד ֗ ִעים ֲא ֶ֣שׁר ָכּל־ ִ֣אישׁ her; and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto ְו ִא ֡ ָשּׁה ֲא ֶ֣שׁר יָ ֽבוֹא־ ֶאל ַ־ה ֶמּ ֶל ֩� ֶאל ֶ־ה ָח ֨ ֵצר him, and to make request before him, for ַה ְפּנִי ֜ ִמית ֲא ֶ֣שׁר ֽ�א־יִ ָקּ ֵ֗רא אַ ַ֤חת ָדּת ֙וֹ ְל ָה ֔ ִמית her people. (9) And Hathach came and told ֠ ְל ַבד ֵמ ֲא ֨ ֶשׁר יֽ ִוֹשׁיט־ ֥לוֹ ַה ֶ֛מּ ֶל� ֶאת ַ־שׁ ְר ִ֥ביט Esther the words of Mordecai. (10) Then Esther spoke unto Hathach, and gave him ַהזָּ ָ֖הב ְו ָח ָי֑ה ַו ֲא ֗נִי ֤�א נִ ְק ֵ ֙ראת ֙י ָל ֣בוֹא a message unto Mordecai: (11) ’All the ֶאל ַ־ה ֔ ֶמּ ֶל� ֶ֖זה ְשׁל ִ֥וֹשׁים יֽוֹם׃ (יב) ַויַּ ִ֣גּידוּ king’s servants, and the people of the ְל ָמ ְר ֳדּ ֔ ָכי ֵ֖את ִדּ ְבֵ֥רי ֶא ְס ֵתּֽר׃ (פ) (יג) ַו ֥יּ ֹא ֶמר king’s provinces, do know, that ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ְל ָה ִ֣שׁיב ֶאל־ ֶא ְס ֵ֑תּר אַל־ ְתּ ַד ִ֣מּי whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, ְבנַ ְפ ֔ ֵשׁ� ְל ִה ָמּ ֵ֥לט ֵבּית ַ־ה ֶ֖מּ ֶל� ִמ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ ֽדים׃ ,who is not called, there is one law for him (יד) ִ֣כּי ִאם ַ־ה ֲחֵ֣רשׁ ַתּ ֲח ִר ִישׁ ֮י ָבּ ֵ֣עת ַהזּ ֹא ֒ת that he be put to death, except such to ֶ֣ר ַוח ְו ַה ָצּ ֞ ָלה יַ ֲע ֤מוֹד ַליְּהוּ ִדי ֙ם ִמ ָמּ ֣קוֹם אַ ֔ ֵחר whom the king shall hold out the golden ְְו ַַ֥֥א ְְתּ וּ ֵֵבית־אָ ִִ֖֖בי� תּ ֹֹא ֵֵ֑֑בדוּ וּ ִִ֣֣מי יוֹ ֵֵ֔֔ד ַַע ִִאם־ ְְל ֵֵ֣֣עת sceptre, that he may live; but I have not been called to come in unto the king these (טו) ָכּ֔ז ֹאת ִה ַ֖גּ ַע ְתּ ַל ַמּ ְל ֽכוּת׃ ַַו ֥֥תּ ֹֹא ֶֶמר ֶֶא ְְס ֵֵ֖֖תּר thirty days.’ (12) And they told to ְל ָה ִ֥שׁיב ֶאֽל־ ָמ ְר ֳדּ ָכֽי׃ (טז) ֵל ֩� ְכּ ֨נוֹס Mordecai Esther’s words. (13) Then ֶאת־ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ֜דים ַהֽנִּ ְמ ְצ ִ֣אים ְבּשׁ ֗ ָוּשׁן ְו ֣צוּמוּ Mordecai bade them to return answer unto ֠ ָע ַלי ְואַל־תּ ֹא ְכ ֨לוּ ְואַל־ ִתּ ְשׁ ֜תּוּ ְשׁ ֤� ֶשׁת יָ ִמי ֙ם Esther: ‘Think not with thyself that thou shalt escape in the king’s house, more than ַ֣ליְ ָלה ָו ֔יוֹם ַגּם־ ֲא ִנ֥י ְונַ ֲער ֹ ַ֖תי אָ ֣צוּם ֵ֑כּן וּ ְב ֞ ֵכן all the Jews. (14) For if thou altogether אָ ֤בוֹא ֶאל ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֲא ֶ֣שׁר ֽ�א־ ַכ ָ֔דּת ְו ַכ ֲא ֶ֥שׁר holdest thy peace at this time, then will אָ ַַ֖֖ב ְד ִתּי אָ ָבֽ ְד ִתּי׃ (יז) ַוֽיַּ ֲע ֖ב ֹר ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַו ֕יַּ ַעשׂ relief and deliverance arise to the Jews ְְכּ ֛֛כ ֹֹל ֲֲא ֶֶשׁר־ ִִצ ְְוּ ָָ֥֥תה ָָע ָָ֖֖ליו ֶֶא ְְס ֵֵתּֽר׃ (ס) from another place, but thou and thy father’s house will perish; and who knoweth whether thou art not come to royal estate for such a time as this?’ (15) Then Esther bade them return answer unto Mordecai: (16) ’Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day; I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.’ (17) So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.

Perek / Chapter 5 אסתר ה׳:א׳-י״ד :Commentary1-14 on Chapter 4 is (א) ַויְ ִ֣הEsther י ׀ ַבּ ֣יּוֹם ַה.comments ְ שּׁ ִל ֗ ִישׁיBerlin ַו ִתּ ְל ַ֤בּAdele שׁ ֶא ְס ֵתּ ֙רNWhenow it Queencame t Esthero pass learnson the from thir dher da uncley, Professor (1) ַמcarry ְל ֔כוּcan ת ַוsheַֽ תּ ֲע ֞מ ֹד ַבּ ֲחwhereby ַ֤צר planֵבּ ית ַ־הdaringֶ֙מּ aֶל ֙� ַה ְפּנִי ֔ ִמoutliningית that Mordecai,Esther pu “thatt on h Hamaner roya hadl ap pofferedarel, a ntod pay stoointod in thethe royal inne rtreasury court o forf th thee k idestructionng’s of out Mordecai’s appeal to the king on behalf ֖נ ֹ,lifeַכ ח ֵ֣בּownי ת herַה ֶ֑מּ ֶל� losingְ֠ו ַה ֶמּ risksֶל � י She֞“ ֵוֹשׁב ַעל־.people ִכּ ֵ֤סּherא housthee, oJews,”ver a gsheain decidesst the k isheng’ smust hou srespond.e; and of ַמmore ְלכוּ,butת ֙וֹ ְבּher ֵ֣ביfor ת ַה ַמּ ְל ֔כוּproblem תa ֖נ ֹ ַכחonly ֶ֥פּ ַתnot ח is ַה ָבּֽיִת׃the kEsthering sa sendst upon Mordecai his roya la tmessage.hrone in tAnyonehe which she (ב) ַויthatְ ִה ֩י ִכ ְר ֨אmeans וֹת ַה ֜ ֶמּ ֶל�,dialogue ֶאtheת ־ofֶא ְס ֵ֣תּרpoint ַה ַמּthe ְל ֗ ָכּtoה royawhol ho ucomesse, ov eintor ag theain king’sst the innerentra courtnce o fwithout the house. (2) And it was so, when the king ע ֹ ֶ֙מ”.Jews ֶד ֙ת the ֶבּֽ ָחfor֔ ֵצר נָ pleadְשׂ ָ֥אto ה ֵ֖חן ְבּunable ֵ עי ָ֑נbeי ו ַו ֨יּthen ֶוֹשׁט ַה wouldֶ֜מּ ֶל� being summoned can be put to death. “Only saw ifE thesth ekingr th eextends queen thestan goldending in scepter the co utort him, ְל ֶא ְסabout ֗ ֵתּר ֶאworry תto ַ־שׁ ְר hasִ֤ב יט She ַהזָּ ָה ֙ב ֲא ֶ֣שׁר .understood ְ בּיָ ֔דוֹ that mayshe oheb tlive.aine dNow fav oI haveur in nothis beensight summoned; and Esther ַו ִתּshe ְ קַ֣רב,But ֶא ְס ֔ ֵתּר.desire ַו ִתּ ַ֖גּע wickedְבּ ֥ר ֹאשׁ ַהHaman’s ַ שּׁ ְרof ִבֽיטevil ׃ (theס) the ktoin visitg he theld okingut t ofor E sthethe lastr th thirtye gold days.”en was only willing to do so in a public way, in a (ג) ַו ֤יּ ֹא ֶמר ָל ֙הּ ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַמה־ ָ֖לּ� ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ָ֑כּה sceptre that was in his hand. So Esther drewSometimes near, and wetou interpretched the thistop sceneof the to mean way that would not compromise her own per- וּ ַמה־publicly ַבּ ָקּ ָשׁ standֵ֛ת �to ַעד־ ֲח ִ֥צwantedי ַה Sheַמּ ְל ֖כוּת ְויִ ָנּ֥.integrity ֵתֽן ָלsonalֽ�׃ - :scepEsthertre. (3 )is T refusinghen sai dto t hspeake kin gwith un tKingo he rAhashue every (ד) ַו ֣תּandֹ א ֶמרeach ֶא ְסlike֔ ֵתּר ִאם ַ־עimperiled ל ַ־ה ֶ֖,kingמּ ֶל�the ֑טוֹב יָ before֨בוֹא Whrosat w onil tbehalf thou, ofqu hereen people. Esther ?She for doesn’t‘ whaunderstandtever thy re theque responsibilityst, even to th eof h heralf oposition.f member of Shushan’s Jewish community, and .all ַה ֶ֤מּ ֶלthem � ְו ָה ָמ ֙ן ַה ֔יּוֹthreatened ם ֶאthatל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּinjustice ה But, that makes no sense. We can imagine as protest the ֲא ֶשׁר ָ־ע ִ֥שׂי ִתי ֽלוֹ׃ (ה) ַו ֣יּ ֹא ֶמר ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַמ ֲהר ֙וּ (the kingdom, it shall be given thee.’ (4 Andhis Es wife,ther sEstheraid: ‘ Ihasf it opportunitiesseem good un toto speak the with her husband. ֶאת ָ־ה ֔ ָמן ַל ֲע ֖שׂוֹת ֶאת־ ְדּ ַ֣בר ֶא ְס ֵ֑תּר ַויָּ ֤ב ֹא king, let the king and Haman come this ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ָה ֔ ָמן ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה ֲא ֶשׁר ָ־ע ְשׂ ָ֥תה day unto the banquet that I have prepared ֶא ְס ֵתּֽר׃ (ו) ַו ֨יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֤מּ ֶל� ְל ֶא ְס ֵתּ ֙ר ְבּ ִמ ְשׁ ֵ֣תּה for him.’ (5) Then the king said: ‘Cause v 13 v ַה ֔יַּיִן ַמה ְ־שּׁ ֵא ָל ֵ֖ת� ְויִ ָ֣נּ ֵתֽן ָ֑ל� וּ ַמה־ ַבּ ָקּ ָשׁ ֵ֛ת� Haman to make haste, that it may be done as Esther hath said.’ So the king and ַעד־ ֲח ִ֥צי ַה ַמּ ְל ֖כוּת ְו ֵת ָעֽשׂ׃ (ז) ַו ַ֥תּ ַען ֶא ְס ֵ֖תּר Haman came to the banquet that Esther ַותּ ֹא ַ֑מר ְשׁ ֵא ָל ִ֖תי וּ ַב ָקּ ָשׁ ִ ֽתי׃ (ח) ִאם־ ָמ ֨ ָצא ִתי had prepared. (6) And the king said unto ֜ ֵחן ְבּ ֵעי ֵ֣ני ַה ֗ ֶמּ ֶל� ְו ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֔טוֹב ָל ֵת ֙ת Esther at the banquet of wine: ‘Whatever ֶאת ְ־שׁ ֵא ָל ֔ ִתי ְו ַל ֲעשׂוֹת ֶאת־ ַבּ ָקּ ָשׁ ִתי יָבוֹא thy petition, it shall be granted thee; and ֣ ֖ ֑ ֧ whatever thy request, even to the half of ַה ֶ֣מּ ֶל� ְו ָה ֗ ָמן ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶתּ ֙ה ֲא ֶ֣שׁר ֶאֽ ֱע ֶ֣שׂה ָל ֔ ֶהם (the kingdom, it shall be performed.’ (7 וּ ָמ ָ֥חר ֶאֽ ֱע ֶ֖שׂה ִכּ ְד ַ֥בר ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ט) ַויֵּ ֵ֤צא ָה ָמ ֙ן Then answered Esther, and said: ‘My ַבּ ֣יּוֹם ַה ֔הוּא ָשׂ ֵ֖מ ַח ְו ֣טוֹב ֵ֑לב ְו ִכ ְראוֹ ֩ת ָה ֨ ָמן petition and my request is— (8) if I have found favour in the sight of the king, and ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ֜ ַכי ְבּ ַ֣שׁ ַער ַה ֗ ֶמּ ֶל� ְו�א ָ־ק ֙ם ְו�א־ ָז֣ע ,if it please the king to grant my petition ִמ ֔ ֶמּנּוּ ַויִּ ָמּ ֵ֥לא ָה ָ֛מן ַעֽל־ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ֵח ָמֽה׃ (י) and to perform my request—let the king ַויִּ ְת ַא ַ֣פּק ָה ֔ ָמן ַויָּ ֖בוֹא ֶאל־ ֵבּי ֑תוֹ ַויִּ ְשׁ ַ֛לח ַויָּ ֵ֥בא and Haman come to the banquet that I ֶאת־א ֹ ֲה ָ֖ביו ְו ֶאת־ ֶז֥ ֶרשׁ ִא ְשׁ ֽתּוֹ׃ (יא) ַויְ ַס ֨ ֵפּר -shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.’ (9) Then ָל ֶ֥הם ָה ָ֛מן ֶאת־ ְכּ ֥בוֹד ָע ְשׁ֖רוֹ ְו֣ר ֹב ָבּ ָ֑ניו ְו ֵא ֩ת went Haman forth that day joyful and glad ָכּל־ ֲא ֨ ֶשׁר ִגּ ְדּ ֤לוֹ ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ֵ֣את ֲא ֶ֣שׁר נִ ְשּׂ ֔אוֹ of heart; but when Haman saw Mordecai days, night or day; I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.’ (17) So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.

Perek / Chapter 5 אסתר ה׳:א׳-י״ד Esther 5:1-14 (א) ַויְ ִ֣הי ׀ ַבּ ֣יּוֹם ַה ְשּׁ ִל ֗ ִישׁי ַו ִתּ ְל ַ֤בּשׁ ֶא ְס ֵתּ ֙ר ,Now it came to pass on the third day (1) ַמ ְל ֔כוּת ַוֽ ַתּ ֲע ֞מ ֹד ַבּ ֲח ַצר ֵבּית ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ַה ְפּנִי ֔ ִמית that Esther put on her royal apparel, and ֤ stood in the inner court of the king’s ֖נ ֹ ַכח ֵ֣בּית ַה ֶ֑מּ ֶל� ֠ ְו ַה ֶמּ ֶל� י ֞ ֵוֹשׁב ַעל־ ִכּ ֵ֤סּא house, over against the king’s house; and ַמ ְלכוּת ֙וֹ ְבּ ֵ֣בית ַה ַמּ ְל ֔כוּת ֖נ ֹ ַכח ֶ֥פּ ַתח ַה ָבּֽיִת׃ the king sat upon his royal throne in the (ב) ַויְ ִה ֩י ִכ ְר ֨אוֹת ַה ֜ ֶמּ ֶל� ֶאת־ ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ֗ ָכּה royal house, over against the entrance of the house. (2) And it was so, when the king ע ֹ ֶ֙מ ֶד ֙ת ֶבּֽ ָח ֔ ֵצר נָ ְשׂ ָ֥אה ֵ֖חן ְבּ ֵעי ָ֑ניו ַו ֨יּ ֶוֹשׁט ַה ֜ ֶמּ ֶל� ,saw Esther the queen standing in the court ְל ֶא ְס ֗ ֵתּר ֶאת ַ־שׁ ְר ִ֤ביט ַהזָּ ָה ֙ב ֲא ֶ֣שׁר ְבּיָ ֔דוֹ that she obtained favour in his sight; and ַו ִתּ ְקַ֣רב ֶא ְס ֔ ֵתּר ַו ִתּ ַ֖גּע ְבּ֥ר ֹאשׁ ַה ַשּׁ ְר ִבֽיט׃ (ס) the king held out to Esther the golden (ג) ַו ֤יּ ֹא ֶמר ָל ֙הּ ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַמה־ ָ֖לּ� ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ָ֑כּה sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the וּ ַמה־ ַבּ ָקּ ָשׁ ֵ֛ת� ַעד־ ֲח ִ֥צי ַה ַמּ ְל ֖כוּת ְויִ ָנּ֥ ֵתֽן ָלֽ�׃ :sceptre. (3) Then said the king unto her (ד) ַו ֣תּ ֹא ֶמר ֶא ְס ֔ ֵתּר ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֖מּ ֶל� ֑טוֹב יָ ֨בוֹא What wilt thou, queen Esther? for‘ ַה ֶ֤מּ ֶל� ְו ָה ָמ ֙ן ַה ֔יּוֹם ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה whatever thy request, even to the half of ֲא ֶשׁר ָ־ע ִ֥שׂי ִתי ֽלוֹ׃ (ה) ַו ֣יּ ֹא ֶמר ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַמ ֲהר ֙וּ (the kingdom, it shall be given thee.’ (4 And Esther said: ‘If it seem good unto the ֶאת ָ־ה ֔ ָמן ַל ֲע ֖שׂוֹת ֶאת־ ְדּ ַ֣בר ֶא ְס ֵ֑תּר ַויָּ ֤ב ֹא king, let the king and Haman come this ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ָה ֔ ָמן ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה ֲא ֶשׁר ָ־ע ְשׂ ָ֥תה day unto the banquet that I have prepared ֶא ְס ֵתּֽר׃ (ו) ַו ֨יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֤מּ ֶל� ְל ֶא ְס ֵתּ ֙ר ְבּ ִמ ְשׁ ֵ֣תּה for him.’ (5) Then the king said: ‘Cause ַה ֔יַּיִן ַמה ְ־שּׁ ֵא ָל ֵ֖ת� ְויִ ָ֣נּ ֵתֽן ָ֑ל� וּ ַמה־ ַבּ ָקּ ָשׁ ֵ֛ת� Haman to make haste, that it may be done as Esther hath said.’ So the king and ַעד־ ֲח ִ֥צי ַה ַמּ ְל ֖כוּת ְו ֵת ָעֽשׂ׃ (ז) ַו ַ֥תּ ַען ֶא ְס ֵ֖תּר Haman came to the banquet that Esther ַותּ ֹא ַ֑מר ְשׁ ֵא ָל ִ֖תי וּ ַב ָקּ ָשׁ ִ ֽתי׃ (ח) ִאם־ ָמ ֨ ָצא ִתי had prepared. (6) And the king said unto ֜ ֵחן ְבּ ֵעי ֵ֣ני ַה ֗ ֶמּ ֶל� ְו ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֔טוֹב ָל ֵת ֙ת Esther at the banquet of wine: ‘Whatever ֶאת ְ־שׁ ֵא ָל ֔ ִתי ְו ַל ֲעשׂוֹת ֶאת־ ַבּ ָקּ ָשׁ ִתי יָבוֹא thy petition, it shall be granted thee; and ֣ ֖ ֑ ֧ whatever thy request, even to the half of ַה ֶ֣מּ ֶל� ְו ָה ֗ ָמן ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶתּ ֙ה ֲא ֶ֣שׁר ֶאֽ ֱע ֶ֣שׂה ָל ֔ ֶהם (the kingdom, it shall be performed.’ (7 וּ ָמ ָ֥חר ֶאֽ ֱע ֶ֖שׂה ִכּ ְד ַ֥בר ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ט) ַויֵּ ֵ֤צא ָה ָמ ֙ן Then answered Esther, and said: ‘My ַבּ ֣יּוֹם ַה ֔הוּא ָשׂ ֵ֖מ ַח ְו ֣טוֹב ֵ֑לב ְו ִכ ְראוֹ ֩ת ָה ֨ ָמן petition and my request is— (8) if I have found favour in the sight of the king, and ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ֜ ַכי ְבּ ַ֣שׁ ַער ַה ֗ ֶמּ ֶל� ְו�א ָ־ק ֙ם ְו�א־ ָז֣ע ,if it please the king to grant my petition ִמ ֔ ֶמּנּוּ ַויִּ ָמּ ֵ֥לא ָה ָ֛מן ַעֽל־ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ֵח ָמֽה׃ (י) and to perform my request—let the king ַויִּ ְת ַא ַ֣פּק ָה ֔ ָמן ַויָּ ֖בוֹא ֶאל־ ֵבּי ֑תוֹ ַויִּ ְשׁ ַ֛לח ַויָּ ֵ֥בא and Haman come to the banquet that I ֶאת־א ֹ ֲה ָ֖ביו ְו ֶאת־ ֶז֥ ֶרשׁ ִא ְשׁ ֽתּוֹ׃ (יא) ַויְ ַס ֨ ֵפּר -shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.’ (9) Then ָל ֶ֥הם ָה ָ֛מן ֶאת־ ְכּ ֥בוֹד ָע ְשׁ֖רוֹ ְו֣ר ֹב ָבּ ָ֑ניו ְו ֵא ֩ת went Haman forth that day joyful and glad ָכּל־ ֲא ֨ ֶשׁר ִגּ ְדּ ֤לוֹ ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְו ֵ֣את ֲא ֶ֣שׁר נִ ְשּׂ ֔אוֹ of heart; but when Haman saw Mordecai ַעל ַ־ה ָשּׂ ִ֖רים ְו ַע ְב ֵ֥די ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יב) ַויּ ֹא ֶמ ֮ר ָה ָמ ֒ן in the king’s gate, that he stood not up, nor ַ֣אף �א ֵ־ה ִבי ֩אָה ֶא ְס ֨ ֵתּר ַה ַמּ ְל ָ֧כּה ִעם ַ־ה ֶ֛מּ ֶל� moved for him, Haman was filled with wrath against Mordecai. (10) Nevertheless ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֥תּה ֲא ֶשׁר ָ־ע ָ֖שׂ ָתה ִ֣כּי ִאם־אוֹ ִ֑תי ;Haman refrained himself, and went home ְוגַם־ ְל ָמ ָ֛חר ֲא ִנ֥י ָ ֽקרוּא־ ָ֖להּ ִעם ַ־ה ֶמּֽ ֶל�׃ (יג) and he sent and fetched his friends and ְו ָכל־֕זֶה ֵאי ֶנ֥נּוּ שֶֹׁ֖וה ִ֑לי ְבּ ָכל ֗ ֵ־עת ֲא ֨ ֶשׁר ֲא ִ֤ני his wife. (11) And Haman ר ֹ ֶא ֙ה ֶאת־ ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ַהיְּהוּ ִ֔די י ֵ֖וֹשׁב ְבּ ַ֥שׁ ַער recounted unto them the glory of his riches, and the multitude of his children, ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יד) ַו ֣תּ ֹא ֶמר ל ֩וֹ ֨זֶ ֶרשׁ ִא ְשׁ ֜תּוֹ v 14 v and everything as to how the king had ְו ָכל־ ֽא ֹ ֲה ֗ ָביו ַי ֽ ֲעשׂוּ ֵ־ע ֮ץ ָגּ ֣ב ֹ ַהּ ֲח ִמ ִ֣שּׁים ַא ָמּ ֒ה promoted him, and how he had advanced וּ ַב ֣בּ ֹ ֶקר ׀ ֱא ֣מ ֹר ַל ֗ ֶמּ ֶל� ְויִ ְת ֤לוּ ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י him above the princes and servants of the ָע ֔ ָליו וּ ֽב ֹא ִ־עם ַ־ה ֶ֥מּ ֶל� ֶאל ַה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה ָשׂ ֵ֑מ ַח ,king. (12) Haman said moreover: ‘Yea Esther the queen did let no man come in ַויִּי ַ֧טב ַה ָדּ ָ֛בר ִל ְפ ֵנ֥י ָה ָ֖מן ַו ַיּ֥ ַעשׂ ָה ֵעֽץ׃ (פ) with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow also am I invited by her together with the king. (13) Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.’ (14) Then said Zeresh his wife and all his friends unto him: ‘Let a gallows be made of fifty cubits high, and in the morning speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon; then go thou in merrily with the king unto the banquet.’ And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.

Perek / Chapter 6 אסתר ו׳:א׳-י״ד Esther 6:1-14 (א) ַבּ ַ֣לּיְ ָלה ַה ֔הוּא נָ ְד ָ֖דה ְשׁ ַ֣נת ַה ֶ֑מּ ֶל� ַו ֗יּ ֹא ֶמר ;On that night could not the king sleep (1) ְל ָה ֞ ִביא ֶאת־ ֵס ֶפר ַהזִּ ְכר ֹנוֹ ֙ת ִדּ ְבֵרי ַהיָּ ֔ ִמים and he commanded to bring the book of ֤ ֣ records of the chronicles, and they were ַויִּ ְה ֥יוּ נִ ְק ָר ִ֖אים ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ב) ַויִּ ָמּ ֵ֣צא read before the king. (2) And it was found ָכ ֗תוּב ֲא ֶשׁ ֩ר ִה ֨ ִגּיד ָמ ְר ֳדּ ֜ ַכי ַעל־ ִבּגְ ָ֣תנָא ָו ֗ ֶת ֶרשׁ written, that Mordecai had told of ְשׁנֵ ֙י ָס ִרי ֵ֣סי ַה ֔ ֶמּ ֶל� ִמשּׁ ֹ ְמֵ֖רי ַה ַ֑סּף ֲא ֶ֤שׁר ִבּ ְקשׁ ֙וּ Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, of those that kept the door, (ג) ִל ְשׁ ֣� ַח ֔יָד ַבּ ֶ֖מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ ַו ֣יּ ֹא ֶמר who had sought to lay hands on the king ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַמֽה־נַּ ֲע ֞ ָשׂה יְָ֧קר וּגְדוּ ָ֛לּה ְל ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי Ahasuerus. (3) And the king said: ‘What ַעל־ ֶ֑זה ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ נַ ֲעֵ֤רי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְמ ָ֣שׁ ְר ֔ ָתיו honour and dignity hath been done to �א־נַ ֲע ָ֥שׂה ִע ֖מּוֹ ָדּ ָבֽר׃ (ד) ַו ֥יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֖מּ ֶל� ִ֣מי Mordecai for this?’ Then said the king’s servants that ministered unto him: ‘There ֶב ָח ֵ֑צר ְו ָה ָ֣מן ֗ ָבּא ַל ֲח ַ֤צר ֵבּית ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ַה ִ֣חיצוֹ ֔נָה is nothing done for him.’ (4) And the king ֵלא ֣מ ֹר ַל ֔ ֶמּ ֶל� ִל ְתלוֹ ֙ת ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ַעל ָ־ה ֵ֖עץ said: ‘Who is in the court?’—Now Haman ֲא ֶשׁר ֵ־ה ִ֥כין ֽלוֹ׃ (ה) ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ נַ ֲעֵ֤רי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� was come into the outer court of the king’s ֵא ֔ ָליו ִה ֵנּ֥ה ָה ָ֖מן ע ֹ ֵ֣מד ֶבּ ָח ֵ֑צר ַו ֥יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֖מּ ֶל� house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had ַעל ַ־ה ָשּׂ ִ֖רים ְו ַע ְב ֵ֥די ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יב) ַויּ ֹא ֶמ ֮ר ָה ָמ ֒ן in the king’s gate, that he stood not up, nor ַעל ַ־ה ָשּׂ ִ֖רים ְו ַע ְב ֵ֥די ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יב) ַויּ ֹא ֶמ ֮ר ָה ָמ ֒ן in the king’s gate, that he stood not up, nor ַעל ַ־ה ָשּׂ ִ֖רי םt h ְוi ַעw ְב dֵ֥דeיil lַהf ֶ מּsֽ ֶלw�a׃ an(יב)a mַויּ Hֹ א, ֶמi֮ mר h ָהr ָמo֒ןin the king’s gate, that he stood not up, nomro ved f ַ֣אף �א ֵ־ה ִבי ֩אָה ֶא ְס ֨ ֵתּר ַה ַמּ ְל ָ֧כּה ִעם ַ־ה ֶ֛מּ ֶל� moved for him, Haman was filled with ַַ֣֣אף �א sֵֵ s־הeִִבlיt֩ he֩אָהe r ֶֶאv ְְסe ֨֨ ֵֵתּN ר( 0 1ַַה) ַַ מּ.iְְלaָָ֧֧כּcהrִִ d eעoםM ַַ ־הtֶֶ֛֛מּnֶֶ sלmoved for him, Haman was filled with wrath ag a�i ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֥תּה ֲא ֶשׁר ָ־ע ָ֖שׂ ָתה ִ֣כּי ִאם־אוֹ ִ֑תי ַ֣אף �א ֵ־ה ִבי ֩אָה ֶא ְס ֨ ֵתּר ַה ַמּ ְל ָ֧כּה ִעם ַ־ה ֶ֛מּ ֶל� wrath against Mordecai. (10) Nevertheless ֶאל ַ־ה ִ מּ; eְשׁ ֶ֥תּomה h ֲאntֶשׁeרw ָ־עnָ֖ dשׂa ָ ת,fהe lִ֣כּsי iִ mאhם ־edאוֹinִ֑תaיwrath against Mordecai. (10) NeverthelesHs aman ref r ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֥תּה ֲא ֶשׁר ָ־ע ָ֖שׂ ָתה ִ֣כּי ִאם־אוֹ ִ֑תי ;Haman refrained himself, and went home ְוגַם־ ְל ָמ ָ֛חר ֲא ִנ֥י ָ ֽקרוּא־ ָ֖להּ ִעם ַ־ה ֶמּֽ ֶל�׃ (יג) ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֥ תּdה anֲא s ֶשׁdרienָ־עfָ r֖ שׂiָ sתhה dִ֣כּeי cִ hאetםf־ אdוֹaִ֑ nת יHaman refrained himself, and went homea;n d he sen t ְְוגַגַם־ ְְל ָָמ ָָ֛֛חר ֲֲא ִִ֥נ֥י ָָ ֽֽקרוּא־ ָָ֖֖להּ ִִעם ַַ־ה ֶֶמּֽֽ ֶֶל�׃ (יג) and he sent and fetched his friends and ְו ָכל־֕זֶה ֵאי ֶנ֥נּוּ שֶֹׁ֖וה ִ֑לי ְבּ ָכל ֗ ֵ־עת ֲא ֨ ֶשׁר ֲא ִ֤ני ְוגַם־ ְל ָמ ָ֛חר ֲא ִנ֥י ָ ֽקnרaוּmאa־ ָ֖לH הּn dִעAם (1ַ־ה1 ֶ)מּֽ .ֶלif�e׃ is w(יג) and he sent and fetched his friends and Zeresh h ְו ָכל־֕זֶה ֵאי ֶנ֥נּוּ שֶֹׁ֖וה ִ֑לי ְבּ ָכל ֗ ֵ־עת ֲא ֨ ֶשׁר ֲא ִ֤ני Zeresh his wife. (11) And Haman ְו ָכל־֕זֶה ֵאי ֶנ֥נּ וּhi sשֶׁ ֹ֖וfהyִ֑ oלrי loְבּgָכ eלth֗ ֵ ־עתe m ֲאt֨ h ֶ שׁoרn t ֲאuִ֤נ יZeresh his wife. (11) And Haman recounte d ר ֹ ֶא ֙ה ֶאת־ ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ַהיְּהוּ ִ֔די י ֵ֖וֹשׁב ְבּ ַ֥שׁ ַער ֥ ֖ ֑ ֤ recounted unto them the glory of his ר ֹֹ ֶֶא ֙֙ה ֶֶאת ,־nָָמeְְרdֳֳ rדּiַַ֣֣lכיc h ַַ הsיּiְְהhוּ fִִ֔֔דיo יuֵֵ֖֖ deוֹשׁitבl t ְְבּu ַַ֥֥שׁm ַַעeרrecounted unto them the glory of his riches, and t h ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יד) ַותּ ֹא ֶמר ל ֩וֹ ֨זֶ ֶרשׁ ִא ְשׁ ֜תּוֹ ר ֹ ֶא ֙ה ֶאת־ ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ַהיְּהוּ ִ֔די י ֵ֖וֹשׁב ְבּ ַ֥שׁ ַער ,riches, and the multitude of his children ֣ ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יד) dַוa֣תּhֹ אg ֶמinר k לe֩וֹ t֨hזֶ ֶרwשׁh o ִ אtְ oשׁ s֜תּוֹriches, and the multitude of his children, and everything a ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (יד) ַו ֣תּ ֹא ֶמר ל ֩וֹ ֨זֶ ֶרשׁ ִא ְשׁ ֜תּוֹ and everything as to how the king had ְו ָכל־ ֽא ֹ ֲה ֗ ָביו ַי ֽ ֲעשׂוּ ֵ־ע ֮ץ ָגּ ֣ב ֹ ַהּ ֲח ִמ ִ֣שּׁים ַא ָמּ ֒ה ַה ֶמּֽ ֶל�׃ ed(יד)nַ cו a֣תּ vֹאd ֶמa רa dלh֩וֹ e֨זֶ hֶר שׁo w ִאh ְשׁn֜ dתּוֹand everything as to how the king had promoted him, a ְְו ָָכל־ ֽֽאֹֹ ֲֲה ֗֗ ָָביו ַַיֽֽ ֲֲעשׂוּ ֵֵ־ע ֮֮ץ ָָגּ ֣֣ב ֹֹ ַַהּ ֲֲח ִִמ ִִ֣֣שּׁים ַַא ָָמּ ֒֒ה promoted him, and how he had advanced וּ ַבבּ ֹ ֶקר ׀ ֱאמ ֹר ַל ֗ ֶמּ ֶל� ְויִ ְתלוּ ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י ְו ָכל־ ֽא ֹ ֲ ה eָ֗ביthו fַי oֲֽע tsשׂוּan ֵ־עrv ֮ץs e ָגּ ֣בnֹ dַהּ a ֲחeִ sמcִ֣שּׁnיriםeַ pאhָמּt ֒ הpromoted him, and how he had advancedh im abov e ֣ ֣ ֤ וּ ַב ֣בּ ֹ ֶקר ׀ ֱא ֣מ ֹר ַל ֗ ֶמּ ֶל� ְויִ ְת ֤לוּ ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י him above the princes and servants of the וּ ַַב ֣בּ ֹֹ ֶֶקר ׀ ֱֱ א,֣מeֹֹaר Y ַַל‘ ֗֗ ֶֶ:מּr ֶֶלo v�eְְויrִִeְְתo֤לוּdֶ mאiֽתsa־ ָמaְ nר ֳדּm ַכa ֙י him above the princes and servants of thek ing. (12) H ָע ֔ ָליו וּ ֽב ֹא ִ־עם ַ־ה ֶ֥מּ ֶל� ֶאל ַה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה ָשׂ ֵ֑מ ַח ֣ ֣ ֤ ,king. (12) Haman said moreover: ‘Yea ָָע ֔֔ ָָליו וּ ֽֽב ֹֹ אin ִִ־עeםoַַ m־ה cֶֶ֥֥מּ nֶֶלm �a ֶֶ אoל n ַַהetִִמּl ְְשׁiֶֶ d֖֖תּd ה enָָשׂe ֵֵ֑֑מqַַ uח king. (12) Haman said moreover: ‘Yea, Esther the ָע ֔ ָליו וּ ֽב ֹא ִ־עם ַ־ה ֶ֥מּ ֶל� ֶאל ַה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה ָשׂ ֵ֑מ ַח Esther the queen did let no man come in ַויִּי ַ֧טב ַה ָדּ ָ֛בר ִל ְפ ֵנ֥י ָה ָ֖מן ַו ַיּ֥ ַעשׂ ָה ֵעֽץ׃ (פ) ַויִּי ַטב dַהaָדּhָ בeרs hִל t ְפaֵניt thָהeָמuן q ַוnַיּa ַעb שׂh e ָהt ֵעtoֽץ׃g )u nפ)Esther the queen did let no man come in with the kin ַויִּי ַ֧֧טב ַה ָדּ ָ֛֛בר ִל ְפ ֵ֥נ֥י ָה ָ֖֖מן ַו ַיּ֥֥ ַעשׂ ָה ֵעֽץ׃ (פ) with the king unto the banquet that she had ַויִּי ַ֧טב ַה ָדּsָ֛ oבlרa ִלw ְפoֵנr֥יo r ָה mָ֖מ-ן toַו ַיּd֥ ַעanשׂ ;fָהlֵעseֽץy׃ (m פwith the king unto the banquet that she hapdre pared bu(t prepared but myself; and to-morrow also prepared but myself; and to-morrow alsoa m I invited by her together with the king. am I invited by her together with the king. am I invited by her together with the king(1. 3) Yet all this availeth me nothing, so (13) Yet all this availeth me nothing, so (13) Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at long as I see Mordecai the Jew sitting at long as I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.’ (14) Then said Zeresh his the king’s gate.’ (14) Then said Zeresh his the king’s gate.’ (14) Then said Zeresh hisw ife and all his friends unto him: ‘Let a wife and all his friends unto him: ‘Let a wife and all his friends unto him: ‘Let a gallows be made of fifty cubits high, and gallows be made of fifty cubits high, and gallows be made of fifty cubits high, andi n the morning speak thou unto the king in the morning speak thou unto the king in the morning speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon; that Mordecai may be hanged thereon; that Mordecai may be hanged thereon; then go thou in merrily with the king unto then go thou in merrily with the king unto then go thou in merrily with the king untoth e banquet.’ And the thing pleased the banquet.’ And the thing pleased the banquet.’ And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be Haman; and he caused the gallows to be Haman; and he caused the gallows to be made. made. made.

Perek / Chapter 6 Perek / Chapter 6 אסתר ו׳:א׳-י״ד PerekE s/ tChehra p6:t1er-1 64 אסתר ו׳:א׳-י״ד Esther 6:1-14 אסתר ו;׳e:pאe׳s-l יg״nדEsther 6:1-14 (1) On that night could not the ki (א) ַבּ ַ֣לּיְ ָלה ַה ֔הוּא נָ ְד ָ֖דה ְשׁ ַ֣נת ַה ֶ֑מּ ֶל� ַו ֗יּ ֹא ֶמר ;On that night could not the king sleep (1) (א) ַַבּ ַַ֣֣לּיְְ ָָל fה o ַַהk֔֔הoוּoאb נeָָ ְְדtָָ֖֖hד הin gְְשׁr ַַ֣֣נb תt o ַַ ה dֶֶ֑֑מּe ֶֶלa n�dַַו֗֗יּ mֹֹא mֶֶמoרOn that night could not the king sleepa; nd he c (1) ְל ָה ֞ ִביא ֶאת־ ֵ֤ס ֶפר ַהזִּ ְכר ֹנוֹ ֙ת ִדּ ְבֵ֣רי ַהיָּ ֔ ִמים (א) ַבּ ַ֣לּיְ ָלה ַה ֔הוּא נָ ְד ָ֖דה ְשׁ ַ֣נת ַה ֶ֑מּ ֶל� ַו ֗יּ ֹא ֶמר and he commanded to bring the book of ְְל ָָה ֞֞ ִִביא ֶֶא eתr־eֵֵ֤֤סwֶֶפ yר hַַ eהtזִִּ ְְכndר ֹֹנa וֹ, s֙֙ת lִ eִדּiְְ cבnֵֵ֣֣ריhַַ r oהיּcָָ ֔֔ ִִמeיthם and he commanded to bring the book of records of ְל ָה ֞ ִביא ֶאת־ ֵ֤ס ֶפר ַהזִּ ְכר ֹנוֹ ֙ת ִדּ ְבֵ֣רי ַהיָּ ֔ ִמים records of the chronicles, and they were ַויִּ ְה ֥יוּ נִ ְק ָר ִ֖אים ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ב) ַויִּ ָמּ ֵ֣צא records of the chronicles, and they were read before the king. (2) And it was found ַַויִִּ ְְה ֥֥יוּ נִִ ְְק ָָר ִִ֖֖אים ִִל ְְפ ֵֵ֥נ֥י ַַה ֶֶמּֽֽ ֶֶל�׃ (ב) ַַויִִּ ָָמּ ֵֵ֣֣צא read before the king. (2) And it was found ָכ ֗תוּב ֲא ֶשׁ ֩ר ִה ֨ ִגּיד ָמ ְר ֳדּ ֜ ַכי ַעל־ ִבּגְ ָ֣תנָא ָו ֗ ֶת ֶר ַושׁיּ ִ ְה ֥יוּ נִ ְק ָר ִ֖אים ִלf ְפoֵ נ֥יl d ַהtoֶ מּdֶֽלh�a׃ cai(ב)e ַוdיּoָ rִמּ ֵ֣צM אread before the king. (2) And it was foundw ritten, tha t ָכ ֗תוּב ֲא ֶשׁ ֩ר ִה ֨ ִגּיד ָמ ְר ֳדּ ֜ ַכי ַעל־ ִבּגְ ָ֣תנָא ָו ֗ ֶת ֶרשׁ written, that Mordecai had told of ָכ ֗תוּב ֲא ֶשׁ ֩רs ’ ִהg ֨ ִגּnיiדe kָמ hְרt ֳדּf ֜ ַכo י o ַעtwל ־, hִבּsגְ eָ֣תrנeָאT ָוd ֗ ֶתaֶ nר aשׁwritten, that Mordecai had told of Bigtha n ְשׁנֵ ֙י ָס ִרי ֵ֣סי ַה ֔ ֶמּ ֶל� ִמשּׁ ֹ ְמֵ֖רי ַה ַ֑סּף ֲא ֶ֤שׁר ִבּ ְקשׁ ֙וּ Bigthana and Teresh, two of the king’s ְְשׁנֵֵ ֙֙י ָָס ִִר י, rֵֵ֣֣סoי dַַ oה ֔֔ ֶֶמּe ֶֶלp t� thִִמeשּׁtְְ ֹֹ kמaֵֵ֖֖רhיt ַַהsַַ֑ e֑סּoףt h ֲֲאoֶֶ֤֤ fשׁ ,רn sִִבּaְְ iקrlשׁe֙֙וּ Bigthana and Teresh, two of the king’s chamb ִל ְשׁ ֣� ַח ֔יָד ַבּ ֶ֖מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (ג) ַו ֣יּ ֹא ֶמר ְשׁנֵ ֙י ָס ִרי ֵ֣סי ַה ֔ ֶמּ ֶל� ִמשּׁ ֹ ְמֵ֖רי ַה ַ֑סּף ֲא ֶ֤שׁר ִבּ ְקשׁ ֙וּ ,chamberlains, of those that kept the door ִל ְשׁ ֣� ַח ֔יָ ד nַ gבּiֶ֖מּk ֶלt h�e ֲאn ַחo ְשׁs ֵוdֽרhanוֹשׁ ׃ lay (ג) o ַוt ֣ יּ tֹאh ֶמugר chamberlains, of those that kept the door,w ho had so ִל ְשׁ ֣� ַח ֔יָד ַבּ ֶ֖מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (ג) ַו ֣יּ ֹא ֶמר who had sought to lay hands on the king ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַמֽה־נַּ ֲע ֞ ָשׂה יְָ֧קר וּגְדוּ ָ֛לּה ְל ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ִל ְשׁ ֣� ַח ֔יָ דa t ַבּhֶ֖מּ ֶלdֲ : �‘Wאi ַחsa ְ שׁ ֵוnֽ gרki וֹשׁe׃ nַ d thו ֣יּ Aֹ א( ֶמ3)ר . who had sought to lay hands on the king Ahasuerus ַַה ֔֔ ֶֶמּ ֶֶל� ַַמֽֽה־נַַּ ֲֲע ֞֞ ָָשׂה יְְָָ֧֧קר וּגְגְדוּ ָָ֛֛לּה ְְל ָָמ ְְר ֳֳדּ ַַ֖֖כי Ahasuerus. (3) And the king said: ‘What ַעל־ ֶ֑זה ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ נַ ֲעֵ֤רי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְמ ָ֣שׁ ְר ֔ ָתיו ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַמֽה־נַּ oֲעt֞ ָשׂeהo nיdְָ֧ק nר eוּeגbְ דוּtָ h֛לּaהh ְלtyָמnְ iר gֳדּi ַ֖כdי Ahasuerus. (3) And the king said: ‘What honour and ַעל־ ֶ֑זה ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ נַ ֲעֵ֤רי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְמ ָ֣שׁ ְר ֔ ָתיו honour and dignity hath been done to ַַעל־ ֶֶ֑זה ַַו ֨֨יּ sֹֹא’ ְְמn֜֜ gרiוּ k נeַַ ֲֲעthֵֵ֤ר י id ַַהsֶֶ֙֙ aמּ ֶֶלh e�֙֙ n ְְמT ָָ ֣שׁ’ ְְ?רiָָ ֔֔sתיhוhonour and dignity hath been done to Mordecai for t �א־נַ ֲע ָ֥שׂה ִע ֖מּוֹ ָדּ ָבֽר׃ (ד) ַו ֥יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֖מּ ֶל� ִ֣מי ֑ ֤ ֣ Mordecai for this?’ Then said the king’s �א־נַַ ֲֲע ָָ֥ ֥שׂreה e ִִעh ֖֖מּTוֹ‘ : ָָדּ mָָבiֽֽרh ׃ nto(ד)u ַַו ֥֥יּeֹֹ dאr ֶֶמteרnַַ i sהiֶֶ֖֖מּmֶֶל hִִ֣ a�t֣מtי Mordecai for this?’ Then said the king’s servants ֶב ָח ֵ֑צר ְו ָה ָ֣מן ֗ ָבּא ַל ֲח ַ֤צר ֵבּית ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ַה ִ֣חיצוֹ ֔נָ�ה א־נַ ֲע ָ֥שׂה ִע ֖מּוֹ ָדּ ָבֽר׃ (ד) ַו ֥יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֖מּ ֶל� ִ֣מי servants that ministered unto him: ‘There ֶב ָח ֵ֑צר ְו gָה nָ֣מiןk ֗ ָבּheאt ַלnֲ dח ַ֤צA ר( 4)ֵבּ י’.תim ַ־הh ֶ֙ מּr ֶלe �֙fo ַהn ִ֣חoיd צוֹg֔נinָה servants that ministered unto him: ‘Therei s noth ֶב ָח ֵ֑צר ְו ָה ָ֣מן ֗ ָבּא ַל ֲח ַ֤צר ֵבּית ַ־ה ֶ֙מּ ֶל ֙� ַה ִ֣חיצוֹ ֔נָה is nothing done for him.’ (4) And the king ֵלא ֣מ ֹר ַל ֔ ֶמּ ֶל� ִל ְתלוֹ ֙ת ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ַעל ָ־ה ֵ֖עץ ֶב ָח ֵ֑צר ְוaָ nה ָ֣מmןa ֗ ָבּH א w ַלo ֲחN ַ֤צר— ’?ֵבּtיrתcַ ou־ה ֶ֙מּe ֶלin � ֙ thַה sִ֣חiי oצוֹh֔נָהis nothing done for him.’ (4) And the kings aid: ‘ W ֵֵלא ֣֣מ ֹֹר ַַל ֔֔ ֶֶמּ ֶֶל� ִִל ְְתלוֹ ֙֙ת ֶֶאֽֽת־ ָָמ ְְר ֳֳדּ ֔֔ ַַכי ַַעל ָָ־ה ֵֵ֖֖עץ said: ‘Who is in the court?’—Now Haman ֲא ֶשׁר ֵ־ה ִכין ֽלוֹ׃ (ה) ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ נַ ֲעֵ֤רי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ֵלא ֣מ ֹר s ַ’ל ֔ gֶמּnֶלe k�iִלhְתt לfוֹo ֙תr t ֶאoֽuתc־ rָמtְeר uֳדּ oַ֔כ יh eַעt לto ָ־הiֵ n֖ע eץ said: ‘Who is in the court?’—Now Hamawn as com ֥ ֲא ֶשׁר ֵ־ה ִ֥כין ֽלוֹ׃ (ה) ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ נַ ֲעֵ֤רי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� was come into the outer court of the king’s ֲא ֶשׁר ֵ־ה ִ֥כין ֽלgוֹn׃ ha (ה)t o ַ ו ֨יּgֹאin ְמk֜ רeוּ hנtַ ֲעt֤oֵריu n ַהkֶ֙מּa ֶלwas come into the outer court of the kingh’so use, to s p�֙ e ֵא ֔ ָליו ִה ֵנּ֥ה ָה ָ֖מן ע ֹ ֵ֣מד ֶבּ ָח ֵ֑צר ַו ֥יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֖מּ ֶל� ֲא ֶשׁר ֵ־ה ִ֥כין ֽלוֹ׃ ַו ֨יּ ֹא ְמ ֜רוּ נַ ֲעֵ֤רי ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� house, to speak unto the king to hang ֵֵא ֔֔ ָָליו ִִה ֵֵ֥נּ֥ה ָָה ָָ֖֖ מdן aעhֹֹ ֵֵ֣֣מeדt h ֶֶבּa ָָחtֵֵ h֑֑צ sר wַַו ֥֥יּllֹֹ oאaֶֶמg ר e ַַהthֶֶ֖֖ מּnֶֶלhouse, to speak unto the king to hang Mordecai �o ֵא ֔ ָליו ִה ֵנּ֥ה ָה ָ֖מן ע ֹ ֵ֣מד ֶבּ ָח ֵ֑צר ַו ֥יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֖מּ ֶל� Mordecai on the gallows that he had Mordecai on the gallows that he had יָ ֽבוֹא׃ (ו) ַויָּבוֹ ֮א ָה ָמ ֒ן ַו ֤יּ ֹא ֶמר ל ֙וֹ ַה ֔ ֶמּ ֶל� prepared for him.— (5) And the king’s servants said unto him: ‘Behold, Haman ַַמה־ ַַל ֲֲע ֕֕שׂוֹת ָָבּ ִִ֕֕אישׁ ֲֲא ֶֶ֥֥שׁר ַַה ֶֶ֖֖מּ ֶֶל� ָָח ֵֵ֣֣פץ ִִבּ ָָיק֑֑רוֹ servants said unto him: ‘Behold, Haman standeth in the court.’ And the king said: ַַו ֤יּ ֹֹא ֶֶמר ָָה ָָמ ֙֙ן ְְבּ ִִל ֔֔בּוֹ ְְל ֞֞ ִִמי יַַ ְְח ֥פּ ֹֹץ ַַה ֶֶ֛מּ ֶֶל� ַַל ֲֲע ֥שׂוֹת ֤ ֥ ֛ ֥ .Let him come in.’ (6) So Haman came in‘ יְָ֖קר יוֹ ֵ֥תר ִמ ֶמּֽנִּי׃ (ז) ַַו ֥֥יּ ֹֹא ֶֶמר ָָה ָָ֖֖מן ֶֶאל ַַ־ה ֶֶ֑֑מּ ֶֶל� And the king said unto him: ‘What shall ִ֕אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֥פץ ִבּ ָיק ֽרוֹ׃ (ח) יָָ ִִ֙֙ביא ֙֙וּ be done unto the man whom the king ְל ֣בוּשׁ ַמ ְל ֔כוּת ֲא ֶ֥שׁר ָלֽ ַבשׁ־ ֖בּוֹ ַה ֶ֑מּ ֶל� ְו ֗סוּס delighteth to honour?’—Now Haman said ְל ֣בוּשׁ ַמ ְל ֔כוּת ֲא ֶ֥שׁר ָלֽ ַבשׁ־ ֖בּוֹ ַה ֶ֑מּ ֶל� ְו ֗סוּס in his heart: ‘Whom would the king v 15 v ֲא ֨ ֶשׁר ָר ַ֤כב ָע ָלי ֙ו ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַו ֲא ֶ֥שׁר נִ ַ֛תּן ֶ֥כּ ֶתר in his heart: ‘Whom would the king ֲא ֨ ֶשׁר ָר ַ֤כב ָע ָלי ֙ו ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַו ֲא ֶ֥שׁר נִ ַ֛תּן ֶ֥כּ ֶתר (delight to honour besides myself?’— (7 ַמ ְל ֖כוּת ְבּר ֹ ֽאשׁוֹ׃ (ט) ְונָ ֨תוֹן ַה ְלּ ֜בוּשׁ ְו ַה ֗סּוּס And Haman said unto the king: ‘For the ַַעל־יַַד־ ֞֞ ִִאישׁ ִִמ ָָשֵֵּׂ֤֤רי ַַה ֶֶ֙֙מּ ֶֶל ֙֙� ַַהֽֽ ַַפּ ְְר ְְתּ ֔֔ ִִמים ,man whom the king delighteth to honour ְו ִה ְל ִ֙בּישׁ ֙וּ ֶאת ָ־ה ִ֔אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֣פץ let royal apparel be brought which the (8) ְו ִה ְל ִ֙בּישׁ ֙וּ ֶאת ָ־ה ִ֔אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֣פץ king useth to wear, and the horse that the ִבּֽ ָיק֑רוֹ ְו ִה ְר ִכּי ֻ֤בהוּ ַעל ַ־הסּוּ ֙ס ִבּ ְר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר king useth to wear, and the horse that the ִבּֽ ָיק֑רוֹ ְו ִה ְר ִכּי ֻ֤בהוּ ַעל ַ־הסּוּ ֙ס ִבּ ְר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר king rideth upon, and on whose head a ְְו ָָק ְְר ֣֣אוּ ְְל ָָפ ֔֔נָָיו ֚֚ ָָכּ ָָכה יֵֵ ָָע ֶֶ֣֣שׂה ָָל ִִ֔֔אישׁ ֲֲא ֶֶ֥֥שׁר ַַה ֶֶ֖֖מּ ֶֶל� crown royal is set; (9) and let the apparel ָח ֵ֥פץ ִבּ ָיק ֽרוֹ׃ (י) ַַו֨֨יּ ֹֹא ֶֶמר ַַה ֜֜ ֶֶמּ ֶֶל� ְְל ָָה ֗֗ ָָמן ֠֠ ַַמ ֵֵהר and the horse be delivered to the hand of ַ֣קח ֶאת ַ־ה ְלּ ֤בוּשׁ ְו ֶאת ַ־הסּוּ ֙ס ַכּ ֲא ֶ֣שׁר ִדּ ֔ ַבּ ְר ָתּ one of the king’s most noble princes, that ַ֣קח ֶאת ַ־ה ְלּ ֤בוּשׁ ְו ֶאת ַ־הסּוּ ֙ס ַכּ ֲא ֶ֣שׁר ִדּ ֔ ַבּ ְר ָתּ they may array the man therewith whom ַוֽ ֲע ֵשׂה־ ֵכ ֙ן ְל ָמ ְר ֳדּ ַכי ַהיְּהוּ ִ֔די ַהיּ ֵוֹשׁב ְבּ ַשׁ ַער they may array the man therewith whom ַוֽ ֲע ֵשׂה־ ֵכ ֙ן ְל ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ַהיְּהוּ ִ֔די ַהיּ ֵ֖וֹשׁב ְבּ ַ֣שׁ ַער the king delighteth to honour, and cause ַה ֶ֑מּ ֶל� אַל־ ַתּ ֵ֣פּל ָדּ ֔ ָבר ִמ ֖כּ ֹל ֲא ֶ֥שׁר ִדּ ַבּֽ ְר ָתּ׃ (יא) him to ride on horseback through the street ַַויִִּ ַַ֤֤קּח ָָה ָָמ ֙֙ן ֶֶאת ַַ־ה ְְלּ ֣֣בוּשׁ ְְו ֶֶאת ַַ־ה ֔֔סּוּס ַַויַַּ ְְל ֵֵ֖֖בּשׁ of the city, and proclaim before him: Thus shall it be done to the man whom the king ֶֶאֽֽת־ ָָמ ְְר ֳֳדּ ָָ֑֑כי ַַויַַּ ְְר ִִכּי ֵֵ֙֙בה ֙֙וּ ִִבּ ְְר ֣֣חוֹב ָָה ֔֔ ִִעיר ַַויִִּ ְְקָָ֣֣רא delighteth to honour.’ (10) Then the king ְְל ָָפ ֔֔נָָיו ֚֚ ָָכּ ָָכה יֵֵ ָָע ֶֶ֣֣שׂה ָָל ִִ֔֔אישׁ ֲֲא ֶֶ֥֥שׁר ַַה ֶֶ֖֖מּ ֶֶל� ָָח ֵֵ֥֥פץ said to Haman: ‘Make haste, and take the ִִבּ ָיק ֽרוֹ׃ (יב) ַַו ָָיּ֥֥ ָָשׁב ָָמ ְְר ֳֳדּ ַַ֖֖כי ֶֶאל ַַ֣֣־שׁ ַַער ַַה ֶֶ֑֑מּ ֶֶל� ,apparel and the horse, as thou hast said and do even so to Mordecai the Jew, that ְו ָה ָמ ֙ן נִ ְד ַ֣חף ֶאל־ ֵבּי ֔תוֹ אָ ֵ֖בל ַו ֲח ֥פוּי ֽר ֹאשׁ׃ (יג) and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king’s gate; let nothing fail of ַויְ ַס ֨ ֵפּר ָה ֜ ָמן ְל ֶז֤ ֶרשׁ ִא ְשׁתּ ֙וֹ וּ ְל ָכל־ ֣א ֹ ֲה ֔ ָביו ֵ֖את ֤ ֣ ֖ all that thou hast spoken.’ (11) Then took ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר ָקָ֑רהוּ ַו ֩יּ ֹא ְמר ֩וּ ֨לוֹ ֲח ָכ ֜ ָמיו ְו ֶז֣ ֶרשׁ Haman the apparel and the horse, and ִִא ְְשׁ ֗֗תּוֹ ִִ֣֣אם ִִמ ֶֶ֣זּ֣ ַַרע ַַהיְּהוּ ִ֡דים ָמ ְר ֳדּ ֞ ַכי ֲא ֶשׁ ֩ר arrayed Mordecai, and caused him to ride ַה ִח ֨לּוֹ ָת ִלנְ ֤פּ ֹל ְל ָפנָי ֙ו �א־תוּ ַ֣כל ֔לוֹ ִכּֽי־נָ ֥פוֹל through the street of the city, and ַה ִח ֨לּוֹ ָת ִלנְ ֤פּ ֹל ְל ָפנָי ֙ו �א־תוּ ַ֣כל ֔לוֹ ִכּֽי־נָ ֥פוֹל proclaimed before him: ‘Thus shall it be ִתּ ֖פּוֹל ְל ָפ ָנֽיו׃ (יד) עוֹ ָד ֙ם ְמ ַד ְבּ ִ֣רים ִע ֔מּוֹ proclaimed before him: ‘Thus shall it be ִתּ ֖פּוֹל ְל ָפ ָנֽיו׃ (יד) עוֹ ָד ֙ם ְמ ַד ְבּ ִ֣רים ִע ֔מּוֹ done unto the man whom the king ְו ָס ִרי ֵ֥סי ַה ֶ֖מּ ֶל� ִה ִ֑גּיעוּ ַויַּ ְב ִ֙הל ֙וּ ְל ָה ִ֣ביא delighteth to honour.’ (12) And Mordecai ֶֶאת ָָ־ה ֔֔ ָָמן ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה ֲא ֶשׁר ָ־ע ְשׂ ָ֥תה ֶא ְס ֵתּֽר׃ returned to the king’s gate. But Haman hasted to his house, mourning and having his head covered. (13) And Haman recounted unto Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him: ‘If Mordecai, before whom thou hast begun to fall, be of the seed of the Jews, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.’ (14) While they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hastened to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. יָ ֽבוֹא׃ (ו) ַויָּבוֹ ֮א ָה ָמ ֒ן ַויּ ֹא ֶמר ל ֙וֹ ַה ֔ ֶמּ ֶל� prepared for him.— (5) And the king’s יָ ֽבוֹא׃ (ו) ַויָּבוֹ ֮א ָה ָמ ֒ן ַו ֤יּ ֹא ֶמר ל ֙וֹ ַה ֔ ֶמּ ֶל� prepared for him.— (5) And the king’s servants said unto him: ‘Behold, Haman ַמה־ ַל ֲע ֕שׂוֹת ָבּ ִ֕אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֣פץ ִבּ ָיק֑רוֹ servants said unto him: ‘Behold, Haman ַמה־ ַל ֲע ֕שׂוֹת ָבּ ִ֕אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֣פץ ִבּ ָיק֑רוֹ :standeth in the court.’ And the king said ַו ֤יּ ֹא ֶמר ָה ָמ ֙ן ְבּ ִל ֔בּוֹ ְל ֞ ִמי יַ ְח ֥פּ ֹץ ַה ֶ֛מּ ֶל� ַל ֲע ֥שׂוֹת :standeth in the court.’ And the king said ַויּ ֹא ֶמר ָה ָמ ֙ן ְבּ ִל ֔בּוֹ ְל ֞ ִמי יַ ְחפּ ֹץ ַה ֶמּ ֶל� ַל ֲעשׂוֹת .Let him come in.’ (6) So Haman came in‘ ֤ ֥ ֛ ֥ .Let him come in.’ (6) So Haman came in‘ יְָ֖קר יוֹ ֵ֥תר ִמ ֶמּֽנִּי׃ (ז) ַו ֥יּ ֹא ֶמר ָה ָ֖מן ֶאל ַ־ה ֶ֑מּ ֶל� And the king said unto him: ‘What shall יְָ֖קר יוֹ ֵ֥תר ִמ ֶמּֽנִּי׃ (ז) ַו ֥יּ ֹא ֶמר ָה ָ֖מן ֶאל ַ־ה ֶ֑מּ ֶל� And the king said unto him: ‘What shall be done unto the man whom the king ִ֕אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֥פץ ִבּ ָיק ֽרוֹ׃ (ח) יָ ִ֙ביא ֙וּ be done unto the man whom the king ֥ ֖ ֥ delighteth to honour?’—Now Haman said ְל ֣בוּשׁ ַמ ְל ֔כוּת ֲא ֶ֥שׁר ָלֽ ַבשׁ־ ֖בּוֹ ַה ֶ֑מּ ֶל� ְו ֗סוּס delighteth to honour?’—Now Haman said ְל ֣בוּשׁ ַמ ְל ֔כוּת ֲא ֶ֥שׁר ָלֽ ַבשׁ־ ֖בּוֹ ַה ֶ֑מּ ֶל� ְו ֗סוּס in his heart: ‘Whom would the king in his heart: ‘Whom would the king ֲא ֨ ֶשׁר ָר ַ֤כב ָע ָלי ֙ו ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַו ֲא ֶ֥שׁר נִ ַ֛תּן ֶ֥כּ ֶתר (delight to honour besides myself?’— (7 ֲא ֨ ֶשׁר ָר ַ֤כב ָע ָלי ֙ו ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַו ֲא ֶ֥שׁר נִ ַ֛תּן ֶ֥כּ ֶתר (delight to honour besides myself?’— (7 ַמ ְל ֖כוּת ְבּר ֹ ֽאשׁוֹ׃ (ט) ְונָ ֨תוֹן ַה ְלּ ֜בוּשׁ ְו ַה ֗סּוּס And Haman said unto the king: ‘For the ַמ ְל ֖כוּת ְבּר ֹ ֽאשׁוֹ׃ (ט) ְונָ ֨תוֹן ַה ְלּ ֜בוּשׁ ְו ַה ֗סּוּס And Haman said unto the king: ‘For the man whom the king delighteth to honour, ַַעל־יַַד־ ֞֞ ִִאישׁ ִִמ ָָשֵֵּׂ֤רי ַַה ֶֶ֙֙מּ ֶֶל ֙֙� ַַהֽֽ ַַפּ ְְר ְְתּ ֔֔ ִִמים ,man whom the king delighteth to honour ֤ let royal apparel be brought which the (8) ְו ִה ְל ִ֙בּישׁ ֙וּ ֶאת ָ־ה ִ֔אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֣פץ let royal apparel be brought which the (8) ְו ִה ְל ִ֙בּישׁ ֙וּ ֶאת ָ־ה ִ֔אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֣פץ king useth to wear, and the horse that the king useth to wear, and the horse that the ִבּֽ ָיק֑רוֹ ְו ִה ְר ִכּי ֻ֤בהוּ ַעל ַ־הסּוּ ֙ס ִבּ ְר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר king rideth upon, and on whose head a ִבּֽ ָיק֑רוֹ ְו ִה ְר ִכּי ֻ֤בהוּ ַעל ַ־הסּוּ ֙ס ִבּ ְר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר king rideth upon, and on whose head a ְו ָק ְר ֣אוּ ְל ָפ ֔נָיו ֚ ָכּ ָכה יֵ ָע ֶ֣שׂה ָל ִ֔אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� crown royal is set; (9) and let the apparel ְו ָק ְר ֣אוּ ְל ָפ ֔נָיו ֚ ָכּ ָכה יֵ ָע ֶ֣שׂה ָל ִ֔אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� crown royal is set; (9) and let the apparel and the horse be delivered to the hand of ָח ֵ֥פץ ִבּ ָיק ֽרוֹ׃ (י) ַו ֨יּ ֹא ֶמר ַה ֜ ֶמּ ֶל� ְל ָה ֗ ָמן ֠ ַמ ֵהר and the horse be delivered to the hand of ָח ֵ֥פץ ִבּ ָיק ֽרוֹ׃ (י) ַו ֨יּ ֹא ֶמר ַה ֜ ֶמּ ֶל� ְל ָה ֗ ָמן ֠ ַמ ֵהר one of the king’s most noble princes, that ַ֣קח ֶאת ַ־ה ְלּ ֤בוּשׁ ְו ֶאת ַ־הסּוּ ֙ס ַכּ ֲא ֶ֣שׁר ִדּ ֔ ַבּ ְר ָתּ one of the king’s most noble princes, that ַ֣קח ֶאת ַ־ה ְלּ ֤בוּשׁ ְו ֶאת ַ־הסּוּ ֙ס ַכּ ֲא ֶ֣שׁר ִדּ ֔ ַבּ ְר ָתּ they may array the man therewith whom they may array the man therewith whom ַוֽ ֲע ֵשׂה־ ֵכ ֙ן ְל ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ַהיְּהוּ ִ֔די ַהיּ ֵ֖וֹשׁב ְבּ ַ֣שׁ ַער the king delighteth to honour, and cause ַוֽ ֲע ֵשׂה־ ֵכ ֙ן ְל ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ַהיְּהוּ ִ֔די ַהיּ ֵ֖וֹשׁב ְבּ ַ֣שׁ ַער the king delighteth to honour, and cause (יא) him to ride on horseback through the street ַה ֶ֑מּ ֶל� אַל־ ַתּ ֵ֣פּל ָדּ ֔ ָבר ִמ ֖כּ ֹל ֲא ֶ֥שׁר ִדּ ַבּֽ ְר ָתּ׃ (יא) him to ride on horseback through the street of the city, and proclaim before him: Thus ַויִּ ַ֤קּח ָה ָמ ֙ן ֶאת ַ־ה ְלּ ֣בוּשׁ ְו ֶאת ַ־ה ֔סּוּס ַויַּ ְל ֵ֖בּשׁ of the city, and proclaim before him: Thus ַויִּ ַ֤קּח ָה ָמ ֙ן ֶאת ַ־ה ְלּ ֣בוּשׁ ְו ֶאת ַ־ה ֔סּוּס ַויַּ ְל ֵ֖בּשׁ shall it be done to the man whom the king ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַויַּ ְר ִכּי ֵ֙בה ֙וּ ִבּ ְר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר ַויִּ ְקָ֣רא shall it be done to the man whom the king ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַויַּ ְר ִכּי ֵ֙בה ֙וּ ִבּ ְר ֣חוֹב ָה ֔ ִעיר ַויִּ ְקָ֣רא delighteth to honour.’ (10) Then the king delighteth to honour.’ (10) Then the king ְל ָפ ֔נָיו ֚ ָכּ ָכה יֵ ָע ֶ֣שׂה ָל ִ֔אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֥פץ said to Haman: ‘Make haste, and take the ְל ָפ ֔נָיו ֚ ָכּ ָכה יֵ ָע ֶ֣שׂה ָל ִ֔אישׁ ֲא ֶ֥שׁר ַה ֶ֖מּ ֶל� ָח ֵ֥פץ said to Haman: ‘Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, ִבּ ָיק ֽרוֹ׃ (יב) ַַו ָָיּ֥֥ ָָשׁב ָָמ ְְר ֳֳדּ ַַ֖֖כי ֶֶאל ַַ֣֣־שׁ ַַער ַַה ֶֶ֑֑מּ ֶֶל� ,apparel and the horse, as thou hast said and do even so to Mordecai the Jew, that ְו ָה ָמ ֙ן נִ ְד ַ֣חף ֶאל־ ֵבּי ֔תוֹ אָ ֵ֖בל ַו ֲח ֥פוּי ֽר ֹאשׁ׃ (יג) and do even so to Mordecai the Jew, that ְו ָה ָמ ֙ן נִ ְד ַ֣חף ֶאל־ ֵבּי ֔תוֹ אָ ֵ֖בל ַו ֲח ֥פוּי ֽר ֹאשׁ׃ (יג) sitteth at the king’s gate; let nothing fail of ַויְ ַס ֨ ֵפּר ָה ֜ ָמן ְל ֶז֤ ֶרשׁ ִא ְשׁתּ ֙וֹ וּ ְל ָכל־ ֣א ֹ ֲה ֔ ָביו ֵ֖את sitteth at the king’s gate; let nothing fail of ַויְ ַס ֨ ֵפּר ָה ֜ ָמן ְל ֶז ֶרשׁ ִא ְשׁתּ ֙וֹ וּ ְל ָכל־א ֹ ֲה ֔ ָביו ֵאת all that thou hast spoken.’ (11) Then took ֤ ֣ ֖ all that thou hast spoken.’ (11) Then took ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר ָקָ֑רהוּ ַו ֩יּ ֹא ְמר ֩וּ ֨לוֹ ֲח ָכ ֜ ָמיו ְו ֶז֣ ֶרשׁ Haman the apparel and the horse, and ָכּל־ ֲא ֶ֣שׁר ָקָ֑רהוּ ַו ֩יּ ֹא ְמר ֩וּ ֨לוֹ ֲח ָכ ֜ ָמיו ְו ֶז֣ ֶרשׁ Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and caused him to ride ִִא ְְשׁ ֗֗תּוֹ ִִ֣אם ִִמ ֶֶזּ֣ ַַרע ַַהיְְּהוּ ִִ֡֡דים ָָמ ְְר ֳֳדּ ֞֞ ַַכי ֲֲא ֶֶשׁ ֩֩ר arrayed Mordecai, and caused him to ride ֣ ֣ through the street of the city, and ַה ִח ֨לּוֹ ָת ִלנְ ֤פּ ֹל ְל ָפנָי ֙ו �א־תוּ ַ֣כל ֔לוֹ ִכּֽי־נָ ֥פוֹל through the street of the city, and ַה ִח ֨לּוֹ ָת ִלנְ ֤פּ ֹל ְל ָפנָי ֙ו �א־תוּ ַ֣כל ֔לוֹ ִכּֽי־נָ ֥פוֹל proclaimed before him: ‘Thus shall it be proclaimed before him: ‘Thus shall it be ִתּ ֖פּוֹל ְל ָפ ָנֽיו׃ (יד) עוֹ ָד ֙ם ְמ ַד ְבּ ִ֣רים ִע ֔מּוֹ done unto the man whom the king ִתּ ֖פּוֹל ְל ָפ ָנֽיו׃ (יד) עוֹ ָד ֙ם ְמ ַד ְבּ ִ֣רים ִע ֔מּוֹ done unto the man whom the king ְו ָס ִרי ֵ֥סי ַה ֶ֖מּ ֶל� ִה ִ֑גּיעוּ ַויַּ ְב ִ֙הל ֙וּ ְל ָה ִ֣ביא delighteth to honour.’ (12) And Mordecai ְו ָס ִרי ֵ֥סי ַה ֶ֖מּ ֶל� ִה ִ֑גּיעוּ ַויַּ ְב ִ֙הל ֙וּ ְל ָה ִ֣ביא delighteth to honour.’ (12) And Mordecai returned to the king’s gate. But Haman ֶאת ָ־ה ֔ ָמן ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה ֲא ֶשׁר ָ־ע ְשׂ ָ֥תה ֶא ְס ֵתּֽר׃ returned to the king’s gate. But Haman ֶאת ָ־ה ֔ ָמן ֶאל ַ־ה ִמּ ְשׁ ֶ֖תּה ֲא ֶשׁר ָ־ע ְשׂ ָ֥תה ֶא ְס ֵתּֽר׃ hasted to his house, mourning and having hasted to his house, mourning and having his head covered. (13) And Haman his head covered. (13) And Haman recounted unto Zeresh his wife and all his recounted unto Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his Then said his wise men and Zeresh his wife unto him: ‘If Mordecai, before whom wife unto him: ‘If Mordecai, before whom thou hast begun to fall, be of the seed of thou hast begun to fall, be of the seed of the Jews, thou shalt not prevail against the Jews, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.’ (14) him, but shalt surely fall before him.’ (14) While they were yet talking with him, While they were yet talking with him, came the king’s chamberlains, and came the king’s chamberlains, and hastened to bring Haman unto the banquet hastened to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared. that Esther had prepared.

v 16 v Commentary on Chapter 6

One of the most precious moments parents Probably not. Even King Ahashueros seems and children share with each other is the quiet to understand he needs to find a way to routine of bedtime. Some nights it is difficult respond. He is unable to calm himself. He to fall asleep, or to sleep restfully. There are can’t rest on that fateful night. According to too many things on our minds. We’re filled some voices in Jewish tradition, what most with excitement and anticipation. Or, we disturbed Ahasheuros was whether or not aren’t feeling good. Things are happening in someone had “asah li tovah - done something other places that concern or disturb us. good for me.” A good deed he had not properly acknowledged. King Ahashueros has such a night in the story of Purim. We read on the night following What a beautiful way to end a day. Did I fail to the first feast Queen Esther throws for King recognize any goodness today? Is there some- Ahashueros and Haman, “sleep deserted the thing I can do about it now or tomorrow? The king, and he ordered the book of records, the difficult, the troubling, all that disturbs startles annals to be brought; and it was read to the us from our sleep. That’s human nature. But king.” Reading the record, King Ahashueros what of goodness? How do we reflect and discovers Esther’s uncle Mordecai has not remember the caring and kindness of our days? been rewarded for saving Ahashueros’ life. He orders this honor is to be carried out by King Ahashueros has a sleepless night. Why Haman, and things begin to change for the can’t he sleep? He is disturbed because some- Jews of Shushan. thing good might have been done for him to which he had not properly responded. What Jewish tradition sees something more taking a beautiful way to end a day. place in this scene. Judaism’s moral imagina- tion describes. King Ahashueros was not able to sleep because of everything happening around him. Esther was involved with plan- ning and preparing her next feast. Haman was busy building gallows. Mordecai was upset, praying and wearing sackcloth.

How can anyone sleep, our tradition seems to wonder, when people are in peril? How can we find rest while others are weary, nervous, Height: 8.67 in. (22 cm) or even awaiting their redemption? For you Diameter: 1.58 in. (4 cm) Hand-CraftedSilver, Parchment Paper and me it seems so easy. We crawl into bed, Balkan Peninsula turn off the news, and… it’s quiet all around Late 19th Century (circa 1880) us. Or, at least it seems that way. Do we really Manuscript on vellum, text arranged in 19 lines, in Hebrew turn off our consciences so easily? Do we Sephardic script, housed in an elaborately silver container of impressive and extraordinary handwork with a handle for actually stop being aware of everything we rolling the megillah up in the container. Hammering, cutting will awaken to the next morning? and scalpel work of vegetation and flowers.

v 17 v PerekP /e CrPehkea rp/e tCke hr/ aC7phtearp t7er 7 אסאתרס ז׳תר: אזאס׳:-יא׳תר׳ -זי׳׳:א׳-י׳ Perek / ChaPpetreerkEP 7/es tCrhehekPEar e/ ps r7Cte:heE1khre-s a /r1t7 ph 0C7te:ehr1ra - 7p71:t01e-r1 07 e toא mסctoa תרne זma׳acm:a א׳a -Hnיd׳:1-E1s0theEr s7t:h1e-r1 07:1-10 (1) So( 1th) eS koi tnhge aknidn gH aanm (א) ַויָּ ֤(א)ב ֹ ַואיָּ ֤בַהֹא(א)ֶ֙מּ ֶַולַהיָּ֙�ֶ֤֙מּ ב ְֹוֶלא ָ ה֙� ֔ ַָהמְוןֶ֙מּ ָה ִֶ֔לָמ ֙ן�ְשׁ ְ֖וִלתּ ָוֹה ְ֔שָׁמת֖ ןתּ וִֹע ִלתם ְשׁ־ ִע֖ ֶאתּםוְֹס־ ֵתֶ֥תּ א ִרְעס ֵ֥םתּא־רס ֶ א ְסתראֵ֥ תּסזר׳ :תרא ׳זס-׳י: ׳oתראt ׳ ז-e׳י:׳amא׳c -יn׳Esther 7:1-10 (1) So the king and Hama hde the(א)e.n e(d2n) .t Ah(2en) dA tn(א)qַe uAn(ו eיּu֤(e2ָב tq.hֹא ere n ַהhֶ֙tehמּ qֶ rtuלht heE�֙ e sְוtths ָהrEi֔ ָמhweן sִ it thלEuwe ְשׁ eh֖qtתּtnוֹqaiuתt n wbִעbeaםu־ q ֶאaְ tno ס beֵ֥תּ mרSo the k(i1n)g S ao(n 1td)h eSH o(ka1 imt)nh Sgaeon ak ntcihnadegm H kaeain ntmdog a Hanna cdma Hmanae mc taoam n ec at o (1) ַה ַמּ ְלַהָכַּֽמּהְל׃ ָ כּֽ ַה׃ַ(ב)מּ ְלַו ָיּכֹּֽ(ב)א ה ַו׃ֶמיּ ֹ ֩רא ֶמ(ב)ַה ֨֩רֶַומּ יּ ֶֹלַהא֨�ֶֶמּ מ ְֶ֩לר ֶ�א ַהְסְ֨לֶ֜מֵֶּתּאֶלרְס� ֜ ַ ֵ֣גּתּ ְלרם ֶ א ַ֣גְַּבּס֤יּ֜םֵוֹתּ ַרםבּ (א)֤ יּ ַ֣וֹגַּויָּם ֤ ב ֹ(א) ַבּ א֤יַּ ווֹיַָּה֤םב ֶֹ֙מּאֶל ַו֙�ַהיָּ ְֶ֤֙ובמֹּ ֶָהלא ֔ ָ֙�מ ַ ןה ְו ֶ֙מּ ִָלה ֶל֔ ְָמשׁ֙�ן֖ תְּווִֹל ָהתְָ֔שׁ מ ֖ןִתּע וֹ ִםלת־ ְשֶׁאִ֖עתְּסוֹםֵ֥תּ־ת ֶרא ִעְס ֵם֥תּ־רֶא ְס ֵ֥תּר banquet wibtha nEqsubtheaetn rwq tbuihtaeehnt qEwusietthet en wEr. ist(tht2hh)e eE Aqrs nuthdee t nrhq .teu h( e2ee) qnAu. ne(2de) n tA.h k(en2i dn) gAth snekad iin dtghk a eisgn aagii dns a auigdna taiong Eauisnntth oue nrE tostn hE etshrt eho esnre tcohonen tsdhe ec osencdo nd ַה ַמּ ְל ָכַּֽההַמּ׃ ְ ל ָכּֽ ַה(ב)ה ַ ׃מּ ַו ְליּ ָֹכּֽא(ב) ֶה מ׃ַו ֩ ריּ ֹ א ַה(ב)ֶַ֨מהֶ מּ ַ֩וַרמֶּליּ ְֹל�ַאהָ כֶֶּֽ֨ממְּלה ֶ֩לר׃ֶא �ְסַ הְֵ֜֨תֶּל(ב)מּ ֶרֶאלַו ְיַּס�֣גֹּ֜ ֵאתּםְלֶ מרֶא ַבּ֩רַ֤֣גּיְּ סוֹ֜ ֵַםהתּ ֨ ם ֶמּרַבּ ֶ֤ליַּ֣גּוֹ� םם ְל ַבֶּ֤איּוְֹס ֜םֵתּ ר ַ֣גּם ַבּ ֤יּוֹם ַה ֵשּׁנִַה֙י ֵשּׁ ְבּנִ ֙יִמ ַהְְבּשׁ ִֵֵ֣משּׁתּנִהְ֙ישׁ ֵ֣תַּהְבּ֔יַּהִימִ ן ְַ השׁ֔יֵַַּ֣מיִתּןהה ַמ ַהְ֔־שּׁהיַּ ֵיִאן ָל ְ־שֵַּׁ֛מתֵא�הָל ֵ֛תֶא ְ־שּׁ�ְס ֵאֵֶ֥תּאָל ֵרְס֛ת ֵ֥תּ� ר ֶ א ְס ֵ֥תּר king said agkaining uskaniintdog akEsgiasnaitgdhin esa ruag oniadntio n at ghEuaensi ttnshoe e ucErno sotntonhd eE trhs eoth nse etrch oen s dtedh caeoy ns aedtcd otahnyed aab tya t nhaqet u tbheate n obqfau wneqti nuoef:t w‘oWifn weh:ai nt‘eWev: eh‘rWa tehhvyae ter vthery thy ַה ֵשּׁנִ ֙י ְבּ ִמ ְשׁ ֵ֣תּה ַה ֔יַּיִן ַמה ְ־שּׁ ֵא ָל ֵ֛ת� ֶא ְס ֵ֥תּר ַה ַמּ ְלַהָ֖כַּמּהְל ְָ֖וכּ ִַתה ָ֣ נַּמְּוֵתְֽלִתןָָ֖ כּ֣נּ ֵָ֑להתֽ ן�ְו ִָוּ֑לת ַָ֣נּמ� ֵ תֽהוּן־ ַמ ַָבּ֑להָקּ�־ ַָבּוּשׁ ֵַָ֛קּמתה�ָשׁ ־ֵ֛תַעַבּ�דָקּ ־ ַעָשֲׁח ֵדִ֛֥תצ־י� ֲח ִַהַ֥צעיֵשּׁד נִ־ ֙י ֲַ חה ְִ֥בּצֵשּׁיִ מנִ ֙יd ְ שׁeַה tְֵ֣בּ תּ nֵשּׁdִמהaנr֙ eִיtְשׁ ַהnֵg֣֔ יּתְַּבּa יrִeִהןמlְ e g bdַשׁtַהמe֔lֵיּnַ֣תּaיהaִb ןhהg l s rlְַ־שּׁמt aַה iֵ֔יּheַאה י,bsִָלr ן iְ֛el ֵtתl־שּׁ hַמ,t�ֵaאr הeָ shלsֶאh Eֵ֛ת ttְְס־שּׁnsi� ֵֵ֥,תּ אeֶ rEeָרלאhְ֛unֵ eסתqteֵ֥ �תּu ,esרnEֶא inְ oqס,niֵ֥etתּo teרday at the bdaanyq audte ath yoe fa d btwa atyihnn eqae utb: eta‘htWn eoq hfbu awetntei qnovuef e:rw t ‘t Wiohnfye h w:a ‘itWneveh:e ar‘ Wttehvhypea ertt eitthviyoepr ne ,tt hiqpt yiue teov tehne t o the ַ ה,ntַמּes ְלveָ֖כּq euה,e t ְוe srִתuָy֣נּtqֵhתֽ eןe rrָ֑לt eh�vy וּra ַמehהwv ־dteַבּnaָקּah ָ;שׁeֵ w֛תat hn�ed ַע;dדee־nhֲ teחaִ t֥צdrיpetition, qupeeetnit iEopsnett,h iqteiuro,e niet, nqs huEaesletlhn be Eer, s gittrh asenhrt,a eildtl sbhea gllr abnet e g ַה ַמּ ְלַה֖כַמּוּ ְלת֖ כ ְווַּה ֵתַמָּ עְְֽול ֵ֖כשׂתוָּ׃עֽ ת שׂ ְו׃(ג) ֵתַוָ֨עַֽתּ(ג) ַשׂעַו׃ן֨ ַ תּ ֶאַע(ג)ןְס ֵַ֤וֶתּא֨ ַתּרְס ֵַע֤תַּןה רַמֶּ א ְלְַהס ָכֵַּ֤מּתּ֙הְל ר ָכַּה ַַ֙המּ ַמְּל ְָ֖לכַּה ָכּ הַמּe֙ ה ְְול tָ hִ֖כּת ַָ֣הנּoה tֵַ מּתֽ ְוןְלn ִָתeָ֖כָּ֑֣לנּvֵה�תeֽ ןְו,וּ tִַָת֑מלsָ֣נּe�הֵ תuֽ־ןוּqַ בַּמeָָ֑לקּrה � ָ־שׁ yוֵַּבּh֛תtַָמ קּ�r ה eָשׁ־ַעvֵ֛תַבּדte�ָ־קּ aֲחַָעשׁhִ֥צֵ֛דתיw־ � dֲ ח nִַ֥עצaיד ;־e ֲחe ִ֥צh יpetition, queen Esther, it shall be grante dt thee; and wthaetee;v tahenerd et h;wt hyahen raedet; qe wauvnhedasr ttw,eh vehyvea ret enetqhv tuyeoer r tstehthq,e yue verestqn,u eteovs eth,n he at volef t noh hfet oa t hltfhe oa eklf fi tn ohgfed tkohimen g,k ditno gsmhda,o limlt bs, heit a lslh baell be ַותּ ֹאַו ֔ ַמתּ ֹרא ֔ ַמִא ַורם תּ ֹ־ִאאָמ֔ ַם֨מָצ־ראָ מ ִִ֨תָאצי םא ֵ־ִחתןָימ ֨ ֵָצְ֤בּחןאֵע יִתְ֙נֶבּיי ֵעֵ֤֙�יח ֙נֶןי ַה ְ֔֙�בֶּמּ ֵעֶלַהי ֔֙�נֶֶמּ י ֶל֙� � ַהַה֔ ֶמַּמּ ֶל ְל ֖�כַ הוּ ַמּת ְ ל ְ֖וכ ֵַוּהת ַָתעמּֽ ְלְושׂ֖כ׃ֵת וָּעֽת (ג)שְׂו ׃ַוֵ ת֨ ַַָהתּעֽ ַַמּ(ג)ע ןשְׂלַו ׃֖֨ כֶַאתּוּ ְַעסת(ג)ןֵ֤ תּ ְַו ֶ֨ראֵַתתּ ְָסַַֽעהֵ֤ןתַּמּ שׂר׃ְֶלא ָכְַּסה ֵ֤֙הַ(ג)תּמּ ְלַרו ָ֨כַּתּ ַה֙הַעַ מּן ְל ֶאָכּ ְ֙סה ֵ ֤תּר ַה ַמּ ְל ָכּ ֙ה ֤ half of the hkainlfg dohofa mtlhf, e ohi tkfa isltnfh goead lfkl o tibhmneeg, dkitoi nsmgh,da ilotl msbhe, a itl ls bhea ll be perforpmerefpdoe.r’rm f(o3e)rd mT.’eh (de3.n)’ TE(3hs)t ehTneh rEe tnsht heEe sqrtu htehere n tq huee qeune en ַותּ ֹא ֔ ַַמורתּ ֹ אִא֔ ַמ ַוםר־תּ ָֹמִאָ֨֔צַמםא־ר ִָתמ ִ֨יאָצ ֵםאחַו־ןִת ָתּמיֹ ְ֨בּ אָצֵֵ֤֔עחַמאין ֙ נִֶרתי ְיבּ ִ֙�אֵעֵ ֤חיםַ֙ןהנֶ־ ֔יֶמְָּבּמ֙�ֶל֨ ֵָעצ�יַה֙ אנֶ֔ ֶמּיִת ֶ֙לי� �ֵַ֤ חה ֔ןֶמּ ֶלְבּ ֵ�ע י ֙נֶי ֙� ַה ֔ ֶמּ ֶל� ְו ִאםְו ִא ַ־עםל ְַו־עַ־ה ִלאֶ֖מּםֶלַ־ה ֶ�ַ֖מּ־ע ֶ֑לטוֹ� ַב־ה֑ ֶט֖מּוִֹתֶּלָנּבֽ �ֶת ִתּן֑ ָטנּ־ֽוִֶֹ֤לתבין ־נִִַתּ֤לְָפנּיֽ ִֶתשׁנַן֙י ְפ ־ ִ֤לִשׁי֙י נַ ְפ ִשׁ ֙י performed.p’ e(3rf)o Tprmheerefndo p.Er’em sr(tf3eho)de rT.mr’ h t(ehe3den) . T’qE h(us3et)hne Ten Erh sethtnhe eE qrs uthee nrq tuheeea qnnu seweenarn esdwa anensrwde des raaeindd: a ‘snIafdi dIs :ha ‘iadIvf: e I‘ Ifhfoa uIv nheda f vofeau֤ vnfodu frna dv ofauvr our ְו ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֖מּ ֶל� ֑טוֹב ִתּ ָנּֽ ֶתן־ ִ֤לי נַ ְפ ִשׁ ֙י ִבּ ְשׁ ִֵ֣בּא ָלְשׁ֔ ִֵת֣אי ָל ְִו֔בּ ִתַעְישׁ ִ ֵ֖מְּ֣ואי ַָעל ְִ֖֔בִּמּת ַיב ְָוקְּבּ ַעַָבשׁ ִִ֖מָּקּֽתיי ָ׃שׁ ְ בִּ ֽתַבי׃ָ(ד)קּ ִָ֤שׁכּיִ(ד)ֽת ינִִ֤׃כּ ְ מי ַ֙כּנְִ(ד)רְמ נ ִַ֤֙֙וּכּ ְיר ְוננִִ֙וּא ְ מםַ֙כּ ְְורַ־עִנא ֙וּלם ַ־הְ וַ־עeִֶ֖מּאלhֶלtם �ַ־הhֶַ֑֖ ee־עsמּtטa לֶוֹלleב� s ַ ־הaep֑ ִֶ֖טתּמּiָ ehtוֹltנֶּֽל fֶpבתi� e ןi stִ֑־תּd aטִָנּe֤fלֽוֹlinיֶ תaב p ןd ,נtַ־igְִnפתִּ֤ ָלaנּf ֽnיiִשׁ,iֶ ת֙ יgkנַן ndְ־פOniִ֤ל kaִשׁ,י t֙י, נgְ Oghַפsִ tii,nשׁhk ֙ יanswered aannds wsaeaidrne:s dw‘ Iaefn rIsed whd sa eavrineddd :f so‘aIaunfin dId :sh ‘afaIaifvdv eI:o h‘fuIoarfu v Ine hd fa ofvauevn odfou ifurna n vtdho yufia rns vi ogthiuhnyrt , t shOi yg my ִבּa tְשׁ eֵyאmָלt ֔ mִתanי eeְוivַעgm ִמּ nיv ְ be eבּeiַבi gfָקּel ָשׁyb ִ ֽתmeיf ׃yle lti ,(ד) gm ִכּitnיkl e נִ, ְמg ַ֙כּhiְ neרktנ ֙וּin thy sighti,n O th kyi ns gitgh, hyatn ,s dOig i hfk ti,tn Ogp,l ekaainnsdeg ,it fha neit d p ilfe aits ep ltehaes e ֲא ִ֣ני ְֲאו ִ֣נַעי ֔ ִמְּוי ַעֲאְ֔לִִמּ֣נ ַיה ְוְְלשׁ ִַעַ֖המ֔ ִימּ ְשׁיד ִ ֖מ ְלַיל ַהדֲה֣ ְרשַׁלוִֹ֖מֲהג֣י רוּדוֹ ְלג ַל ַאוֲֵּה֑֣בְּלרדַוֹא ְֵ֠ג֑ובּ ִאוּד ְ֠לּלְווּ ַא ִא ֵ֑בּלּוּדִבּ ֠ ְוְשׁ ִֵא֣אלִּבָּלוּ֔ ְִתשׁיֵ֣ א ְוָלִבַּ֔עִתְִ֖שׁמּי יֵ֣ אְ וyָלְַבּע ֔ ִִַ֖תmבמּ ייtָקּ aְו ְָבּשַׁעeִַבִֽ֖תמּ ָיmקּי׃ ֣ nָשְׁבּ eִ ֽתַבv(ד)יiָ ׃קּ ִ g֤כּ ָשׁיe ִ ֽת(ד)נbִי֖ ְ׃מeִ֤כּ fַ֙יכּl ְiרנִ (ד)נ ְ y֙מוּ ִ ֤כַּ֙כּmיְ רt ִנe ֙וּlְמ ,ַ֙כּgְרnנi ֙וּin thy sight, O king, and if it please the ֤ k king, let myk ilnifge, klbeient ggm,i vylee ltni fm em ybe el ia fgte im vbeyen g mivee na tm mey a t my petitiopne,t iatniodn m, ayn dp emopyl ep eaot pmley a rte mquye sret;q (u4e) st; (4) ַל ֲע ָב ִ֨דים ְו ִל ְשׁ ָפ ֤חוֹת נִ ְמ ַ֙כּ ְרנ ֙וּ ֶה ֱח ַ֔ר ֲא ְִשׁ֣ניִתּ יְו ֲאִַע֣כִּ֣֔נ ִימּי י( ְֵ ו4֥א)ְיַלעֲ אן֔ ;ִִַ֣נהמּtייs ְ שׁeְו ְִ֖למuַעיַ֔הqִמּדeיְ שׁr ִַ֖למְלyיֲהֲַ֣אהדmִ֣רנ ְוֹישׁt ַ לגaְִ֖ומ ֲהי֣וּeַערl֔דְלִמּוֹ pַיאגַל oֵ ֑בֲּוּeְהל֣דpְלַרה ֠וְַֹואyְגשִֵׁ֑אבּ mִ֖מוּלּד יוּ ְלdְ֠ וד ַא nִאaֵַ֑לבּ לּ,ֲדהוּ֣ n ֠ ְרוoוֹ iִאגit לּtוּוּe ְלp ַא ֵ֑בּד ֠ ְ וyִאלּmוּ king, let my life be given me a t ַל ֲע ָבַלִ֨ד ֲעי ָבםִ֨ ד ְוי ִלם ְְשׁו ִָפל ֤חְשׁוֹ ָפת֤ חנוִֹ ְמת ַ֙כּנְִרְמנ ַ֙֙וּכּ ְר ֶהנ ֙וֱּח ַ֔רֶה ְֱחשׁ ַ֔ ִרתּי ְ שׁ ִ֣כִּתּיי ִֵ֥֣אכּיין ֵ֥אין petition, anpde mtityiop pneet, ioatipnoldne ,ma aty nm dp yem oryep qlpeue eaostp tm;l e(y 4a )rt emquye rsetq; u(4e)fs ot;r (w4)e fo arr ew seo aldre, Is oalndd, Im ayn dp emopyl ep,e toop lbee, to be ַ לeֲעb ָ ב oִ֨דtי ,םl e ְוp ִלo ַל eְשׁ ֲעpָפ ָב֤ ֨חyִדוֹיmת ם dנְִוnְמִלa ַ֙כּ Iְְשׁ ר,ָפנ d֤֙וּחl וֹo ֶהsת ֱ חeַ֔נִרr ְמa ְ שַׁ֙כּeְִתּריwנ ֙וּ rִ֣ כּ יo(ֶה 4f ֱֵח)֥א ַ֔י;רןs tְשׁe ִתּuיeִ q֣כּrי yֵ֥איmן petition, and my people at ַה ָ֛צּרַה ָ֛צּשֶֹׁ֖רו ה ַ השֶָֹׁ֖וְ֛בּצּ ֵנ֥הרז ֶ ְקבּ ֵ נ֥שֶֹׁ֖זוֶַה ֶהקמּֽ ֶלְַבּה ֵנֶ֥�מּֽז׃ֶ ֶלק( �ס׃ַה )ֶ (מּֽ ֶלס)�(ה) ׃ ַו ֙יּ( ֹ(ה)אס ַו)ֶמ֙יּ ֹ ֙רא ֶ(ה)מ ֙רַוַל ֙יּ ֲֹעא ָב ֶ֨מִדַלי֙ר ֲ עםiָ f ב ְ֨וtִד ִליifuםְ שׁt B ְָ.ופh֤ uִלח sBוֹ ifְשׁ.riת hָפs et֤נpuִחrְ iוֹמtַ֙ eoBתכּ. pְ רhנdִנinְ os֙מוּar tַ֙כּ deְֶ,הרnnpֱ נחaiַ֙֔וּ aoר ,snֶ ltְהשׁd i ֱִחneaתּ lַ֔יabרoְִ֣, sכּשׁtneי bִi תּ, aיdlֵ֥א oיeִst֣כּ ן ,יerֵ֥bod ey אtיsoyןfor we are sforld w, fIeo aarn rwedf eosm ora ylwrd ep,e seI ao oarlpnedld ,es I,om tlaodyn , db pI e ema onypd lp eme, otyop plbeee,o tpol deb,ee st otr obdyee esdtdr,e o t ַה ָצּר שֶֹׁוה ְבּ ֵנזֶק ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ס) (ה) ַו ֙יּ ֹא ֶמ ֙ר ַה ֶ֣מּ ֶלַה ֶ�֣מּ ֶלֲא�ַח ַה ְֲֶאשׁ֣מֵּוַחֶ֔לר ְ�שׁ ֵו ֔וֹשֲׁאר ַַוח֖יּ ֹוֹשְׁשׁא ֵוַוֶ֖֔מיּרֹרא ֶמוֹשְׁל ֶרַוא ֖ יּ ְֹסְלאֵֶ֣תּאֶמרְסר ֵ֣ תַּה ְלרַמֶּ א ְלְַהסָ֑כֵַּ֣מּתּהְל ר ַָ֑ה כּ ַָ֛צּה ַרמּ ְלַה ָָ֑שׁכֶּ֛צֹּ֖והרה ַהְבּשֵֶָֹׁ֖֛ונ֥צּזֶהר ק dְבּ ֵשׁnַנ֥הֶֹ֖ו זaֶֶמּ dֽהקnֶ ל enְבּa�ַהֵ ׃נmֶ֥ ֛זnמֶּֽ (dֶedלקn סo(m�nַ׃aהbֶ d֖מּ ֽ(rn ֶלoeס(ה)mf(b� o ַ ו׃r֙ יּnlo)ֹd֥אf(ה)o סoֶ מdַ(sו l֙ b֙ ריּor ֹnאsoe (ה)fֶeמ bnַ֙ור ed֙יּ oedֹ lאhֶ sba מ nd ֙רdestroyed, dtoe sbtero dsyelaesidtnr,do ,t eyaosen tbdrdoe, t ytsooel adpbi,ene rt ,ois sal hbani.ed n B s,t louaa tnip nidef, r taiosn hpd.e tBroius pht e.iw rfBi esu hht. a iBwfd u ebt we hie fae rc eth, efo r the ַהefֶ oaמּ ,pֶל mֲ a cy�eאe ַחl dp ְשׁey ֵוm ֔hר laddוֹשׁeh ַוIhיּ ֹ,dאan ֶמhe רo Im,ְלwֶ nאdeְסmnֵתּoרd ַ w bהndַמּon ְלbaָ כּ nהwe had beewn es ohladwd ef bo herw aebdneo bnshoedalemddn eb fsnoeo real ndbn odsfno dlrd mb foeonnrd bamnoednn d man ed ִ֣מי ִ֥֣המוּי א֥ הזֶוּ ִ֣֙האמ י ְוז ֶ ֵ֥֙אֽהי וּ ְו־אֵֶז֣א ֽיזהֶ ־֙הֶ֔ז֣ ה ְווּה ֵ ֽא֔י הוּ־ֲאֶז֣א ֶ שׁה ֲאר֔ה־ ֶוּשׁ ְמאר ָל ־֥ ֲאְמוֹ ֶ ָלשׁ ִ֥לאר ֖וֹבּ־ וֹ ְמ ִל ָ֖לַבּה֥וֶֹא֣מּ וֹ ֶל ִל�ַה֖ בֶּ֣מֲּוֹ א ֶלeַחt�hְַ השׁ ֵֶוrֲ֣אמּo֔רֶַחלf �ְ,שׁ וֹשׁeֵו ֲ֔אcַור֖יּaַחeֹאְוֹשׁשׁp ֵֶ מו ַוy֣֖֔ריּ ֹ אm ְל וֹשֶׁמdֶ אlַורְ֖סeיּ hְֵֹ֣תּלא ֶֶראמaְ dסר ַה hֵ֣תּ ְַמּלIר ְֶל,א ָ֑כּnְַסה eֵ֖֣הַתּמּ mְלר ָ o֑כּ ַהwה ַ מּd ְלoָ֑ nכּbה ֣ ֑ bondwomebno, nI dhwbaodon mhdebewlnodo,n mId wheyan opd,m e Iha ehecnale,dd ,I fm hhoeyarl d dtph hemeae yclde p ,m efaoycr e pt,eh faeoac dre v,t hefoersa ra dtrvhyae dri sv aenrroyst a iwrsy no iorstt h nwyo ot hrwtahtoy rt htthhey ak tti htnhaget btkheie n gk ibneg be ַל ֲעשׂוֹ ַלת ֲע ֵכּֽ֥ןשׂ׃וֹ ת (ו)ֵכּֽ ןַו׃ תּ ֹא(ו) ֶמ ַור֣תּ־ ֹ ֶא ְֶמס ֔ ֵרתּ־ר ֶ א ְִאס ֔ ֵתּישׁר ַ֚צִא ִ֣רמ י ישׁ ֥הַ֣צוִּ֣מריא ֥זֶה ֙וּה ִ ֣מאְוי ֵ זאֶֽ ֥י֙הה־וּ ֶזְ֣וא ֵ האֽ זֶי ֔ ֙־ה ֶ וּז֣ ְִו֣מהאֵי אֽ ֔יֲהא֥־הוֶּז֣וֶּשׁאהא ר ֲ֔־אזֶה ְ֙מוּהֶשׁ ָלאְור֥ ֵא־אֲֽוֹאיְ מ־ִֶשֶָׁלז֣ ֖֥רבּאהוֹ־וֹ ְ֔מה ִלוָּל֖בּ֥אאוֹ וֹ ֲ א ִל ֶשׁ֖בּרוֹ ־ ְמ ָל ֥אוֹ ִל ֖בּוֹ ַל ֲע ֥שׂוֹת֥ ֵכּֽן׃ (ו) ַו ֣תּ ֹא ֶ֣מר־ ֶא ְס ֔ ֵתּר ֚ ִא ֚ישׁ ַ֣צר ֣ adversary iasd nvoetr aswdaovryret arhisdsya vn rteyohr tasi staw rtnoyhor eit sh kw ynino otgrhtt ahwbtye ot hrthteha ykt ittnhhgea tbk teihn ege knbidena gm ebanegd eandmd.’aa g(m5e)ad Tg.’eh (de5.n)’ Ts(5ph)o eTkneh s etpnho esk pkeoi tnkhgee tkhien gk ing ַל ֲע ֥שׂוֹת ֵ(ו)כּֽן׃ ַל ֲע(ו) ֥ שַׂווֹ ֣תּתֹ א ֵכֶּֽמן׃ר ־ ֶא(ו) ְס ַו֔ ֵ֣תּתּ ֹרא ֚ ִֶמאר־ישׁ ֶא ַ֣צְס ֔רֵתּ ר ֚ ִאישׁ ַ֣צר ְואוֹ ֔יְֵובא וֹ ֔יֵָה ָב֥מ ְון ָהא ָוָֹ֥ה֔מָיֵ֖ןר ב עָה ָָ֖הרַהָ֥מֶ֑זּען ה ַ הָהְֶוָ֑֖זּרָה ָ ע֣מְ ון ַ ָה ֶנִָ֑זּ֣מ ְבןה ֔ ַעְונִתְָהב ַָ֣֔עמִמןתִ לּ נְִפִֵמְבנ֥ ֔יִלַּע ְפתֵנַ֥ל י ֲִ עמ ִ֥לּשׂ ְוֹפַלֵנ֥ת ֲעי: nֵ֥כּשֽׂןeוֹ ׃:eת qeֵ unכּֽ(ו) eן e׃uַו tq֣:hתּ re ֹnאeh eֶַמוtu֣ htרתּsqֹ r־ eא heEֶאֶ מhtְסtosרt֔ ֵתּE־e nrֶראt֚h ouְסdִ t֔אisnֵתּEau ר sישׁdַtִ io ֚ dאa֣צsnר ua ישׁ i֣nַds dצarau רendamagede.n’ d(5a)m eTnahdgeaenemd n.sa’dp g(ao5emk)d eTa.’ gth h(ee5edn) .k T’s iph(n5oeg)nk T esh ptehonek sekp itnohgke e k tihnegA khiansguA ehruaAs uhaeanrsdu ses ְואוֹ ֔יֵב ָה ָ֥מן ָהָ֖רע ַה ֶ֑זּה ְו ָה ָ֣מן נִ ְב ֔ ַעת ִמ ִלּ ְפ ֵנ֥י :Ahasuerus and said unto Esther the queen ַה ֶ֖מּ ֶלַה ֶ�֖מּ ְוֶל ַה� ַַהמְּו ְֶ֖למַּהָ ֶכּלַֽמּה�ְל ׃ ְָ וכּֽ ַה(ז)׃ַמּ ְוְל ַָהכּ(ז)ֽ ֜ ֶמּהְו׃ֶלַ ה ֜�ֶמּ ָ(ז)ֶ֤ל ק ְו�ם ַָה ֤ ֜קֶַבּמּםֲֶלח ָ�מַבּ ָ֤תֲחק֙וֹ ָ מם ת ְוַ֙וֹבּ אֲחוֹ ָ֔יֵמ ְובת ֙וֹא ָהוֹ ָ֔יֵ֥מבן ְו tאָָהsָ֖וֹrָ֥֔רימֵ ןtuעב rָ s dהtַָָהaֶ֑u֖רָזּ֥מhdעןה s,ְ ttוaַָהhֶָ֖eָr֑הזּרhtuָ֣ המd,ע ןtiְe sו ַנahִהָה eֶ֑זּhְָבsr֣מi֔tהe ַען , ehְוeתנwhָ rִהeְב ִָמs֣֔מhַעidִלּן n תwְפe נaִֵנd rְִ֥,יבמen ֔ eִַעלּhah ְפ ת,wֵנ ie s֥יִ dמ no hִלּiְhasפ ֵ,נ֥:oיAhasuAehrausAu aehnradus sus earindud s u sanantiod Esuansittdho e uErn stthtohe eE qrs uthee nrq‘ :Wtu heehe oqn‘ u:iW se eh‘ nWe ‘Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?’ (6) And ִמ ִמּ ְשׁ ֵ֣תִּמהִמּ ְַהשׁ֔יֵַּ֣יִתּןה ֶא ַה ֔ליַּי־ִןִגּ ַ֖נּ ֶאת ל־ַה ִגּ ִַבּ֖נּי ָת֑ת ן ַ ה ְו ִבּ ָיה ָָ֑֣מתן ְוָע ָ֗הַמַָ֣המדֶן֖ מּ ֶלָע ֗�ַַהמ ְֶ֖ומּד ֶַהל ַ�מּ ַ הְלְוdֶָ֖מּכּnַֽה ֶל הַמּA׃d� ְ ל(n ְָו6כּֽ) Aַה(ז) ה ’(ַ׃מְּו? 6 ְ)לoַַה ָ֜כּsֶ’ֶֽ֖(ז)מּ ? הoְֶֶלו׃sַ do�ה oְֶָ֤֜ומּoק(ז)t ֶַ לdהtם ְו rַ� מּoַ הtaְַָבּ֤ל֜ eֶקָמּtֲכּחhrֶֽלם ָהaמ s�׃ieַת בָּ֤֙וֹh ֲ ק חs(ז)inָםמ i ְ וhת eַבַּ֙וֹהn ֲ֜חmֶiמּ ָמuֶלseת�me֙וֹ u ֤rָקespם sptrַבּr ֲחu ָ מts tdתr֙וֹWho‘ Wis hoe‘W ,i ash nhode i,w sa hhneedr, e wa inhsde h rwe ,hi tseh rhaeet i,d stu hhraest,t dthu a‘ ִמ ִמּ ְשׁ ֵ֣תּה ַה ֔יַּיִן ֶאל־ ִגּ ַ֖נּת ַה ִבּי ָ֑תן ְו ָה ָ֣מן ָע ֗ ַמד ,presume inp hriess uhmeaer ti nto h diso hseoa?r’t (t6o) dAon sdo ?’ (6) And Esther said: ‘An adversary and an enemy ִמ ִמּ , ְשׁy ִֵ֣תּמ m, ִהeמּn y ְַשׁהemֵ֔יּ eַ֣תּיnnִןהe a ֶאdַהn֔יַּלanיִִ מ־aן ִגּdִ מּyַ֖נּnֶאrְשׁaתa לֵ s֣תּ־rַyהrִגּהeִַ֖ נּaבּvיsַהתd֑֔rָיּ ַתeיaִןַ הן v ְוnִבּd ֶיָאהAaָ ָ֑֣ל‘תמ nן־ן: ִגְּוdAַ֖נּiָ‘ע ָ הaַ֗:תמsָ֣ מd דןriַה ea ִבָּעhsי rַָt֗מs֑תeדן th Eְו s ָהnָ֣Edמן A ָע(d 6ַ֗מn) ד’presupmrees uinm hei sin h heiasr th teoa rdto t os od?o’ s(6o)? A ְל ַב ֵ֤קְּל ַבשׁ ֵ֤קּ ַעשׁלְל ־ ַַבענַ ְֵ֤לקּפ־שׁנַ ֙ וְֹפ ַעֵמֽשׁל ֙וֶֹ־א נְֵַסמְֽפֵֶ֣תּאשׁרְס֙וֹ ֵ ֣תֵַּהמֽרַמֶּ א ְלְַהס֔ ָכֵַּ֣מּתּהְל ר֔ ִ ָכּ֣כּיַה ַָמִּר֣כּ ְ֔ליָא֔ ָכּ ָהרִה מ֔ ָאִִמּ֣כּהיְ שׁ ֵָ֣רתּ ָ֔הא ה ַה ֔יַּיִן nֶאaלm־ aִגּ ַ֖נּa Hnת eַmnהhaִבּיTH ָ ֑ת’nן. neְוah ָהm֣ ָ Tמ’aן. Hnָע dַ ֗ aמemדEsther saidE: ‘sAthneE ra ssdtavhiedr:s s‘aAariynd :aa n‘dAdv nea rnas daevrnyee rmasnaydr,y a ann edn aenm eyn,e evmeny ,te hvies nw tihcikse wd iHck a hen Haman ְלT ַב ’ֵ֤.קּnשׁa ַעamל־Hנַ ְפedשׁk֙וֹi cֵמwֶֽא sְסhֵ֣ iתּt ר enַה vַ,מּyeְל ֔ ָכּemה eִ֣ nכּ י aָ nר ָ֔אndה Esther said: ‘An adversary a ִכּֽי־ ִָככּֽיְל־ָ֥תָכהְל ִ כָּֽ֥תֵיא־ָה֛ל ָיכ ֵואְל ָָ֛ל֥תָהי ָוהר ָ֖עֵָהא ָהָר֛ל ָי֖עֵומ ֵה֥א ָה ֵָתמר ֵָ֥֖אעַה ֶתהמּֽ ֶלֵַהמ ֶ�ֵ֥מּֽא׃ ֶלת �׃ַה(ח) ֶמּֽ ֶל(ח)ְל � ַב׃ ֵ֤קּ ְלשׁ(ח) ַב ֵַע֤קּלשׁ־ְל נַ ַבַעְפ ֵ֤קּלeשׁ־h֙וֹשׁtנַ eְֵפַעdמnhֶֽלtשׁא a֙וֹ־ְ ס dנַ ֵ n֣gְֵתּמֽפaneֶרiא hשׁ gְ֙ktוֹ ס ַה ed֣nֵתּiֵַמּמhnֽרaְֶtkל א ֔ eָכּeְַסהhrgֵ֣הtnַתּמּfi oְִלרe֣כּr e֔ kיָכּ oַebהָ הhfרַ מּetdִָ֔ ֣אכּeְלeibי֔ ָהכּ oָdi rfהרir֔ ferָאef֣eִכּtiיbה dָsr rרiָ t֔eae אi sfwהeven this weivckened et hvHiesan mwe tvhiaceinksn. ’e wt dThi ichHske awenmd iHc aHknaeam.’dm a THanhn ae.m’n TaHnha.e’mn T aHhnea nmw Haansa mtewar rna ְו ַה ֡ ֶמְּו ֶלַה ֡�ֶמּ ֶל ָשְׁו� ֩ב ַה ֡ ֶָשִׁמּמ ִֶ֩בגּל ֨ נַּ� ִ מת ִגּ ָ֨שׁנַַּה ֩בתִבּ י ִ֜מַהָתִגּ ִ֨ןבּנַּ י ֜תֶָאת ןלַ ה־ ִֵֶבּא֣בּילי֜ ָת־תןֵ֣ בּ ׀י ֶ אתִלמ ׀־ ְ ֵשׁ֣בִֵּ֣ימתּ ִתהְכּֽשׁ יֵ֣׀תּ־ ָהכִמ ְִכּלֽ ְיָשׁ֥ת־ ֵ֣תּהhָכ tהְלִ aֵכּ ֽאrָ֥יתhָ֛ל־tיwה aָו כsr ְֵלiא ָהָ h֥wָ֛לתָ hריtsהnָוi֖עrh a iֵה ָאהeִ כּw֛snָָֽלריiֵ מיoָ ֖־sעוie֥rֵא ָכaהhs ָת ְהל n֥rֵָgָ oמרתniַהi֥ ֖aֵָעא ֶהמּgk eֽהת sֶלֵ אioenֵָ�ַמ֛להhr׃kֵיatֶ֥ אמּ ֽו dֶ eלתhg ָהtn�(ח) ָ iַ ׃הרkdֶ Aָ֖ מּ ֽע(enֶל7ה)(ח) t � Ah.ֵ׃ (מ dֵ7n֥א)e.n eת(ח) e uAnַה7ֶe)qמּֽ)u ֶל.e�n q׃qd u teh e(ח)was terrifiewd abse tfeworrareisf titwheeedrar skbi fiteineefrgodr r iabefni eetdfhdo et rhb eke i ftnhoger e ak ntihndeg t khaienn dg tahn e queen. (7) Aqnudee tnh.e ( 7k)i nAgn adr othse kinin hgi sa rworsaet hin his wrathf rom the banquet of wine and went into ַה ֗יַּיִן ְו ַָה֗יַָּמיִ ֙ן ְונ ֹ֔ ֵָפה ָלמ ֙ן ַענ ֹ֔ל ֵפל ַ־ה ִַמּע ָלטּ ֙ה ַ־ה ֲִאמּ ֶָ֣טּשׁ ֙הר ֲֶא ְֶ֣סשׁ ֵ֣תּר רְו ֶ א ַה ְ֡ס ֶמֵּ֣תּ ֶלְור�ַ ה ֡ ֶמּ ָשֶׁל ְ֩וב�tַ o ה ִ֡מnֶ ָמּiשִׁגּ oֶ֨לנּtַ֩ב �nתe ִiמ tִַגָּהשׁw֨נּnַ ִ֩בּבeיdתְ ו ֜ wִnָתַמהַ הaןִ֡גֶּ ֨מּdִנּבּeֶֶַילnאתi�ָan֜ל ת ן־eַה wֵָ֣ בּnשִׁבּfֶאiיי֩בo֜ל תָ wת־ t ִןמfֵ׀e֣ בּ ִגּo֨יuֶנּ אִַמqtתלתnְ e שׁ־׀auֵֵ֣֣ ַהבּתּbqיִִמ בּהnיe תaְ֜שׁ hָתbֵ׀t֣ ןתּ e ִהמmֶאoְ t hל שׁr ֵ־f֣hתּtֵm֣בּaהoי f rתt h w׀ria sִמw hְשׁ sֵin֣ תּheiה queeqnu. e(7e)n A. (n7d) Athned k tihneg kairnogs ea rion s ַה ֗יַּיִן ְו ָה ָמ ֙ן נ ֹ֔ ֵפל ַעל ַ־ה ִמּ ָטּ ֙ה ֲא ֶ֣שׁר ֶא ְס ֵ֣תּר from the bafnroqmue ftrh oefm bw atihnneqe ub aeantn doq fuw weetni not efi nwatnoind e w aenndt wineton t itnhteo patlhaec ep aglaarcdee ng;a rbduetn H; bamuta Hn armemana irneemd ation ed to ַה ֗יַּיִן ְוַה ֗יַָּה יִ oָןמt֙ ן ְו dַנהָֹ֗הe֔יֵַּפיִָמnןלi֙ן aְונַעָֹ֔הmֵפל eָמלr֙ן ַ ־ה ַעnנִֹמּaַ֔הלֵפ֗יַָּטּילmִ ַ֙ן ה־הa ִַעְומּHֲאל ָָהטּtֶ֣שָׁ֙המu ַ־ה֙ ןרb ִ ֲמּאנ; ֶֹ֔אֶָ֣טּnֵפשְׁסe֙הלרֵ֣ dתּ rֲַאעֶראa ֶ ֣לְשׁgס ֵ֣רתּeַ־ה cרִֶמּא laְָטּסa ֵ֣֙התּp רeֲא tֶ֣hשׁ רnֶ t oאi ְ סt ֵ֣תּenר from the banquet of wine and w ָע ֔ ֶל ָעָיה֔ ֶל ַו ֣יּ ָֹיהא ַוֶָעמ֣יּ֔ ֶֹלרא ֶָמיהַה ֔רֶַומּ֣ יּ ֶֹלַהא֔�ֶֶמּ מ֠ ֶלֲהר גַ� ַ֠הםֲ֔ה ֶמּגִַלֶל ְםכ� ֧ בּ֠ ִל ֲה ְכגַ֧וֹשׁבּ ם ִלוֹשׁ ְכ ֧בּוֹשׁ the palace gthaerd peatnhl;ae cb peut athg lHea rcpademae lgnaa;cn rbe dr uegtnma H;r adbaieunmnte ;adH nb ta uormte mHana mirneaemnda rtiomenm eadka ietno mre edaq kmtuoeea srket eqf ourere qshtui sefo sltri f fheoi trso hl iEifses lttihofe rE ttosht heEe srt hthere the ָע ֔ ֶל ָיה ַו ֣יּ ֹא ֶמר ַה ֔ ֶמּ ֶל� ֠ ֲהגַם ִל ְכ ֧בּוֹשׁ ֶאת ֶא ַ־הת ַמּ ְלַ־הָ֛כֶַּאמּהְלת ָ֛כִּע ַ־הִ֖המּ ַימּ ִעְל ִַ֖בָּמּ֛כָּ֑יבּ היִ ַבּתִָע֑ בּ ִ֖יִמַּהי ָתדּ ֗ ַָבבּ ַהָ֑רבָּדּ יִ֗יָָבת ָצ ר ַ֙אהיָ ָדָּצִ֗מָבִ֙א֣פּ רי ִמיָ ִ֣פָּציָע֙ א֔ ֶל ִמ ָיהִ֣פָּ עיַ֔ו ֶ֣ ליּ ֹא ָיה ֶ מ ָעַו ֣֔ריֶּלֹ lא iַהָיהֶ֔מvֶ מּ ַוeרlֶ֣ל יּsֹi�ַאvהe֔֠ aֶֶממּ ֲהswֶל רגiea lַ�םrַ ה֠ ewv֔ ֲֶהeִלמּe hגtְֶַכלt֧ srםaeבּ� twh֠ aִלhֲ הtוֹשׁtְכ eגַ ra֧בּםhat hew ִלtsוֹשׁ wְכa֧ etבּe tr h shוֹשׁmake requemsta fkoerm rheaiqksu emle irfsaeetkq fteuo er Ee shtqs iuftsho elersi rfth etfi host eorl ihEfeiss tt hloie fEre stthtohe eE rs thqeu re tehneq; ufeoqer unhe;e ef nosa;r wfh o (k(ֶ 8i)n g. (8א .תtnhge ַ־ה kyַ iמּ bְלe ָ֛כּmth הhy i ִעsִ֖ tbמּיai mnַבּt֑gָ hבּsaיִ nתae id ַהignָדּa ֗ ָבrdmרnt eeיeiָ ָצmd֙אtִ e rמ eִ֣פּ יqueen; for hqeu eseanwq;u fteoheran th; t efh oesrar ewh ew t hsaaasw te t vhthiela ret twhearse e wvials ev idl ַה ֔ ֶמּ ֶלַה ֔�ֶמּ וֶּל ְפ�ֵנ֥ ַהיוּ֔ ֶמְּפ ֵָהֶנ֥ל ָי֖מ� ן ָהוּ ָָ֖חְפמ ֵןנֽ֥פ יוּ ׃ָח ָהֽפ(ָ֖וּמס׃ן ) (ָחסֽפ)וּ(ט) ׃ ַו ֣יּ( ֹ(ט)אס ַו)ֶמ֣יּ ֹרא ֶמ(ט) רַו ֣ יּ ֹ ֶאא ֶתמר ַ ־הֶא ַמּת ְל ָ֛כַּ־ה ֶ(אהַמּ 8ת)ְלִע ָ.֛כִּ֖מּgַ־היהnַ מּi ִַבּעְלk ִָָ֑ ֖֛בּמּכּeיִה h תt ַבּ ִעyַָ֑בּהִ֖מּיbִָדּי ֗ תָב mַבּרiַָה֑ בּhָדָּיִ tָָ֗צבתs ֙ארiַ nהיaִָָמדּ ָ֗צgִָ֣פּב a֙יא ר dִימeָ ִָ֣פּצnיi֙א rִ mמ eִ֣פּtיqueen; for he saw that there was evil d e determinedd aegtearimnsitn heidm a gbayi nthste hkiimng b. y(8 t)h e king. (8) Then the king returned out of the palace ֠ ַח ְרבוֹנָה ֶא ֨ ָחד ִמן ַ־ה ָסּ ִרי ֜ ִסים ִל ְפ ֵ֣ני ַ ה ֔ ֶַהמּ ֗ ֶֶלמּ ֶל�ַה ֔�ֶוּמּ ְַפֶ֣גּל ֵ נ֥�םיe ַ הc֔וּ ֶָמּaה ְפeָ֖lֵֶלנמca֥ין�l a pוָָּהחae ְָ֖פhֽפמtpֵנ֥וּ ן י ׃fe ַָהחoh(ָה֔ t ֶֽ פtמָּ֖סמfוּuֶל)ן׃t � o o(ָ חdוּu ֽספ(ט)oְeפ וּ) nֵַנ֥ ו׃ r֣יd יּ ֹ e)uאtָ(ט)הnסeֶ מr(֖rַָמו u֣רןיּg ֹtאnָ eחr(ט)iֶ מֽ פgkַווּר ֣יּ ׃i eֹnאtk)hֶ מ סne)רTnh te h(ט)e ַוh( ֣יּTֹ8)א . ֶמ g(רdeterdmeitneremd iangeadi nasgta hinimst bhyim th bey k tihneg .k (i 8n ֠ ַח ְר ֠בַחוְֹנָרהב וֹנֶָא ֨הָח דֶא ֨ ִָחמןד ִַמ־הן ָסּ ִרַ־הי ָ֜סִּסִירים֜ ִ סיִל ְםפ ֵ ֣ניִל ְפ ֵַה֣נ ֗יֶמּ ֶלַה ֗�ֶמּ ֶַ֣גּל�ם ַ֣גּם Then the kiTnhge rne Tttuhhreen nke idtnh ogeu rkte iotnufgr tnrheedt up oranuleat dco efo utht eo pf athlaec pe aglaacred eng airndteon t hinet pol tahcee polfa tchee o bfa tnhqeu beat noqfu et of ֠ ַח ְרבוֹ֠נָ ַחfְהר o בtֶאוֹe֨ ָנחuָדהn qִֶמאa֨ןָ֠חbַח דְַ־הe ר hִָסּמבtִןוֹ רfנָי oִַ֜ה־הס יeָסֶּאcִם ֨ר aָחיlִ֜לדִסp ְפ י ֵ֣נeִמםיןt h ִלַה ַ֗־הoְפֶמּtֵָ֣נסּ nֶליiִר �י ַ ֜הn ִַ֗ס֣גּeֶמּיdםֶלם a� r ִלgַ ֣גְּפe ֵ֣נםc יl a ַהpֶ ֗ aמּ ֶלth�e ַ֣גּofם Then the king returned out ִהנֵּה ִהנֵּ ָ־ההֵ֣עץָ־הִ הֵ֣ענֲֵּאץה ֶ שׁ ֲארָ־ה ֵֶ֣עשׁ ָ־עץרָ֪ שׂ ֲאָ־עה ֶָ֪שׁשָׂה ֟רהָמ ן ָ ָ־עה ְָ֟לָֽ֪משׂןָמ הְ רְלֳָֽדּהָ֞מ֟ ְַָכמרין ֳ דּ ְֲ֞אַלכֽיֶָ֧מ שׁ ְ ֲראר֠ ֳ דֶַּ֧ח֞שְַׁכריר בוֲֹאנָ ֶ֧שׁה ר ֶ א ֨ ָח דtִ h eמ ןtohneַ־ה p ָסּo ִ unרneיutִe֜hpסl יanlםsִlpl oefלauְפ f ֵ֣ נnwיlַ nla e sהa֗waֶ מּn mfֶלmH a�asaַ ֣גּd awםgarden intog tahred epgnlaa ircndeteg oona ft rhi dntehet oenp lbtiahnacetneo qp otulhfae ect hepo elof a bfc atehn oeq fub etahtn eoq fbu aent wqouifn eet ;o wafn indwe H;i naaenm;d a Hn ִהנֵּה ָ־ה ֵ֣עץ ֲא ֶשׁר ָ־ע ָשׂה ָה ֟ ָמן ְלֽ ָמ ְר ֳדּ ֞ ַכי ֲא ֶשׁר ִדּ ֶבּרִדּ־ ֶבּ֣טרוֹ־ב ִ֣ טדּוַֹעֶבּבלר ־ַעַ֣־הט֗ל ֶוֹמּ ֶבלַ־ה ֗�ֶַמּע ֶלע ֹ�ֵמ ַ־ה֙ד֗עֶ ֹמּ ֵמְבֶּל ֵ֣֙דב� י ְבּתעֵֹ֣ בֵמיָה ֙ד֔תָ מ ןְבּ ָהֵָ֣֔גּבָמ֖יבןֹ תַהּ ָגּ ִ֖הָהבנֵֹּ֔ ַָמהּה ן ִָהגָּ־ה֖נֵֵּב֣עֹ הַהּeץ h ִָ־הtהֲ א ֵ֣נֵּעdeֶשׁiהhץat ר sֲָ־האi dֵָ֣־עnעaeֶשׁ s֪ eָץhשׂר n t hהTֲא eָd ־עi. ֶָהhָשׁas֪֟שׂsָמTaר הן. swn ָ־עeְָלהeָָ֪hָ֟ aֽrשׂמwְןTh רה sֳ. rtְדּלseָֽ֞הַכhaָE֟מ יtָמְ sרnןw ֲֳאoדּrEְ֞ לeַֽ֧eֶכשׁnrָימe֪ h ְרotר eshֲאֳדּew֧Eֶ֞ r שַׁכ יnhרwco hֲאohֶ֧ru eשׁcceרwine; and Hwaimnea;wn a inwndea w;sH aifanamedll; ea Hanna uwdmp aHaosnna f m wathlaleens n fw aualplseo nfna ultlhpeeon n u tph֧ coeon u tchhec wo uh eefeonr eb eforeִדּbu ֶבּn qרee־t֣ehט uוֹqe בre c ַעftohל eַcne־הvֶ ֗rמּfeoֶל eh n�e עieֵ lֹvlמ ֙דhW e‘ ְ בּ l֣:ֵlבgiיnתk‘ Wi ָהghָ ֔ :eמtןdi nָגּ e֖ikבshֹaַהּcouch wherceoounc hEc oswtuhhceehrr ewohanes E.r eTsothhnee nEr swstahaiedsr. tTwheha esn. Tsahiedn t ֲח ִמ ֲִ֣חשּׁיִמםִ֣ שּׁיַא ֲחָם֑מּ ִמהַאִ֣ שַָּׁ֑ומּי֥יּ ֹהםא ַוֶמַ֥יּא ֹ ָר֑אמּ ֶמהַה ֶרַ֖ומּ֥ יּ ֶֹלַהא ֶ�ֶ֖מּ מ ֶלְרתּ ֻ�֥ל ַההְֶתּ֖וּמּ ֻ ֥לֶל ָעה�ָוּל ֽ י ְתּוָע ֻ׃ָ֥לל ֽיהוִוּדּ(י)׃ ֶבּ ָערָלֽ(י)־ִי דּ֣וטֶ ׃בּוֹ eרבr ־o(י)ִ֣דּfַע טוֹeֶבּלbבר ַ־־הnַע֣֗ eֶטמּלוֹeֶלuב�ַ ־הq ֗ ֶַעמּעe ֹלֶלhֵמt� ֙דַ ־ה e֗ ֶעמּcְבּrֵֵֶֹ֣מלבoי֙ד�f ת nְ בּע eֵֵָֹ֣בהמ ֔יv ָ֙מדe תן eְבּ ָגֵָּהh֣֖ב֔ בָיֹמllַןהּתi ָגּ ָ֖הWב֔‘ָֹ מַהּ:ן g ָגּi֖ n ב keֹ ַהּcouch whereon Esther was. Then said t h king: ‘Willk hine ge:v k‘eiWn gifl:okl ‘rihnWceeg i :elt lh‘v Weh neqi lueflo vehreecn ee bfvtoeherfenco eqrf euot hercee nq tubheeef oqnru mbee eeefn oi nrbem et hfeoe ri hne o tuhsee h?o’ uAsse ?th’ eA ws othred woerndt owuetn ot fo ut of ַויִּ ְתל ֙וּ ַויִֶּא ְתתל ֙וּ ָ ־ה ֶָ֔אמןת ַע ָ־הל֔ ָמן ָ־ה ֵ֖ ַעץל ֲאָ־ה ֵֶ֖עשׁץר ֲאֵ־ה ִֶ֣כשׁירן ֵ־ה ֲחִ֣כ ִימן ִ֣ שּׁיֲח ִםמoִ֣ fַשּׁא יtֲָ֑מּחuם ִה מtִַַ֣ oאושּׁ֥יּnָ֑יֹמּeאםה ֶ מw ַו ַא֥ריּdָֹ ֑מּrא ֲַהחoהֶמֶ֖ ִמּמ wַורֶ֥ ִליּ֣ ֹשּׁe�ַיאה tֶֶ֖ hםממְּ תּ sֶֻלר֥לַא �Aָ֑הַה מּוּ’ְֶ֖ תּהמּ? ֻ ֶָ֥עלeַו ָ֥יּsלה�ֹֽי וּuאו oְתּ׃ֶמָע hֻ֥לָ רלֽ eהי(י)וּוhַ ה ׃tֶ֖ מָּעnֶָללiֽ(י) י� וe ׃ ְ תּm ֻ ֥ל(י)ה וּ ָע ָלֽיו׃ (י) ַויִּ ְתל ֙וּ ֶאת ָ־ה ֔ ָמן ַעל ָ־ה ֵ֖עץ ֲא ֶשׁר ֵ־ה ִ֣כין me in the hmoues ien?m ’t heAe is nmh tothehue eis n weh ?toh’ru eAds hesw?o t’euh nsAete sw?o ’tuo hAtre dos wf wt hoeernd wt woouertdn otwt fho eun tk to iotnfh uget’ stokh mfien ogku’isnt hgm,’ sot humetyho ,uc ttohve, eytrh ecedoy v Hceoraevmdea rHned’as m Haanm’sa n’s ַויִּ ְתל ֙וּ ַו יִּ ֶאְתתל ֙וּ ָ־ה ֶ֔אָמןת ַעַוָ־היִּ֔ל ָמְתן ָ ־הל ֵ֙וַּ֖ע לץֶא תֲָ־הא ֵ֖עֶשָׁ־ה ֔ץרָ מןֲא ֵ־ה ַעִֶ֣שׁכלירן ָ־הֵ־הִֵ֖ע֣כיץן ֲא ֶשׁר ֵ־ה ִ֣כין ְל ָמ ְרְל ֳדָּמְָ֑כרי ֳדַּוְָ֑לכ ֲחיָמַ ֥מְַורתֲֳחדּ ַָ֑֥מכַהי ֶת֖ מּ ַו ֶלֲַהח ֶ�ַ֖֥מּמ ֶלתָשׁ �ָכ ַֽה ָכֶָ֖שׁמּ ָה ֶכלֽ׃ ָכ�( הפ׃ָשׁ ) ָ(כֽ ָכפ)ה׃ (פַו)יִּ ְתל ֙וּ ֶאת e ָ־הt֔ h ָ מfeן t oh ַע feלeָ eo o n־ה,ntֵ֖ hעafo hץ , oֲh noאnbaeֶשׁoaonr ר,rhHb ֵ־הdaִ֣כniיoaH ןthe king’s mthoeu kthitnh, geth’ ske tiymhn egco o’kusvit nhmeg,r oe’tshdu e tmHhy,o a ctumhotevhayen, r’tcesho dev yHe craeomdv aeHnrea’sdm fHaanca’ems. a(f9na)’c sTef .ah c(e9en). Ts(9ah)i edTn Hh seanri db s ְל ָמ ְר ֳדְּל ָ֑כָמיְ ר ַו ֳ דּ:ֲחְָל֑כgַָ֥ימiְ n:ַתור gֳkֲדּח ַָהeַ֑nכ֥מiֶ֖ימּkh תt ֶַלו :gַ�ֲeeחהhr ְֶַלtn֖֥ממּfָָi oשׁמeֶלתreְָkכ ֽר�oebֳַָ כהדּ eֶָ֖֑hfהכtָמּeשׁr ׃יbֶָל כeֽ ַוr(�ָכroֲ weחפ הe(ַtfָ֥׃משׁwָ aeכbֽתtָ t )hכ פaַ eהrs)ה ehֶ֖׃nמּit ֶלt�l sa)wפhָae(ai nrשׁrָ tlb כesmֽ ָכibnaהah׃heh)era l cmפface. (9) Thfeanc es.a f(ia9d)c HeT.afh (are9bcn)eo T.sn ah(a9iehd)n , T Hoshnaaeierndb o osHfan atiahdrhbe ,Ho onanarebh o,o nofa nthhe, e oo fnc theh aoem f( bct chamberlaicnhsa tmhacbthe warlmeacribhneea sbr mlteahbfiaonetrsr ewl at hteihnarest wkbthieenafrgtoe :wr bee etrfheoe rb eke iftnhoger:e k ti‘hnBege :kh ion‘lBgd: e a‘hlBosoeldh, otahlldes oga,la stlholoe, wtghsae l flgiofawtlyls oc wfuifbst iyfti sfc thuyib gcihtus,b hitisg h,i gh, ‘Behold als‘oB, ethoe‘Bl gdea ahll‘osoBlowde, hsat holfselidof tg ,ya at lhlcsleuo b,wg itatshsl elf ohi gfwitgayslh l c,of uiwfbtsyit fsci ufhtbiygi thcwsu, hbiigctshw ,hH higaiwchmhh, a iHnch ah mHataahnm m haantd hhe a mftohar d mMea fodorerd feMocrao iMr,d eocrdaie,c ai, which Hamwahni hchawt Hhh iamcmwha ahdHnieca hfmoa Hrat hnMa mhoaartdnhe hmc faaoatihrd, eMm foaodrrde Me fcooarri d,M ecwoarhid,o e cswapioh, kowe s hgpoo oskpdeo gfkooero gtdho efoo dkr i ftnohgre, tkshtiean ngkd,i nestgtha, nisdntae nthd einth in who spoke wgohod sw pfohrok etwsh pgehoo okko isednp gfo,ok sroe tdt ahg nfeood okred tithn hf goei,n r k s tithnaegn ,dk seinttahgn ,i dnset tathhne di hneo tthuh seine th hooefu hHsoea uomsfea H no.af’ m HAaannmd.’ at Ahne.n’ kdAi tnhgde stkhaiiend gk: isnagi ds:a id: the house otfh eH hamothuaesn eh. ’toh Afue sH nheda oo mutfhs aHen ako.’mif n AHagn asd.m’a itAadhn:en . d’k iAtnhnged sk atihindeg: ks‘iHaniagdn :s ga‘ HihHdia:am‘ nHmg ta hhneig mro ehn oti nhmth.e’ er te( hg1oe0anr)le .lS’o o(wn1 .0ts’h )(t e1Shy0ao )th tShahonee gythhe ahdeday n hgaendg ed ‘Hang him ‘tHhearneg‘oH nha.i’mn ‘(gHH 1t 0haa)mei nmSrgaeo noth ht nihoem.en’r ey (to1 hh0nea).r ’ngSe g(ao1eln 0ltdo.)h’ w HeS(y1osa0 mhtt)h aSaaennotyg h oethhedna e hntyhag dhe adgn agllepodrwe psa trheadt fhoer hMado rdecai. Then was the prepared for Mordecparie.p Tahreedn fwoar sM thoer dkeicnagi’.s T whreant hw aasss uthaeg ed. king’s wrath assuagekdin. g’s wrath assuaged. v 18 v Perek / Chapter 8 אסתר ח׳:א׳-י״ז PeErsetkh e/ rC 8h:a1p-1te7r 8 Perek / Chapter 8 (א) ַבּ ֣יּוֹם ַה ֗הוּא נָ ֞ ַתןא סַה ֶ֤מּ ֶלתר � ח׳ֲא: ַחא׳ְשׁ-ֵויר״ז ֙וֹשׁ אסתר ח׳:א׳ -sיu״rזEsther 8:1-17 :1-17 (1) On that day did the king Ahasue (1) (1) give the house of Haman the Jews’enemy ְל ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ֶאת־(א) ֵ ֥בּיַבּ ֣יּתוֹ םָה ָ֖מַהן ֗ הוּצֵֹ֣אר רנָ ֞ ַתן ַה ֶ֤מּ(א) ֶל ַבּ�֣יּ וֹ ֲאם ַ ח ַהְשׁ֗ ֵוהוּרא ֙נָוֹשׁ ֞ ַתן ַה ֶ֤מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵוsרeru ֙וֹשׁOn that day did the kOin gt hAath adsauye druids the king Ahas u ְל ֶא ְס ֵתּר ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ֶאת־ ְלֵבּ ֶיא ְסת ֵתּ ָהרָ מןַה ַמּצֵֹ ְלר ֔ ָכּר iה cֶ aאeתd־r ֵבּoיMת dָהnָמ ןyA .צnֵmֹרeneרgive the house of Hagmivaen t hthee h Joeuwsse’ oenf eHumnatymo aEns tther Jtehwe sq’u e היהודיים ַ[היְּהוּ ִ֑דים] וּ ָ֣מ ְר ֳדּ ֗ ַכי ֚ ָבּא ִל ְפ ֵ֣ני ֥ ֣ ֖ unto Esther the queeunn. tAo nEds tMheor rtdheec qaiu ceaemn.e A bnedfo Mre otrhdee kciani g֣ ; fo֖r Esthe֥ r had told֣ ַה ֔ ֶמּ ֶל� ִכּֽי ִ־ה ִ֥גּי ָדה ֶאהְס ֵ֖תּיהור ד ַי֥מיהם הוַּ[היְּא־ה ָוּלִֽ֑דהּי׃ ם]ה (ב)וּ ָיהמוְרד ֳדּי ֗יַכים ֚ ָבּ ַ[האיְּ ִלgהוּnְפiִֵ֑ד֣ניk םt h[eוּ dָמ nְר ֳדּA ֗ ַכ(י l d֚( 2ָ.בּorאdִ h et לoaְפhֵ֣tנ nיcame before the kingca; mfoer bEesftohreer thhaed k twionlhgda; tf ohre Ewsaths eu r ַו ֨יָּ ַסר ַה ֜ ֶמּ ֶל� ֶאת־ ַט ַַבּה ֔ ְֶעמּ ֗ ֶלתּוֹ� ֲִאכּֽ ֶי֤שׁרִ־ה ִ֥גֶּהיֽ ֱָדע ִהב ֶ֙איר ְסֵמֵַֽ֖התּ ָ֔הֶמּר֔ ָ מֶל ַן֥ מ� ה ִ כּֽיה וּ ִ־האmִ֥גּ־oיrָלָֽדf הּה׃e n ֶאk ְסa(ב)tֵ ֖ תּdר hַ a֥מ eה h הhוּcא i־hg ָלwiֽn הּk,׃ rtihneg(ב) what he was unto hewr.h (a2t) hAen wd aths eu knitnog tho eork. (o2)f fA hnisd ַו ֨יָּ ַסר ַה ֜ ֶמּ ֶל� ֶאת־ ַט ַבּ ְַעו ֨֗יָּתּ ַסוֹ ר ֲ א ֶַ֤השׁ֜ ֶמּר ֶ ל ֶה�ֽ ֱעdֶאִבnתA֙־יר .ַטiֵמaַֽבּ ָהcְע֔ eָ֗מתּןdוֹ o r ֲא Mֶ֤שׁ רonֶ m toהurֱֽעt f ִבee ni ֙ירtaֵa vkמֽ g ָ הaָd֔dמןtook off his ring, whtiocohk h oef fh ahdis t raiknegn, wfHrohamimch a nh,e a hn ַוֽיִּ ְתּ ָ֖נהּ ְל ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַו ָ֧תּ ֶשׂם ֶא ְס ֵ֛תּר ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי Haman, and gave it Hunatmo aMn,o ardnedc gaai.v Ae Enitds ut hnetor sMeto Mrdoercdaei.c Aain odv er the house of ַעל־ ֵ֥בּית ָה ָמֽן׃ (פ) ַ וֽיִּ ְ(ג)תּ ָ ֖נ ַו ֣הּתּ וֹ ְל ֶסָמ ְףר ֳדֶּא ָ֑כְסי֗ ֵתַּו ָר֧תּ ַו ֶשׂ ְַתּוֽםַיּדִ ְֵבּתֶּאָ֖נ֙רְס הֵּ֛ תּ ְלר ָמ ְֶאֽר ֳתדּ ָ ־֑כnיָמi ְ ַוaר gֳָ֧דּתּ aַ֖כ ֶשׂיe tם y ֶאe ְסoֵ֛ kתּpרrֶ sאeֽת fh־sotָמ eEְר sֳדּudַ֖כonי Esther set MordecaiE osvthere rt hsee th Mouosred oecfH aia omvaenr. t(h3e) Ah ִל ְפ ֵ֣ני ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַו ִתּ ֖פּ ֹל ִַעל ְלפ ֵ֣נ־יֵ֥בּ יַרתגְ ָ֑ל ָהי ָומֽ ןַו׃ֵ֣ תּ( ְבפ ְךּ) (ג)ַע ַלו ֣־תֵּ֥וֹבּיֶסתף ָהֶא ָ מֽ,ְסtן֗ ֵ׃eתּ eר(f פַוi(sְתּ h ַ דt ֵ(ג)בּa ֙רַו n֣תּwוֹoֶסdף ll ֶאf eְס dֵi֗ nתּnaרaa g ַו ,tְתּnַ egדiy ֵבּek ֙רHaman. (3) And EsthHearm spaonk. e(3 y) eAt nadg aEibnste hfeorr es pthoe k ַו ִתּ ְת ַחנֶּן־ ֗לוֹ ְל ַהֽ ֲע ִב ִל֙יר ְפ ֵ֣נֶאי ת ַה ָ֔ ֶ־רמּ ֶַעל ֙�ת ַו ָה ִתָּ֣מ֖פּןֹ ל ָ הֽ ִלֲא ְפגִָלֵ֣֔נגִ ְיפי ֵ ֣נ ַיר גְ ַהָ֑ל֔ ֶימּו ֶ ל eַו� ֵ֣ hתּtַו ְבeִתּ ְ֖ךּvפּ oֹל m ִלe ְפr ֵ ֣ניt o ַרrsגְ aָ֑לeיt ו , hַtוiֵ֣etתּfeְבs wְךּbefore the king, andb feeflol rdeo twhen kaitn hgi,s afneadent d,f eblle sdoouwgnh ta ht ihm i and besought him waitnhd t beaersso utog hret mhiomv ewv tihlte ho fte Harasm toa nr etmheo Aveg athgeit e, and his device ַו ִתּ ְת ַחנֶּן־ ֗לוֹ ְל ַהֽ ֲע ִב ֙יר ַו ֶאִתּתְת(ד) ַָח־רנֶּןַע־ ֙֗תל וֹ ָה ְָ֣למ ַןהֽ ֲָעהֽ ִבֲאגָ ֔֙ירגִ י ֶאת ָ־ר ַע ֙ת ָה ָ֣מן ָהֽ ֲאגָ ֔גִי ְו ֵא ֙ת ַמֽ ֲח ַשׁ ְב ֔תּוֹ ֲא ֶ֥שׁר ָח ַ֖שׁב ַעל ַ־היְּהוּ ִ ֽדים׃ (evil of Haman the Aegvaigl iotef ,H aanmd ahnis t hdet vhAiacgte a hgei thea, da ndde vhiisse dde avgicaein st the Jews. (4 (ד) (ד) ַו ֤יּ ֶוֹשׁט ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְל ֶא ְס ְ֔וֵתּ ֵאר ֙ ת ֵ ֖אַמֽת ֲ ח ַַשׁ ְ ְרב ִ֣֔בתּוֹט ֲאַה ֶזָּ֥שָׁ֑הר ב ְו ָחֵא ַ֖שׁ֙ת ב ַ מֽ ַעֲחל ַשׁ ְַב־ה ֔יְּתּוֹה וּ ֲִֽדא יeֶ֥שׁםh׃tר r ָחhַ֖ e שׁstב E ַעoלt t (ַ־ה4uיְּ)o ה.וּlִsd ֽדeיehwם J׃ that he had devised athgaati nhset hthaed Jdeewviss. e(Td4) ha egna itnhset kthine g ַו ָ֣תּ ָקם ֶא ְס ֔ ֵתּר ַוֽ ַתּ ֲע ֖ ַמוֹ֤יּד ִֶלוֹשׁ ְפטֵנ֥ י ַ ה ֶַ֙המּ ֶֶלמּֽ ֶ֙�ל � ְל׃ ֶא ְס ֔(ה)ֵתּ ַור ֤יּ ֵ֖א ֶוֹשׁת ט ַשׁ ַהְר ֶ֙מּ ִ֣ב dֶלטo �֙o ַהtְלזּsָ ֶָא֑הdְסבn֔ ֵתּa ,ר sֵ֖ eאoתa r ַשׁeְ rר hִ֣בstט E ַ הoזּhSָ֑ ָeה t. בThen the king held oTuht etno tEhset hkeinr gth hee ldg ooludte tno sEcestphter er ֠ ַותּ ֹא ֶמר ִאם ַ־על ַ־ה ֨ ֶַומּ ֶָ֣תּל ָ�ק ֜םט וֹ ֶאב ְ ס ְ֔וֵתּ ִאר םַוֽ־ ַָתּמ ֲָע֧צ ֖מאֹדִתַ ויִָ֣ל תּ ְֵ֣פָחקֵנ֥ן ים ֶַהא ֶ ְמּֽס ֵֶ֔לתּ�ר׃ ַ וiַ tֽתּ (ה)fֲע I֖‘מ ֹ:ד idִלa ְפsֵ נ֥יh e ַה dֶ sמּodֶֽלAt�on׃n(5d) s (ה). golden sceptre. So Egsothldeer na rsocseep,t raen.d S sobt oEeofsodthr ee rt haer oksien,g a ֠ ַותּ ֹא ֶמר ִאם ַ־על ַ־ה ֨ ֶמּ ֶ֠לַו�תּ ֹ ֜אטוֶֹמבר ְו ִאִא rםםu־oַ־עָמv ָל֧צfa אַ־ה dִ֨תֶמּיn ֶלuֵ֣ח�oן f ֜ טeוֹvבa ְוIִ hא fםi ־ dָitמ nָf֧צaI‘ א ,: ִתdgיai niֵ֣חsk ן before the king. (5) Abenfdo rseh eth sea ikdi:n ‘gI.f (i5tp) lAeansde sthe ְל ָפ ֗נָיו ְו ָכ ֵ֤שׁר ַה ָדּ ָב ֙ר ִל ְפ ֵ֣ני ַה ֔ ֶמּ ֶל� ְוטוֹ ָ֥בה ֲא ִ֖ני please the king, and pilfe Ia shea vthee f okuinngd, faanivndo huifir s I shiagvhet, faonudn dth fea vthoiunrg seem right ְבּ ֵעי ָ֑ניו יִ ָכּ ֞ ֵתב ְל ָה ִ֣שׁיְלבָפ ֗ נָ ֶיאו ת ְו ָכַ־ה ְֵ֤שׁסּ ָפר ִ֗ ר ַיה ָדּם ָב ַמ֙ר ֲח ִ֜ל ְֶלשְׁפ ֵָפֶ֣נב֗נָיית ו ַה ְ֔וֶמּ ָכֶל ֵ֤שׁ� רְו sטַהiוֹ ָָדּh֥ב ָבnהi ֙ר ֲאg ִִל֖נnיְפi ֵ֣נsיlַ e aה pֶ֔מּ eֶלI �b ְו dט tוֹa֥hָ nב g,הnֲ rg iאiִ֖נmיin his sight, and the itnh ihnigs seigehmt, raignhdt t hbee tfhoirneg t hse ek ָה ָ֤מן ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָ֙ד ָת ֙א ָה ְֲבּאגֵָע֔גִי ָי֑נ יוֲא ֶיִ֣שׁ ָכּ ֞ר ֵת ָכּב ֗ ַת ְלב ָה ְִ֣לשׁ ַיאבֵבּ ְבּ֙ד ֵֶא עיתָ֑ניוַ־ה יְִסּ ָכָּפ֞ ִֵ֗תרsיrב eםt ְ לeַ tָמהl ֲִ֣חשׁe֜יֶשׁthב ֶ ב e ֶתאr sתve ַ־הrְ eסּ ָפt ִ֗ oר sיhniםiַ nt t eמri ֲחnֶ ֜wgשׁsֶ eiבab תbefore the king, andb Ie bfoer pe ltehaes iknign gin, ahneisdy eIs b, ele pt li et eyes, let it be writtene ytoes r,e lveet rist eb teh we rleittdtteenrvs it soe rde vbeyr Hsea tmhea nle tthter so n of Hammedatha ֶאת ַ־היְּהוּ ִ֔דים ֲא ֶ֖שׁר ָ ה ְָ֤בּמןָכ ֶלבּֽ־ן ְמ ִַד־הי ְ֥מּנ ָוֹ֙ד ָתת ֙אַה ֶמָּֽה ֶלֲא�גָ ָ֔׃הגִ ָי֤מ ן ֲ(ו) א ֶֶ֣בּֽשׁןר ַ־ה ָכּ ְ֗מּ ַתָ֙דבָת ְ֙לא ַא ָה ֵבּ ֲא֙דגָ ֔גִי ֲא ֶ֣שׁר ָכּ ֗ ַתב ְל ַא ֵבּ ֙ד devised by Haman tdhev siosned o bf yH Hamammaendth atehth eAa s goang iotfe ,H wahmicmhe hdea twharo te to destroy the ֶאת ַ־היְּהוּ ִ֔דים ֲא ֶ֖שׁר ְבּ ֶא ָכתל־ ַ־הְמיְּ ִדהיוּ֥נִ֔וֹדית ם ַה ֲֶאמּֽ ֶ֖ ֶלשׁ�ר ׃ ְבּ ָכ(ו) ל־ ְמ ִדי ֥נוֹת ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ו) ֠ ִכּי ֵאי ָכ ָ֤כה אוּ ַכל֙ ְוֽ ָר ִ֔אי ִתי ָבּ ָר ָ֖עה ֲא ֶשׁר־יִ ְמ ָ֣צא (the Agagite, which hthee w Arogtaeg tiote d, ewshtriocyhJe thwhees w throat ea rtoe idne satlrlo tyh et hkei ng’s provinces; (6 ֶאת ַ־ע ִ֑מּי ְו ֵאֽי ָכ ָ֤כה ֠א ִכּוּי ַ כ ֵל֙א יְוָֽכָרָ֤כִ֔אהי ִתאיוּ ַכְבּל֙אָ ְוְֽב ַָ֖רד ֔ןִא֠ יִכּיִת י ֵ איָבּ ָָכרָָ֤כ֖עהה אֲא וּt ֶַכaשׁלh֙רt ְ ־וlֽיiִָר ְמv֔ ִאeָ֣צי ִאeת יt h ָבּe ָ רsָ )e֖עo ( 6ה;s t ֲאcreeֶשׁdinuר־nvיrְ oeִמp ָ I֣צ snאJews that are in all tJheew ksi nthga’st pareo vinin aclefls ot;rh (eh6 )ok win gc ’a מוֹ ַל ְד ִ ֽתּי׃ (ס) (ז) ַו ֨יּ ֶֹאאתֶמרַ־ע ִ֑מַּהי ֶ֤ מּ ְו ֶלֵאֽ�י ָכ ֲאָ֤כ ַחה ְשׁ ֵואוּר ַֹכֶא֙שׁל֙ ת ְוֽ ָ ַר־ע ִִ֑֔אמּיי ִתְויֵ אIֽיְ בּ ָכnאָaָ֤כ ְבcַה֖ ד ןw אוּhַ oכ לo ֙rְוֽ ָ?ר eִ֔אlיp ִתoי apt eְבּ yhאָt ְבiַml֖ דvןfor how can I endurefo tro hsoewe tchaen e Iv ieln tdhusahrte a ltlo c soeme eth uen e to endure to see the destruction of my ְל ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ֽוּ ְלמָמוֹ ְ ַרל ְֳדּד ִַ֖כֽתּיי ׃ ַה(יְּסהוּ) ִ֑ די (ז) ִה ַ֨ונֵּ֨יּ ֹהא ֶממוֹרַל ְדַה ִֶֽתּ֤מּי ֶ׃ל �( סֲא) ַ ח ְשׁ(ז)ֵו ַורֹ֨יּ ֹ ֙שׁא ֶמר ַה ֶ֤מּ ֶל n �Iֲאa ַחc ְשׁwֵוoר hֹ ֙שׁshall come unto my spheaolpl lceo?m oer uhnotwo cmayn pI eople? o r endure to see the desetnrduuctrieo tno o sfe me tyh e dkeinstdrruecdti?o’n ( 7o) fT mheyn the king Ahasuerus said ְל ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ֽוּ ְל ָמ ְְלר ֳֶאדּ ְַ֖כסיֵ֣ תּ ַרה יְּ ַהוַּמִּ֑ד ְלי ֔ ָכּ ִהה֨נֵּ ֽוּה ְל ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ַהיְּהוּ ִ֑די ִה ֨נֵּה ֵבית ָ־ה ֜ ָמן נָ ַ֣ת ִתּי ְל ֶא ְס ֗ ֵתּר ְוא ֹת ֙וֹ ָתּ ֣לוּ ַעל ָ־ה ֔ ֵעץ kindred?’ (7) Then thkein kdirnegd ?A’ h(7a)s uTehreunsu tsnhateoid kE isntgh eAr hthaesu qeurueesn s aaindd to Mordecai the ַ֛על ֲא ֶשׁר ָ־שׁ ַ֥לח יָ֖דוֹ ֵביבתיהוָ־ה ֜ד ָמיןי םנָ ַ֣ת[ ִַבּתּיּיְ ה ְלוּ ִֶֽאדיְס ֗םֵֵבתּ׃י]ר ת ְואָ־הֹ ֜ ָתמ ֙וֹן נָָתּ ַ֣֣תלוִּתּ י ַ עe ְלth ֶ אrָ־הְסeֵ֔֗עֵתּthץרs ְוE א nֹ תe ֙וֹgtָ hi veתּ i֣לaeוּeַac vעdhל o Ir,ָ־ה d֔ ֵעo lMץunto Esther the queeunn aton dE stoth Mer otrhdee qcuaJiee etwhne: a ‘nBde th o (ח) ֠ ְו ַא ֶתּם ִכּ ְת ֨בוּ ַע ַ֛לעל ַ־היְֲּאה ֶוּשׁ ִ֜דרים ָ ־שׁ ַַ֥לכּ ֤חטּ וֹיָ֖בד וֹ בַ֛עליה ו ֲאדי ֶישׁםר [ ַָ־שׁבּ ַיְּ֥להחוּ ִי ָֽד֖יeדוֹvם ׃aב]y hיהוeדthי יםh] im ַבּd יּenְהhaוּ tִ, ֽדrיaenםh׃Jew: ‘Behold, I haveJ egwiv: e‘nB Eehsothlder, Ith hea hvoeu gseiv oefn HE as[mt house of Haman, anhdo huisme othfe Hy ahmavaen , ahnadn gheidm u tphoeny thhaev eg allows, because he laid ְבּ ֵעֽינֵי ֶכ ֙ם ְבּ ֵשׁם ַה ֔ ֶמּ ֶל�(ח) ֠ ְְו ִַחא ְֶתתּמםוּ ִכּ ְבְּת ַ֨טבַבּוּ ַע ַעתל ַה ֶַ־המּיְּ(ח) ֶל ֠ה ְווּ� ִַ֜אדיֶתּםם ַכּ ִכּ֤טְּתוֹ ֨בוּ ַעל ַ־היְּהוּ ִ֜דים ַכּ ֤טּוֹב ֣ ֖ ֣ ֑ hanged upon the galhloawngse, db eucpaouns eth hee g lhailisld oh wans,d b uepcoanu steh eh eJ elwaisd. (8) Write ye also ְבּ ֵעֽינֵי ֶכ ֙ם ְבּ ֵשׁם ַה ֔ ֶמּ ֶל�ְבּ ְֵועֽיִחנֵ ְית ֶכמוּ֙ם ְבְּבּ ֵַטשַׁבּםַע תַה ֔ ֶמַּה ֶלֶמּ� ֶל ְו� ִח ְתמוּ ְבּ ַט ַבּ ַעת ַה ֶמּ ֶל� ִכּֽי־ ְכ ֞ ָתב ֲא ֶשׁר־נִ ְכ ָ֣תּב ְבּ ֵשׁם ַ־ה ֗ ֶמּ֣ ֶל� ְונַ ְח ֛תּוֹם ֖ ֣ his hand upon the Jehwiss .h (a8n) dW urpitoen y teh ea clJsoeonw cse.r (n8i)n Wg trh֑itee Jyeew as֣ l,s aos it ֖ liketh ֑you, in֣ ְבּ ַט ַ֥בּ ַעת ַה ֶ֖מּ ֶל� ֵ֥אין ִ כּֽ ְיל־ָה ְכִֽ֞שָׁתיבב ׃ ֲא ֶשׁ(ט)ר ַו־יִּנִ ָקְּכ ְָ֣רתּ ֣אבוּ ִכּ ֽ ְיבּ־ ֵשְׁכ ֞םָתב ַ־ה ֗ ֲֶמּאs’ֶלֶשׁg�ר iְ nו־ ַנkִ ְְחכe ָ֛֣תּthוֹ ב םt hְבּi ֵשׁt wםl i ַ־הa֗ ֶמּs eֶל n, d�inְוauנַ o,ְחey֛ תּוֹatmhםconcerning the Jewsc, oansc iet rlnikinegth t hyeo uJe, witnhs e, kasin igt ’lsi kn e ס ֹ ְפֵ ֽרי ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ָבּֽ ֵעת ֠ ְבּ ַ־ה ַט ִהַ֥בּי ַעא ת ַ בּ ֨ ַהח ֶֶֹ֖דמּ ֶלשׁ � ַהֵ֥א ְישּׁןִל ְל֜ ְִבּישָׁהיַטִ ֽשַׁ֥בּי ַעב׃ת ַהeֶ(ט)֖מּ h ַוtֶל יִּ�nָקּ i ְ ֵ֥ראn֣יאeןוּiְ t tלr ָהwִ ֽשׁsיi ב׃gh’isc h(ט) iַ wnו יּgkִ ָקּiְenרti֣ htא rוּthe king’s name, andth see akli nitg w’si ntha mthee, karinnindgg ’ss;e faol ri tt hwei tw h ס ֹ ְפֵ ֽרי ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ָבּֽ ֵעת ֠ ַ־ה ִסהֹיְפֵ ֽאר י ַבּ ֨ ַח־הֹ ֶֶ֣דמּ ֶלשׁ � ַהsָבּֽ’ ְשּׁ gֵע ִלnתk֠֜ iִישׁ ַ־היe ִהhיt אit hַבּ ֨ חe ֹ wֶדethdשׁ ian lַה nseְשּׁ dִ eלar֜inttִישׁ ,יring; for the writing rwinhgi;c fho irs t wher iwtterinti inkngi n twhgeh’ si cnha mis e w הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ ִסי ָ֗ון ִבּ ְשׁל ָ֣וֹשׁה ְו ֶע ְשׂ ִרי ֮ם בּ ֒וֹ king’s name, and seakliendg ’ws intha mthee, kanindg s’rsein agle, dm wayit hn oth me aknin rge’vse rse.’ (9) Then were ַויִּ ָכּ ֵ֣תב ְכּֽ ָכל־ ֲא ֶשׁר־הִצ ָוּ֣וּאה ־ ָ֣מח ְֶֹדר ֳדּשַׁ֣ כיִס י ֶָ֗ואןל ִבּ ַ־ה ְיְּשׁהלוּהִָ֡וּד֣וֹשׁיאהם־ ְ֣וח ֹ ֶֶעד ְ שׂשׁ ִ eר hִיסtי ֮֗םָו nןi בּ ֒,וִֹבּe ְשׁimלt tָ֣וֹשׁhaהt ְוt ֶעdְ aשׂreִ eרelיa֮ lםn cwבּs ֒וֹring, may no man rervinergs,e m.’ a(y9) nToh mena nw trehereve ekrisneg.’s ( s9c) rTibh ee ְו ֶ֣אל ָה ֲא ַח ְשׁ ַדּ ְר ְפּ ִנֽיםַויִּ־ ְוָכּ ֵַה֣ת ַפּב ח ְוֹכּֽ ָ֩תכ לְו־ ָשֲׂאֵ֨ר ֶישׁ ר ַה־ ְמִּצ ִָ֣וַּדוייִּ֜הנ ָכּוֹ ֵָ֣מתתְ רב ֳ דּ ְַכּֽ֣כיָכ לnֶא־oל ֲא,nֶַשׁ־הaיְּרvהi־וּ Sִ֡צִ ָד֣וּיhהtם n ָמo ְרmֳ דּ eַ֣כיtt h ֶאiinsל ,cַeh־הiיּihmְהtוּtִ ֡ wד,יthhaםthe king’s scribes catlhleed k aint gth’sa ts ctirmibee,s i tncha tilhrlde d m aotn t ֲא ֶ֣שׁר ׀ ֵמ ֣ה ֹדּוּ ְו ַעד־ְו֗כֶּ֣אלוּשׁ ָהֶ֣ ֲשׁא ַבַחע ְ שׁ ְוַדּ ְֶער ְְשׂפּ ִִ֤נֽרייםם־ ְְווּ ֵֶַ֣האמ ַפּל ֙חאָה ָוֹה ֲ֩תא ַחְו ְָשׁtשׂiֵַ֨דּ ר ְיdר nְפַּהaִנֽ ְימּ;fִםדיo־֜נeְווֹr ַהeת ַפּthח וֹa֩ yת nְdו hoָ שׂeֵ֨,tרinיvn atַהei ְמּw Sִדht י t֜נndוֹonתthird month, which itsh itrhde mmoonntthh, Swihviacnth,h ioes n tth hree em a ֲא ֶ֣שׁר ׀ ֵמ ֣ה ֹדּוּ ְו ַעד־ ֗כּ ֲאוּשֶׁ֣ שׁ ֶ֣רשׁ ַ׀ב ע ֵ מ ְו ֣הi ֶֹעaדּוּcְשׂ eִ֤ ְורdיַעrםדo ־וּM֗כֵּ מatוּשׁ h֙אָה l֣ ֶ tשׁl ַבa ע ttoְוi ֶעnְ dgשׂaִ֤iר d;יofrםec oוּaֵ rcמe ֙ tnh eאָה the three and twentieththe dtharye eth aenrdeo tfw; eanwtdiae istth w draityt was written accordinwga tso w arlilt thenat a Mccoorrddeicnagi to all that Mordecai Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath assuaged.

Perek / Chapter 8 אסתר ח׳:א׳-י״ז Esther 8:1-17 (א) ַבּ ֣יּוֹם ַה ֗הוּא נָ ֞ ַתן ַה ֶ֤מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵור ֙וֹשׁ On that day did the king Ahasuerus (1) ְל ֶא ְס ֵתּר ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ֶאת־ ֵבּית ָה ָמן צֵֹרר give the house of Haman the Jews’enemy ֣ ֥ ֖ ֣ unto Esther the queen. And Mordecai היהודיים ַ[היְּהוּ ִ֑דים] וּ ָמ ְר ֳדּ ֗ ַכי ֚ ָבּא ִל ְפ ֵ֣ני came before the king; for Esther had told ַה ֔ ֶמּ ֶל� ִכּֽי ִ־ה ִ֥גּי ָדה ֶא ְס ֵ֖תּר ַ֥מה הוּא־ ָלֽהּ׃ (ב) what he was unto her. (2) And the king ַו ֨יָּ ַסר ַה ֜ ֶמּ ֶל� ֶאת־ ַט ַבּ ְע ֗תּוֹ ֲא ֶ֤שׁר ֶהֽ ֱע ִב ֙יר ֵמֽ ָה ֔ ָמן took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And ַוֽיִּ ְתּ ָ֖נהּ ְל ָמ ְר ֳדּ ָ֑כי ַו ָ֧תּ ֶשׂם ֶא ְס ֵ֛תּר ֶאֽת־ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי Esther set Mordecai over the house of ַעל־ ֵ֥בּית ָה ָמֽן׃ (פ) (ג) ַו ֣תּוֹ ֶסף ֶא ְס ֗ ֵתּר ַו ְתּ ַד ֵבּ ֙ר Haman. (3) And Esther spoke yet again ִל ְפ ֵ֣ני ַה ֔ ֶמּ ֶל� ַו ִתּ ֖פּ ֹל ִל ְפ ֵ֣ני ַרגְ ָ֑ליו ַו ֵ֣תּ ְב ְךּ ,before the king, and fell down at his feet ַו ִתּ ְת ַחנֶּן־ ֗לוֹ ְל ַהֽ ֲע ִב ֙יר ֶאת ָ־ר ַע ֙ת ָה ָ֣מן ָהֽ ֲאגָ ֔גִי and besought him with tears to remove the evil of Haman the Agagite, and his device (ד) ְו ֵא ֙ת ַמֽ ֲח ַשׁ ְב ֔תּוֹ ֲא ֶ֥שׁר ָח ַ֖שׁב ַעל ַ־היְּהוּ ִ ֽדים׃ (that he had devised against the Jews. (4 ַו ֤יּ ֶוֹשׁט ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְל ֶא ְס ֔ ֵתּר ֵ֖את ַשׁ ְר ִ֣בט ַהזָּ ָ֑הב Then the king held out to Esther the ַו ָ֣תּ ָקם ֶא ְס ֔ ֵתּר ַוֽ ַתּ ֲע ֖מ ֹד ִל ְפ ֵנ֥י ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ה) golden sceptre. So Esther arose, and stood ֠ ַותּ ֹא ֶמר ִאם ַ־על ַ־ה ֨ ֶמּ ֶל� ֜טוֹב ְו ִאם־ ָמ ָ֧צא ִתי ֵ֣חן before the king. (5) And she said: ‘If it please the king, and if I have found favour ְל ָפ ֗נָיו ְו ָכ ֵ֤שׁר ַה ָדּ ָב ֙ר ִל ְפ ֵ֣ני ַה ֔ ֶמּ ֶל� ְוטוֹ ָ֥בה ֲא ִ֖ני in his sight, and the thing seem right ְבּ ֵעי ָ֑ניו יִ ָכּ ֞ ֵתב ְל ָה ִ֣שׁיב ֶאת ַ־ה ְסּ ָפ ִ֗רים ַמ ֲח ֜ ֶשׁ ֶבת before the king, and I be pleasing in his ָה ָ֤מן ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָ֙ד ָת ֙א ָה ֲאגָ ֔גִי ֲא ֶ֣שׁר ָכּ ֗ ַתב ְל ַא ֵבּ ֙ד eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha ֶאת ַ־היְּהוּ ִ֔דים ֲא ֶ֖שׁר ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ֥נוֹת ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ו) the Agagite, which he wrote to destroy the ֠ ִכּי ֵאי ָכ ָ֤כה אוּ ַכל֙ ְוֽ ָר ִ֔אי ִתי ָבּ ָר ָ֖עה ֲא ֶשׁר־יִ ְמ ָ֣צא (Jews that are in all the king’s provinces; (6 ֶאת ַ־ע ִ֑מּי ְו ֵאֽי ָכ ָ֤כה אוּ ַכל֙ ְוֽ ָר ִ֔אי ִתי ְבּאָ ְב ַ֖דן for how can I endure to see the evil that מוֹ ַל ְד ִ ֽתּי׃ (ס) (ז) ַו ֨יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֤מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵור ֹ ֙שׁ shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my ְל ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ֽוּ ְל ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ַהיְּהוּ ִ֑די ִה ֨נֵּה kindred?’ (7) Then the king Ahasuerus said ֵבית ָ־ה ֜ ָמן נָ ַ֣ת ִתּי ְל ֶא ְס ֗ ֵתּר ְוא ֹת ֙וֹ ָתּ ֣לוּ ַעל ָ־ה ֔ ֵעץ unto Esther the queen and to Mordecai the ַ֛על ֲא ֶשׁר ָ־שׁ ַ֥לח יָ֖דוֹ ביהודיים [ ַבּיְּהוּ ִ ֽדים׃] Jew: ‘Behold, I have given Esther the (ח) ֠ ְו ַא ֶתּם ִכּ ְת ֨בוּ ַעל ַ־היְּהוּ ִ֜דים ַכּ ֤טּוֹב house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid ְבּ ֵעֽינֵי ֶכ ֙ם ְבּ ֵשׁם ַה ֔ ֶמּ ֶל� ְו ִח ְתמוּ ְבּ ַט ַבּ ַעת ַה ֶמּ ֶל� ֣ ֖ ֣ ֑ his hand upon the Jews. (8) Write ye also ִכּֽי־ ְכ ֞ ָתב ֲא ֶשׁר־נִ ְכ ָ֣תּב ְבּ ֵשׁם ַ־ה ֗ ֶמּ ֶל� ְונַ ְח ֛תּוֹם concerning the Jews, as it liketh you, in ְבּ ַט ַ֥בּ ַעת ַה ֶ֖מּ ֶל� ֵ֥אין ְל ָה ִ ֽשׁיב׃ (ט) ַויִּ ָקּ ְר ֣אוּ the king’s name, and seal it with the king’s ס ֹ ְפֵ ֽרי ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ָבּֽ ֵעת ֠ ַ־ה ִהיא ַבּ ֨ח ֹ ֶדשׁ ַה ְשּׁ ִל ֜ ִישׁי ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ ִסי ָ֗ון ִבּ ְשׁל ָ֣וֹשׁה ְו ֶע ְשׂ ִרי ֮ם בּ ֒וֹ ring, may no man reverse.’ (9) Then were ַויִּ ָכּ ֵ֣תב ְכּֽ ָכל־ ֲא ֶשׁר־ ִצ ָ֣וּה ָמ ְר ֳדּ ַ֣כי ֶאל ַ־היְּהוּ ִ֡דים the king’s scribes called at that time, in the ְו ֶ֣אל ָה ֲא ַח ְשׁ ַדּ ְר ְפּ ִנֽים־ ְו ַה ַפּחוֹ ֩ת ְו ָשׂ ֵ֨רי ַה ְמּ ִדי ֜נוֹת third month, which is the month Sivan, on ֲא ֶ֣שׁר ׀ ֵמ ֣ה ֹדּוּ ְו ַעד־ ֗כּוּשׁ ֶ֣שׁ ַבע ְו ֶע ְשׂ ִ֤רים וּ ֵמ ֙אָה the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded concerning the Jews, even to ְמ ִדי ֔נָה ְמ ִדי ָ֤נה וּ ְמ ִדינָ ֙ה ִכּ ְכ ָת ֔ ָבהּ ְו ַ֥עם ָו ָ֖עם commanded concerning the Jews, even to the satraps, and the governors and princes ִכּ ְלשׁ ֹ֑נוֹ ְו ֶ֨אל ַ־היְּהוּ ִ֔דים ִכּ ְכ ָת ָ֖בם ְו ִכ ְלשׁוֹ ָנֽם׃ (י) the satraps, and the governors and princes ִכּ ְלשׁ ֹ֑נוֹ ְו ֶ֨אל ַ־היְּהוּ ִ֔דים ִכּ ְכ ָת ָ֖בם ְו ִכ ְלשׁוֹ ָנֽם׃ (י) of the provinces which are from India unto of the provinces which are from India unto ַויִּ ְכ ֗תּ ֹב ְבּ ֵשׁ ֙ם ַה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔ר ֹשׁ ַויַּ ְח ֖תּ ֹם Ethiopia, a hundred twenty and seven ַויִּ ְכ ֗תּ ֹב ְבּ ֵשׁ ֙ם ַה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔ר ֹשׁ ַויַּ ְח ֖תּ ֹם Ethiopia, a hundred twenty and seven ְבּ ַט ַ֣בּ ַעת ַה ֶ֑מּ ֶל� ַויִּ ְשׁ ַ֣לח ְס ָפ ִ֡רים ְבּיַ ֩ד ָה ָר ֨ ִצים provinces, unto every province according ְבּ ַט ַ֣בּ ַעת ַה ֶ֑מּ ֶל� ַויִּ ְשׁ ַ֣לח ְס ָפ ִ֡רים ְבּיַ ֩ד ָה ָר ֨ ִצים provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every v 19 v ַַבּסּוּ ֜֜ ִִסים ר ֹֹ ְְכ ֵֵ֤בי ָָה ֶֶ ֙֙ר ֶֶכ ֙֙שׁ ָָהֽֽ ֲֲא ַַח ְְשׁ ְְתּ ָָר ֔֔נִִים ְְבּ ֵֵ֖ני to the writing thereof, and unto every ֤ ֖ people after their language, and to the ָהֽ ַר ָמּ ִכֽים׃ (יא) ֲא ֶשׁ ֩ר נָ ֨ ַתן ַה ֜ ֶמּ ֶל� ַליְּהוּ ִ֣דים ׀ people after their language, and to the ָהֽ ַר ָמּ ִכֽים׃ (יא) ֲא ֶשׁ ֩ר נָ ֨ ַתן ַה ֜ ֶמּ ֶל� ַליְּהוּ ִ֣דים ׀ Jews according to their writing, and Jews according to their writing, and ֲא ֶ֣שׁר ְבּ ָכל ִ־עיר־ ָו ֗ ִעיר ְל ִה ָקּ ֵהל֮ ְו ַל ֲע ֣מ ֹד according to their language. (10) And they ֲא ֶ֣שׁר ְבּ ָכל ִ־עיר־ ָו ֗ ִעיר ְל ִה ָקּ ֵהל֮ ְו ַל ֲע ֣מ ֹד according to their language. (10) And they ַעל־נַ ְפ ָשׁ ֒ם ְל ַה ְשׁ ִמי ֩ד ְו ַל ֲה ֨ר ֹג וּ ְל ַא ֜ ֵבּד wrote in the name of king Ahasuerus, and ַעל־נַ ְפ ָשׁ ֒ם ְל ַה ְשׁ ִמי ֩ד ְו ַל ֲה ֨ר ֹג וּ ְל ַא ֜ ֵבּד wrote in the name of king Ahasuerus, and sealed it with the king’s ring, and sent ֶאת־ ָכּל־ ֨ ֵחיל ַ֧עם וּ ְמ ִדי ָנ֛ה ַה ָצּ ִ֥רים א ֹ ָ֖תם ַ֣טף sealed it with the king’s ring, and sent ֶאת־ ָכּל־ ֨ ֵחיל ַ֧עם וּ ְמ ִדי ָנ֛ה ַה ָצּ ִ֥רים א ֹ ָ֖תם ַ֣טף letters by posts on horseback, riding on ְונָ ִ֑שׁים ְוּשׁ ָל ָ֖לם ָל ֽבוֹז׃ (יב) ְבּ ֣יוֹם ֶא ֔ ָחד letters by posts on horseback, riding on ְונָ ִ֑שׁים ְוּשׁ ָל ָ֖לם ָל ֽבוֹז׃ (יב) ְבּ ֣יוֹם ֶא ֔ ָחד swift steeds that were used in the king’s swift steeds that were used in the king’s ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ֖נוֹת ַה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ִבּ ְשׁל ָ֥וֹשׁה service, bred of the stud; (11) that the king ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ֖נוֹת ַה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ִבּ ְשׁל ָ֥וֹשׁה service, bred of the stud; (11) that the king ָע ָ֛שׂר ְל ֥ח ֹ ֶדשׁ ְשׁנֵים ָ־ע ָ֖שׂר הוּא־ ֥ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָדֽר׃ had granted the Jews that were in every ָע ָ֛שׂר ְל ֥ח ֹ ֶדשׁ ְשׁנֵים ָ־ע ָ֖שׂר הוּא־ ֥ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָדֽר׃ had granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to (יג) ַפּ ְת ֶ֣שׁגֶן ַה ְכּ ֗ ָתב ְל ִה ָ֤נּ ֵתֽן ָדּ ֙ת ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ָ֣נה city to gather themselves together, and to (יג) ַפּ ְת ֶ֣שׁגֶן ַה ְכּ ֗ ָתב ְל ִה ָ֤נּ ֵתֽן ָדּ ֙ת ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ָ֣נה ,stand for their life, to destroy, and to slay וּ ְמ ִדי ֔נָה ָגּ ֖לוּי ְל ָכל ָ־ה ַע ִ֑מּים ְו ִל ְה ֨יוֹת היהודיים ,stand for their life, to destroy, and to slay וּ ְמ ִדי ֔נָה ָגּ ֖לוּי ְל ָכל ָ־ה ַע ִ֑מּים ְו ִל ְה ֨יוֹת היהודיים and to cause to perish, all the forces of the and to cause to perish, all the forces of the ַ[היְּהוּ ִ֤דים] עתודים ֲ[ע ִתי ִדי ֙ם] ַל ֣יּוֹם ַה ֔זֶּה people and province that would assault ַ[היְּהוּ ִ֤דים] עתודים ֲ[ע ִתי ִדי ֙ם] ַל ֣יּוֹם ַה ֔זֶּה people and province that would assault (יד) them, their little ones and women, and to ְל ִהנֵָּ֖קם ֵמא ֹיְ ֵב ֶיהֽם׃ (יד) ָה ָר ֞ ִצים ר ֹ ְכ ֵ֤בי ָה ֶ ֙ר ֶכ ֙שׁ them, their little ones and women, and to take the spoil of them for a prey, (12) upon ָהֽ ֲא ַח ְשׁ ְתּ ָר ֔נִים ָי ֽ ְצ ֛אוּ ְמב ֹ ָה ִ֥לים וּ ְדחוּ ִ֖פים ִבּ ְד ַ֣בר take the spoil of them for a prey, (12) upon ָהֽ ֲא ַח ְשׁ ְתּ ָר ֔נִים ָי ֽ ְצ ֛אוּ ְמב ֹ ָה ִ֥לים וּ ְדחוּ ִ֖פים ִבּ ְד ַ֣בר one day in all the provinces of king ַה ֶמּ ֶל� ְו ַה ָדּת נִ ְתּ ָנה ְבּשׁ ַוּשׁן ַה ִבּ ָ ֽירה׃ (פ) (טו) one day in all the provinces of king ַה ֶ֑מּ ֶל� ְו ַה ָ֥דּת נִ ְתּ ָ֖נה ְבּשׁ ַ֥וּשׁן ַה ִבּ ָ ֽירה׃ (פ) (טו) Ahasuerus, namely, upon the thirteenth ֑ ֥ ֖ ֥ Ahasuerus, namely, upon the thirteenth וּ ָמ ְר ֳדּ ֞ ַכי יָ ָ֣צא ׀ ִמ ִלּ ְפ ֵ֣ני ַה ֗ ֶמּ ֶל� ִבּ ְל ֤בוּשׁ ַמ ְלכוּ ֙ת day of the twelfth month, which is the וּ ָמ ְר ֳדּ ֞ ַכי יָ ָ֣צא ׀ ִמ ִלּ ְפ ֵ֣ני ַה ֗ ֶמּ ֶל� ִבּ ְל ֤בוּשׁ ַמ ְלכוּ ֙ת day of the twelfth month, which is the ְתּ ֵ֣כ ֶלת ָו ֔חוּר ַו ֲע ֶ֤ט ֶרת זָ ָה ֙ב ְגּדוֹ ֔ ָלה ְו ַת ְכ ִרי� ,month Adar. (13) The copy of the writing ְתּ ֵ֣כ ֶלת ָו ֔חוּר ַו ֲע ֶ֤ט ֶרת זָ ָה ֙ב ְגּדוֹ ֔ ָלה ְו ַת ְכ ִ֥֥רי� ,month Adar. (13) The copy of the writing to be given out for a decree in every ֖בּוּץ ְו ְאַר ָגּ ָ֑מן ְו ָה ִ֣עיר שׁ ֔ ָוּשׁן ָצ ֲה ָ֖לה ְו ָשׂ ֵמֽ ָחה׃ to be given out for a decree in every ֖בּוּץ ְו ְאַר ָגּ ָ֑מן ְו ָה ִ֣עיר שׁ ֔ ָוּשׁן ָצ ֲה ָ֖לה ְו ָשׂ ֵמֽ ָחה׃ province, was to be published unto all the (טז) province, was to be published unto all the (טז) ַליְּהוּ ִ֕דים ָהֽיְ ָ֥תה א ָ֖וֹרה ְו ִשׂ ְמ ָ֑חה ְו ָשׂ ֖שׂ ֹן peoples, and that the Jews should be ready ַליְּהוּ ִ֕דים ָהֽיְ ָ֥תה א ָ֖וֹרה ְו ִשׂ ְמ ָ֑חה ְו ָשׂ ֖שׂ ֹן peoples, and that the Jews should be ready ִו ָ ֽיקר׃ (יז) וּ ְב ָכל־ ְמ ִדי ֨נָה וּ ְמ ִדי ֜נָה וּ ְב ָכל ִ֣־עיר against that day to avenge themselves on ִו ָ ֽיקר׃ (יז) וּ ְב ָכל־ ְמ ִדי ֨נָה וּ ְמ ִדי ֜נָה וּ ְב ָכל ִ֣־עיר against that day to avenge themselves on their enemies. (14) So the posts that rode ָָו ֗֗ ִִעיר ְְמקוֹ ֙֙ם ֲֲא ֨ ֶשׁר ְדּ ַבר ַ־ה ֶ֤מּ ֶל� ְו ָדת ֙וֹ ַמ ֔ ִגּ ַיע their enemies. (14) So the posts that rode ֤ upon swift steeds that were used in the ִשׂ ְמ ָ֤חה ְו ָשׂשׂוֹ ֙ן ַליְּהוּ ִ֔דים ִמ ְשׁ ֶ֖תּה ְו ֣יוֹם ֑טוֹב upon swift steeds that were used in the ִשׂ ְמ ָ֤חה ְו ָשׂשׂוֹ ֙ן ַליְּהוּ ִ֔דים ִמ ְשׁ ֶ֖תּה ְו ֣יוֹם ֑טוֹב king’s service went out, being hastened king’s service went out, being hastened ְו ַר ֞ ִבּים ֵמֽ ַע ֵ֤מּי ָה ָ֙א ֶר ֙ץ ִמֽ ְתיַ ֲה ִ֔דים ִכּֽי־נָ ַ֥פל and pressed on by the king’s ְו ַר ֞ ִבּים ֵמֽ ַע ֵ֤מּי ָה ָ֙א ֶר ֙ץ ִמֽ ְתיַ ֲה ִ֔דים ִכּֽי־נָ ַ֥פל and pressed on by the king’s ַפּֽ ַחד ַ־היְּהוּ ִ֖דים ֲע ֵל ֶיהֽם׃ commandment; and the decree was given ַפּֽ ַחד ַ־היְּהוּ ִ֖דים ֲע ֵל ֶיהֽם׃ commandment; and the decree was given out in Shushan the castle. (15) And out in Shushan the castle. (15) And Mordecai went forth from the presence of Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a and with a great crown of gold, and with a rob of fine linen and purple; and the city of rob of fine linen and purple; and the city of Shushan shouted and was glad. (16) The Shushan shouted and was glad. (16) The Jews had light and gladness, and joy and Jews had light and gladness, and joy and honour. (17) And in every province, and in honour. (17) And in every province, and in every city, whithersoever the king’s every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a Jews had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the good day. And many from among the peoples of the land became Jews; for the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen upon them. fear of the Jews was fallen upon them. ְמ ִדי ֔נָה ְמ ִדי ָ֤נה וּ ְמ ִדינָ ֙ה ִכּ ְכ ָת ֔ ָבהּ ְו ַ֥עם ָו ָ֖עם commanded concerning the Jews, even to ְִכּמ ְִלדי ֔נשָׁ ֹ֑נהוֹ ְְומ ִֶ֨אדילָ֤נהַ־ה יְּוּ ְהמוִּ֔דִדיינָ ֙םה ִכִּכּ ְכְכ ָָתת ָ֖֔בָבםהּ ְְו ִַ֥כע ְלם שָׁווָָֹ֖ענֽם ׃ (י) tchoem smataranpdse,d a cnodn tcheer ngionvge trhneo rJse wansd, epvriennc teos ִכּ ְלשׁ ֹ֑נוֹ ְו ֶ֨אל ַ־היְּהוּ ִ֔דים ִכּ ְכ ָת ָ֖בם ְו ִכ ְלשׁוֹ ָנֽם׃ (י) othfe t hsea tprarposv,i nacneds twheh igcohv aeren ofros man Idn pdriain ucnetso ַויִּ ְכ ֗תּ ֹב ְבּ ֵשׁ ֙ם ַה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔ר ֹשׁ ַויַּ ְח ֖תּ ֹם of the provinces which are from India unto ַויִּ ְכ ֗תּ ֹב ְבּ ֵשׁ ֙ם ַה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔ר ֹשׁ ַויַּ ְח ֖תּ ֹם Ethiopia, a hundred twenty and seven ְבּ ַט ַ֣בּ ַעת ַה ֶ֑מּ ֶל� ַויִּ ְשׁ ַ֣לח ְס ָפ ִ֡רים ְבּיַ ֩ד ָה ָר ֨ ִצים pErtohvioinpciae,s ,a uhnutnod erveedr tyw pernotvyi nacned ascecvoernd ing ְַבּ ַסּט ַוּ֣בּ֜ ִסַעיתם ַהר ֶֹ֑מְּכ ֵֶ֤לבי� ַוָהיִֶּ ֙ר ְשֶׁכ ַ֣ל ֙שׁח ָהְֽס ֲאָפ ִַ֡חריְשׁםְתּ ָ ְרבּ֔ינִַי֩ד ם ָה ְָבּרֵ֖נ֨ ִיצ ים tpor othvein wcersit,i unngt toh evreeoryf, parnodv uinncteo aecvceoryrd ing to the writing thereof, and unto every ָ ַבּהֽ ַסּרוָּמּ֜ ִסִכֽייםם ׃ ר ֹ ְכ ֵ֤ב(יא)י ֲָהא ֶ ֙רֶשׁ ֶכ֩ר ֙שׁנָ ֨ ַָתהֽן ֲ א ַַהח ֜ ֶמְּשׁ ֶל ְתּ�ָ ר ֔נִַלייְּםה וּ ְִ֣בּדֵ֖ניי ם ׀ people after their language, and to the ָהֽ ַר ָמּ ִכֽים׃ (יא) ֲא ֶשׁ ֩ר נָ ֨ ַתן ַה ֜ ֶמּ ֶל� ַליְּהוּ ִ֣דים ׀ Jpeewops laec acfoterdr itnhge itro l athnegiur awgrei,t ianngd, taon dth e ֲא ֶ֣שׁר ְבּ ָכל ִ־עיר־ ָו ֗ ִעיר ְל ִה ָקּ ֵהל֮ ְו ַל ֲע ֣מ ֹד aJecwcosr dacincgo rtdoi nthge tior ltahnegiru wagreit.i n(1g0,) aAnndd they ֲַעא ֶל֣שׁ־נרַ ְפ ְבּ ָשָׁכ ֒םל ְלִ־ע ַהירְשׁ־ ִָומ ֗יִע ֩ד ירְו ַלְל ֲהִה֨רָֹקּג ֵהוּל֮ ְל ְוַא ַ֜ל ֵבּ ֲעד֣ מ ֹד awcrcootred iinn gth teo nthameire loafn gkuinagg eA. h(1a0s)u Aernuds ,t ahnedy ֶַעאלת־־נַ ָכּ ְפל ָ־שׁ ֵ֨֒חםי ְל ַַה֧ע ְשׁם ִמוּי ְמ֩ד ִ ד ְוי ַָנ֛ל ֲה ֨ר ַֹהג ָצּ ִוּ֥רְלי ַאם֜ ֵבּאד ֹ ָ֖תם ַ֣טף sweraoleted iint wthiet hn athmee k oinf gk’isn rgi nAgh, asnude sruens,t and sealed it with the king’s ring, and sent ְוֶאנָ ִת֑שׁ־י ָכּםל ־ ֨ ְֵחוּשׁי ָללָ֖ל ַ֧עם ם ָל וּֽב ְוֹמזִד׃י ָנ֛ה (יב) ַ ה ְָבּצּ ִ֣֥ירוֹיםם ֶאאָֹ֔חָ֖תד ם ַ֣טף letters by posts on horseback, riding on ְונָ ִ֑שׁים ְוּשׁ ָל ָ֖לם ָל ֽבוֹז׃ (יב) ְבּ ֣יוֹם ֶא ֔ ָחד slewttieftr ss tbeye dpso tshtsa to wn ehroer suesbeadc ikn, trhidei nkgin ogn’s ְבּ ָכל־ ְמ ִדי ֖נוֹת ַה ֶ֣מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ִבּ ְשׁל ָ֥וֹשׁה sewrivfitc set,e bedresd t hoaft t whee rsetu uds;e (d1 1i)n t hthaet tkhien gk’isn g ְָבּע ָָכ֛שׂלר־ ְמְל ִ֥דח ֹי ֶ֖דנוֹשׁת ְשַׁהנֵֶ֣מּי ֶלם� ָ־ע ֲאָ֖שַׂחר ְ שׁ ֵו֑הוּרא־וֹשׁ ֥ ח ִֶֹבּד ְשׁשׁ ל ֲא ָָ֥דוֹשֽׁרה׃ sheardv igcrea,n bteredd t hoef Jtheew st uthda;t ( w11e) rteh aint tehvee kryin g ָע ָ֛(יג)שׂ ר ַפּ ְְלת ֶ֥֣ח ֹשׁ ֶדגֶן שׁ ַה ְְשׁכּ ֗נֵָתיבם ְל ָ־ע ִהָָ֖֤נּשׂ ֵתֽר ן הָדּוּ ֙תא ־ ְ֥בּח ָֹכֶדלשׁ־ ְמ ֲאִדָדי ָ֣נֽר׃ה chiatdy gtora gnattehde trh teh eJmewses ltvheast twogeereth ienr ,e avnedry t o city to gather themselves together, and to וּ ְמ(יג)ִד י ַ֔פּנָ ְהת ֶָ֣גּשׁ ֖גֶלןוּ י ַה ְלְכּ ָ֗כָתלב ָ־הְל ַעִה ִָ֑֤נּמּ ֵיתֽןם ְָודּ ִל֙ת ְה ֨יְבּוֹ ָכתל ־ה ְמ ִיהדיו ָ֣נדיהי ם ,stand for their life, to destroy, and to slay וּ ְמ ִדי ֔נָה ָגּ ֖לוּי ְל ָכל ָ־ה ַע ִ֑מּים ְו ִל ְה ֨יוֹת היהודיים satnadn dto f ocar uthse itro l ipfer, itsoh ,d aelslt rtohye, faonrdce tso osfl atyh,e ַ[היְּהוּ ִ֤דים] עתודים ֲ[ע ִתי ִדי ֙ם] ַל ֣יּוֹם ַה ֔זֶּה paneodp tloe caanuds ep rtov pinercies hth, atl lw thoeu lfdo racsessa uolft the ְל ַ[הִהיְּנֵָּ֖הקוּ ִ֤םד י ֵמם]א ֹ יְעֵבתֶויהֽדםי׃ ם ֲ(יד)[ע ִת ָהי ָ ִרד ֞יִצ ֙ים]ם ַלר֣יֹּ ְוֹכ ֵ֤בםי ַה ָ֔הזֶּ ֶ ֙רה ֶכ ֙שׁ tpheeompl,e t haenidr lpirttolve ionnces t haantd w wooumlde ans, saanudlt to ְָלהֽ ֲִהאנֵַָּ֖חק ְשׁם ְ תּ ֵָמר ֔נִא ֹייְ ֵםב ָיֶֽיהְֽצ ֛םא׃וּ ְמב(יד) ֹ ָה ָהִ֥לָיר ֞ ִצם יוּםְד חר ֹוּ ְכִ֖פֵ֤ביי ם ָה ִֶבּ ֙רְד ֶכַ֣ב ֙שׁר tahkeem t,h teh esipro liilt tolef tohneems afnodr aw pormeye,n (,1 a2n) du pto n otankee dtahye isnp oailll othf et hpermov finocr eas porfe yk,i n(1g2 ) upon ָ ַהֽ ֲֶאמּ ֶַלח�ְשׁ ְוְתּ ַָהרָ֔דּנִית םנִ ָיְֽתּ ְָצנ ֛אהוּ ְבּ ְמשׁב ֹ ָהַוּשִׁ֥לןי םַה ִוּבּ ְָד ֽירחוּה ִ֖׃פ י(םפ ) ִבּ ְד ַ֣ב(טו)ר ֑ ֥ ֖ ֥ Aonhea sduaeyr uins ,a nlla mthel py,r ouvpionnc eths eo fth kiirntege nth ַה ֶ֑מּ ֶל� ְו ַה ָ֥דּת נִ ְתּ ָ֖נה ְבּשׁ ַ֥וּשׁן ַה ִבּ ָ ֽירה׃ (פ) (טו) וּ ָמ ְר ֳדּ ֞ ַכי יָ ָ֣צא ׀ ִמ ִלּ ְפ ֵ֣ני ַה ֗ ֶמּ ֶל� ִבּ ְל ֤בוּשׁ ַמ ְלכוּ ֙ת dAahya souf etrhues ,t wnaemlftehl ym, uopnothn, twhhe itchhi ritse ethneth וְּתּ ָמֵ֣כְרֶל ֳדּ ֞ת ַכ יָו ֔יחָ ָ֣צוּרא ַו׀ ֲ ע ִֶ֤טמ ֶ ִלּר ְפתֵ֣נ יזָ ָה ַה ֙֗בֶמּ ְגֶּלד�וֹ ֔ ָלִבּהְל ֤ ְבו ַתוּשְׁכ ִ ֥רַמי ְל� כוּ ֙ת ,mdaoyn othf tAhde atrw. e(1l3ft)h T mheo nctohp,y w ohfi cthe i sw trhitei ng ֖ ְבּתּוֵּ֣כץֶל ְות ָוְ ֔אַרח ָגּ ָ֑מוּרן ַו ְו ֲעָהִֶ֤ט֣עֶרירת זָשׁ ָה ֔֙בָוּשׁ ןְגּ ד ָצוֹ ֲָ֔הל ָ֖לה הְו ְוַת ְָכשִֵׂ֥רמֽי ָח� ה׃ ,tmo obnet hg iAvedna ro. u(1t3 f)o Tr hae d ceocpreye o ifn t ehvee wryr iting ptor obvei ngcive,e nw oasu tt ofo bre a p duebclrieshe eidn uevnetory a ll the ֖בּוּ(טז)ץ ְו ְאַר ָגּ ָ֑מן ְו ָה ִ֣עיר שׁ ֔ ָוּשׁן ָצ ֲה ָ֖לה ְו ָשׂ ֵמֽ ָחה׃ ַליְּהוּ ִ֕דים ָהֽיְ ָ֥תה א ָ֖וֹרה ְו ִשׂ ְמ ָ֑חה ְו ָשׂ ֖שׂ ֹן peroovpilnecs,e ,a nwda sth taot bthe ep Juebwlis hsehdo uulndt ob ea lrle tahdey (טז) ַליְּהוּ ִ֕דים ָהֽיְ ָ֥תה א ָ֖וֹרה ְו ִשׂ ְמ ָ֑חה ְו ָשׂ ֖שׂ ֹן ִו ָ ֽיקר׃ (יז) וּ ְב ָכל־ ְמ ִדי ֨נָה וּ ְמ ִדי ֜נָה וּ ְב ָכל ִ֣־עיר apgeaoipnlsets ,t haantd d tahya tt oth aev Jeenwges tshheomulsde lbvee sr eoand y ִָו ֗ ִָע ֽיקירר ׃ ְמקוֹ(יז) ֙םוּ ְבֲא ָכ֨ ֶשׁל־ר ְמְדִּד ַבי ֨נָרה ַ־הוּ ְֶ֤מּמ ִֶלדי ֜�נָ ְוה ָ דוּתְב֙וֹ ָ כ ַלמ ֔ ִגּ ִ֣־ע ַיע יר athgeaiirn esnt ethmaite dsa. y(1 t4o) Savoe tnhgee p tohsetms tshealvt eros doen ָו ִ֗שִׂע ְמ ָ֤ירח הְמ ְוקוֹ ָשׂ ֙ם שׂוֲֹא֙ן ֨ ֶשׁ ַלריְּ הְדּוּ ִַ֔בדירם ַ־ה ִמֶ֤מּ ְֶשׁל ֶ֖�תּ הְו ָדְו ֣יתוֹ֙וֹ ם ַמ֑֔ ִגּטוֹ ַיעב tuhpeoirn esnweimfti setse. e(d14s )t hSaot twhe rpeo usstse dth iant trhoed e ִשׂ ְמ ָ֤חה ְו ָשׂשׂוֹ ֙ן ַליְּהוּ ִ֔דים ִמ ְשׁ ֶ֖תּה ְו ֣יוֹם ֑טוֹב kuipnogn’ ss wseirfvt iscte ewdesn tth oatu wt, ebreei nugs ehda sinte tnheed ְו ַר ֞ ִבּים ֵמֽ ַע ֵ֤מּי ָה ָ֙א ֶר ֙ץ ִמֽ ְתיַ ֲה ִ֔דים ִכּֽי־נָ ַ֥פל kanindg p’sr essesrevdic oen w beyn t hoeu kt,i nbgei’sn g hastened ְַופַּֽרַח֞ ִבּדים ַ־ה יְֵּמֽה ַעוּ ִֵ֖֤דמּי ם ָ ה ֲָ֙עא ֵֶלר ֶ֙ץיהֽ ִםמֽ׃ ְתיַ ֲה ִ֔דים ִכּֽי־נָ ַ֥פל caonmd pmraenssdemd eonnt ;b ayn dth teh ke idnegc’sr ee was given ַפּֽ ַחד ַ־היְּהוּ ִ֖דים ֲע ֵל ֶיהֽם׃ ocoumt imn aSnhdumsheannt; t ahned c athsetl ed.e (c1r5e)e A wnads given oMuot ridne Scahiu wsheannt tfhoer tcha fsrtolem. (t1h5e) Aprneds ence of tMheo rkdiencga in w reonyta fl oarpthp afrreolm o ft hbel uper easnedn cweh oitfe , athned kwinitgh ian groreyaatl carpopwanre ol fo gf oblldu,e a anndd w withhi tae , raonbd owf ifthin ae glirneeant carnodw pnu orpf lge;o ladn,d a tnhde wciittyh oaf Srohbu sohf afnin seh loinuetend a anndd p wurapsl ge;l aadn.d ( 1t6h)e T chitey of JSehwus hhaand slhigohutt eadn da ngdla wdnase sgsl,a adn. d(1 j6o)y T ahned hJeownos uhra. d(1 l7i)g Ahtn adn idn gelvaedrnye spsr,o avnindc jeo,y a nandd i n hevoenroyu cr.i t(y1,7 )w Ahintdh eirns oeevveeryr tphreo vkiincge’s, and in ecvomerym caintdy,m wehnitt hanerds oheisv edre cthree k cinamg’es , the Jceowmsm haandd gmlaednnt easnsd a hnids jdoeyc,r ae ef ecaasmt aen, dth ae Jgeowods hdady. gAlanddn mesasn ayn dfr ojomy, aam foeansgt tahned a gpoeopdl edsa yo.f A thned lmanadn yb efcraome a Jmewonsg; ftohre the pfeeaorp olef st hoef Jtheew lsa wnda sb efaclalmene u Jpeowns ;t hfeomr t.he fear of the Jews was fallen upon them.

v 20 v Commentary on Chapter 8

The Scroll of Esther is the only book of the Bible that makes no mention of God. Megillat Esther is also the source of the only sentence in our prayerbook describing us as Jews, rather than as the people Israel. “For the Jews there was light and joy, gladness and honor.” We say these same words each and every Saturday night when Shabbat ends and we recite the Havdalah prayers.

The scribe has also added small pointing hand symbols to the first column, to guide the reader to finding the ‘hidden message’. Manuscript on vellum, text arranged in 17 lines, housed in an elaborately silver container of impressive and extraordinary handwork with a handle for rolling the Megillah up in the container. Hammering, cutting and scalpel work of vegetation and flowers. The Megillah case is topped with a coral.

Height: 9.45 in. (24 cm) Diameter: 1.58 in. (4 cm) HammeredSilver, Parchment Paper Balkan Peninsula Late 19th Century (circa 1880)

Scroll of Esther with colored illustrations. Parchment scroll on a carved wooden staff . Ferrara, Italy, 1616

v 21 v Perek / Chapter 9 אסתר ט׳:א׳-ל״ב :1-32 (א) וּ ִב ְשׁנֵי ֩ם ָע ֨ ָשׂר ֜ח ֹ ֶדשׁ הוּא־ ֣ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָ֗דר Now in the twelfth month, which is the (1) ִבּ ְשׁל ֨ ָוֹשׁה ָע ָשׂר יוֹ ֙ם ֔בּוֹ ֲא ֨ ֶשׁר ִה ִגּ ַיע month Adar, on the thirteenth day of the ֥ ֧ same, when the king’s commandment and ְדּ ַבר ַ־ה ֶ֛מּ ֶל� ְו ָד ֖תוֹ ְל ֵה ָע ֑שׂוֹת ַבּ ֗יּוֹם ֲא ֨ ֶשׁר his decree drew near to be put in ִשׂ ְבּ ֜רוּ א ֹיְ ֵ֤בי ַהיְּהוּ ִדי ֙ם ִל ְשׁ ֣לוֹט ָבּ ֔ ֶהם ְונַ ֲה ֣פוֹ� execution, in the day that the enemies of ֔הוּא ֲא ֨ ֶשׁר יִ ְשׁ ְל ֧טוּ ַהיְּהוּ ִ֛דים ֵ֖ה ָמּה ְבּשׂ ֹנְ ֵא ֶיהֽם׃ ;the Jews hoped to have rule over them whereas it was turned to the contrary, that (ב) נִ ְק ֲה ֨לוּ ַהיְּהוּ ִ֜דים ְבּ ָע ֵר ֗ ֶיהם ְבּ ָכל־ ְמ ִדינוֹ ֙ת the Jews had rule over them that hated ַה ֶ֣מּ ֶל� ֳא ַח ְשׁ ֵו ֔רוֹשׁ ִל ְשׁ ֣� ַח ֔יָד ִבּ ְמ ַב ְק ֵ֖שׁי ָ ֽר ָע ָ֑תם them; (2) the Jews gathered themselves ְו ִא ֙ישׁ �א ָ־ע ַ֣מד ִל ְפנֵ ֔ ֶיהם ִכּֽי־נָ ַ֥פל ַפּ ְח ָ֖דּם together in their cities throughout all the ַעל־ ָכּל ָ־ה ַע ִמּֽים׃ (ג) ְו ָכל ָ־שׂ ֵ֨רי ַה ְמּ ִדי ֜נוֹת provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt; and no ְו ָה ֲא ַח ְשׁ ַדּ ְר ְפּ ִ֣נים ְו ַה ַפּ ֗חוֹת ְוע ֹ ֵ֤שׂי ַה ְמּ ָלא ָכ ֙ה man could withstand them; for the fear of ֲא ֶ֣שׁר ַל ֔ ֶמּ ֶל� ְמנַ ְשּׂ ִ֖אים ֶאת ַ־היְּהוּ ִ֑דים ִכּֽי־נָ ַ֥פל (them was fallen upon all the peoples. (3 ַפּֽ ַחד־ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ֲע ֵל ֶיהֽם׃ (ד) ִכּֽי־ ָ֤גדוֹל ָמ ְר ֳדּ ַכ ֙י And all the princes of the provinces, and ְבּ ֵ֣בית ַה ֔ ֶמּ ֶל� ְו ָשׁ ְמ ֖עוֹ הוֹ ֵ֣ל� ְבּ ָכל ַ־ה ְמּ ִדי ֑נוֹת the satraps, and the governors, and they that did the king’s business, helped the ִכּֽי ָ־ה ִ֥אישׁ ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי הוֹ ֵ֥ל� ְוגָ ֽדוֹל׃ (פ) (ה) ַויַּ ֤כּוּ Jews; because the fear of Mordecai was ַהיְּהוּ ִדי ֙ם ְבּ ָכל־ ֣א ֹיְ ֵב ֔ ֶיהם ַמ ַכּת־ ֶ֥ח ֶרב ְו ֶ֖ה ֶרג fallen upon them. (4) For Mordecai was ְואַ ְב ָ֑דן ַו ַיּ ֽ ֲע ֥שׂוּ ְבשׂ ֹנְ ֵא ֶ֖יהם ִכּ ְרצוֹ ָנֽם׃ (ו) great in the king’s house, and his fame וּ ְבשׁ ַ֣וּשׁן ַה ִבּ ָ֗ירה ָה ְר ֤גוּ ַהיְּהוּ ִדי ֙ם ְו ַא ֔ ֵבּד ֲח ֵ֥משׁ ;went forth throughout all the provinces for the man Mordecai waxed greater and ֵמ ֖אוֹת ִאֽישׁ׃ (ז) ְו ֵ֧את ׀ ַפּ ְר ַשׁנְ ָ֛דּ ָתא ְו ֵ֥את ׀ greater. (5) And the Jews smote all their ַדּֽ ְל ֖פוֹן ְו ֵ֥את ׀ אַ ְס ָפּֽ ָתא׃ (ח) ְו ֵ֧את ׀ פּ ָ֛וֹר ָתא enemies with the stroke of the sword, and ְו ֵ֥את ׀ ֲא ַד ְל ָי֖א ְו ֵ֥את ׀ ֲא ִרי ָדֽ ָתא׃ (ט) ְו ֵ֤את ׀ with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated ַפּ ְר ַ֙מ ְשׁ ָתּ ֙א ְו ֵ֣את ׀ ֲא ִרי ֔ ַסי ְו ֵ֥את ׀ ֲא ִר ַ֖די ְו ֵ֥את ׀ them. (6) And in Shushan the castle the ַויְ ָז ֽ ָתא׃ (י) ֠ ֲע ֶשׂ ֶרת ְבּ ֨נֵי ָה ָ֧מן ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָ֛ד ָתא צֵֹ֥רר Jews slew and destroyed five hundred ַהיְּהוּ ִ֖דים ָהָ֑רגוּ וּ ֨ ַב ִבּ ֔זָּה ֥�א ָשׁ ְל ֖חוּ ֶאת־יָ ָדֽם׃ ,men. (7) And Parshandatha, and Dalphon (יא) ַבּ ֣יּוֹם ַה ֗הוּא ָ֣בּא ִמ ְס ַ֧פּר ַהֽ ֲהרוּ ִ֛גים ,and Aspatha, (8) and Poratha, and Adalia and Aridatha, (9) and Parmashta, and ְבּשׁ ַוּשׁן ַה ִבּ ָירה ִל ְפ ֵני ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ס) (יב) ֥ ֖ ֥ Arisai, and Aridai, and Vaizatha, (10) the ַו ֨יּ ֹא ֶמר ַה ֜ ֶמּ ֶל� ְל ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ֗ ָכּה ְבּשׁ ַ֣וּשׁן ten sons of Haman the son of ַה ִבּ ָ֡ירה ָה ְרג ֩וּ ַהיְּהוּ ִ֨דים ְו ַא ֜ ֵבּד ֲח ֵ֧משׁ ֵמ ֣אוֹת ;Hammedatha, the Jews’enemy, slew they ִ֗אישׁ ְו ֵא ֙ת ֲע ֶ֣שׂ ֶרת ְבּ ֵנֽי ָ־ה ֔ ָמן ִבּ ְשׁ ָ֛אר ְמ ִדי ֥נוֹת .but on the spoil they laid not their hand (11) On that day the number of those that ַה ֶ֖מּ ֶל� ֶ֣מה ָע ֑שׂוּ וּ ַמה ְ־שּׁ ֵאֽ ָל ֵת ֙� ְויִ ָ֣נּ ֵתֽן ֔ ָל� were slain in Shushan the castle was וּ ַמה־ ַבּ ָקּ ָשׁ ֵ֥ת� ֖עוֹד ְו ֵת ָעֽשׂ׃ (יג) ַו ֤תּ ֹא ֶמר brought before the king. (12) And the king ֶא ְס ֵתּ ֙ר ִאם ַ־על ַ־ה ֶ֣מּ ֶל� ֔טוֹב יִנָּ ֵ֣תן ַגּם־ ָמ ֗ ָחר said unto Esther the queen: ‘The Jews ַליְּהוּ ִדי ֙ם ֲא ֶ֣שׁר ְבּשׁ ֔ ָוּשׁן ַל ֲע ֖שׂוֹת ְכּ ָ֣דת ַה ֑יּוֹם have slain and destroyed five hundred men in Shushan the castle, and the ten sons of ְו ֵ֛את ֲע ֶ֥שׂ ֶרת ְבּ ֵנֽי ָ־ה ָ֖מן יִ ְת ֥לוּ ַעל ָ־ה ֵעֽץ׃ (יד) Haman; what then have they done in the ַו ֤יּ ֹא ֶמר ַה ֶ֙מּ ֶל ֙� ְל ֵהֽ ָע ֣שׂוֹת ֔ ֵכּן ַו ִתּנָּ ֵ֥תן ָ֖דּת rest of the king’s provinces! Now ְבּשׁ ָ֑וּשׁן ְו ֵ֛את ֲע ֶ֥שׂ ֶרת ְבּ ֵנֽי ָ־ה ָ֖מן ָתּ ֽלוּ׃ (טו) whatever thy petition, it shall be granted v 22 v ַו ִיּ ֽ ָקּ ֲה ֞לוּ היהודיים ַ[היְּהוּ ִ֣דים] ֲא ֶשׁר־ ְבּשׁ ֗ ָוּשׁן thee; and whatever thy request further, it ֠ ַגּם ְבּ ֣יוֹם ְאַר ָבּ ָ֤עה ָע ָשׂ ֙ר ְל ֣ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָ֔דר ַו ַיּ ֽ ַה ְר ֣גוּ shall be done.’ (13) Then said Esther: ‘If it please the king, let it be granted to the ְבשׁ ֔ ָוּשׁן ְשׁ ֥�שׁ ֵמ ֖אוֹת ִ֑אישׁ וּ ֨ ַב ִבּ ֔זָּה ֥�א ָשׁ ְל ֖חוּ Jews that are in Shushan to do to-morrow ֶאת־יָ ָדֽם׃ (טז) ְוּשׁ ָ֣אר ַהיְּהוּ ִ֡דים ֲא ֶשׁ ֩ר also according unto this day’s decree, and ִבּ ְמ ִדי ֨נוֹת ַה ֜ ֶמּ ֶל� נִ ְק ֲה ֣לוּ ׀ ְו ָע ֣מ ֹד ַעל־נַ ְפ ֗ ָשׁם let Haman’s ten sons be hanged upon the ְו ֙נוֹ ַ֙ח ֵמ ֣א ֹיְ ֵב ֔ ֶיהם ְו ָהר ֹ֙ג ְבּ ֣שׂ ֹנְ ֵא ֔ ֶיהם ֲח ִמ ָ֥שּׁה gallows.’ (14) And the king commanded it so to be done; and a decree was given out ְו ִשׁ ְב ִ֖עים ָ֑א ֶלף וּ ֨ ַב ִבּ ֔זָּה ֥�א ָ ֽשׁ ְל ֖חוּ ֶאת־יָ ָדֽם׃ in Shushan; and they hanged Haman’s ten (יז) ְבּיוֹם ְ־שׁ ָ֥�שׁה ָע ָ֖שׂר ְל ֣ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָ֑דר ְו ֗נוֹ ַח sons. (15) And the Jews that were in ְבּ ְאַר ָבּ ָ֤עה ָע ָשׂ ֙ר ֔בּוֹ ְו ָע ֣שׂ ֹה א ֹ֔תוֹ ֖יוֹם ִמ ְשׁ ֶ֥תּה Shushan gathered themselves together on ְו ִשׂ ְמ ָחֽה׃ (יח) והיהודיים [ ְו ַהיְּהוּ ִ֣דים] ,the fourteenth day also of the month Adar and slew three hundred men in Shushan; ֲא ֶשׁר־ ְבּשׁ ֗ ָוּשׁן נִ ְק ֲהל ֙וּ ִבּ ְשׁ ָ֤�שׁה ָע ָשׂ ֙ר ֔בּוֹ .but on the spoil they laid not their hand וּ ְב ְאַר ָבּ ָ֥עה ָע ָ֖שׂר ֑בּוֹ ְו ֗נוֹ ַח ַבּ ֲח ִמ ָ֤שּׁה ָע ָשׂ ֙ר ֔בּוֹ And the other Jews that were in the (16) ְו ָע ֣שׂ ֹה א ֹ֔תוֹ ֖יוֹם ִמ ְשׁ ֶ֥תּה ְו ִשׂ ְמ ָחֽה׃ (יט) ַעל־ ֞ ֵכּן king’s provinces gathered themselves ַהיְּהוּ ִ֣דים הפרוזים ַ[ה ְפּ ָר֗זִים] ַהיּ ֹ ְשׁ ִבי ֮ם together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of them ְבּ ָעֵ֣רי ַה ְפּ ָרזוֹ ֒ת ע ֹ ֗ ִשׂים ֠ ֵאת ֣יוֹם ְאַר ָבּ ָ֤עה ָע ָשׂ ֙ר that hated them seventy and five thousand ְל ֣ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָ֔דר ִשׂ ְמ ָ֥חה וּ ִמ ְשׁ ֶ֖תּה ְו ֣יוֹם ֑טוֹב but on the spoil they laid not their hand— וּ ִמ ְשׁ ֥לוֹ ַח ָמ ֖נוֹת ִ֥אישׁ ְל ֵר ֵעֽהוּ׃ (פ) (כ) ַויִּ ְכ ֣תּ ֹב on the thirteenth day of the month (17) .— ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ֶאת ַ־ה ְדּ ָב ִרים ָה ֵא ֶלּה ַויִּ ְשׁ ֨ ַלח ְס ָפ ִ֜רים Adar, and on the fourteenth day of the ֖ ֑ same they rested, and made it a day of ֶאל־ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ֗דים ֲא ֶשׁ ֙ר ְבּ ָכל־ ְמ ִדינוֹ ֙ת ַה ֶ֣מּ ֶל� feasting and gladness. (18) But the Jews ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔רוֹשׁ ַה ְקּרוֹ ִ֖בים ְו ָה ְרח ִ ֽוֹקים׃ (כא) ְל ַקיֵּ ֮ם that were in Shushan assembled together ֲע ֵל ֶיה ֒ם ִל ְה ֣יוֹת ע ֹ ֗ ִשׂים ֠ ֵאת ֣יוֹם ְאַר ָבּ ָ֤עה ָע ָשׂ ֙ר on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day ְל ֣ח ֹ ֶדשׁ ֲא ָ֔דר ְו ֵ֛את יוֹם־ ֲח ִמ ָ֥שּׁה ָע ָ֖שׂר ֑בּוֹ of the same they rested, and made it a day ְבּ ָכל ָ־שׁ ָ֖נה ְו ָשׁ ָנֽה׃ (כב) ַכּיָּ ֗ ִמים ֲא ֶשׁר־ ֨נָחוּ (of feasting and gladness and they ate. (19 ָב ֶ֤הם ַהיְּהוּ ִדי ֙ם ֵמ ֣אוֹיְ ֵב ֔ ֶיהם ְו ַה ֗ח ֹ ֶדשׁ ֲא ֶשׁ ֩ר Therefore do the Jews of the villages, that נֶ ְה ֨ ַפּ� ָל ֶ֤הם ִמיָּגוֹ ֙ן ְל ִשׂ ְמ ֔ ָחה וּ ֵמ ֵ֖א ֶבל ְל ֣יוֹם ֑טוֹב dwell in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of ַל ֲע ֣שׂוֹת אוֹ ֗ ָתם יְ ֵמ ֙י ִמ ְשׁ ֶ֣תּה ְו ִשׂ ְמ ֔ ָחה וּ ִמ ְשׁ ֤לוֹ ַח gladness and feasting, and a good day, and ָמנוֹ ֙ת ִ֣אישׁ ְל ֵר ֔ ֵעהוּ וּ ַמ ָתּ ֖נוֹת ָלֽ ֶא ְביוֹ ִנֽים׃ (כג) (of sending portions one to another. (20 ְו ִק ֵבּל֙ ַהיְּהוּ ִ֔דים ֵ֥את ֲא ֶשׁר ֵ־ה ֵ֖חלּוּ ַל ֲע ֑שׂוֹת ְו ֵ֛את And Mordecai wrote these things, and sent ֲא ֶשׁר־ ָכּ ַ֥תב ָמ ְר ֳדּ ַ֖כי ֲא ֵל ֶיהֽם׃ (כד) ִכּ ֩י ָה ֨ ָמן letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh ֶבּֽן ַ־ה ְמּ ָ֜ד ָתא ָהֽ ֲאגָ ֗גִי צ ֵֹר ֙ר ָכּל ַ־היְּהוּ ִ֔דים ָח ַ֥שׁב and far, (21) to enjoin them that they ַעל ַ־היְּהוּ ִ֖דים ְל ַא ְבּ ָ֑דם ְו ִה ִ֥פּיל פּ ֙וּר ֣הוּא should keep the fourteenth day of the ַהגּ ָ֔וֹרל ְל ֻה ָ֖מּם ֽוּ ְל ַא ְבּ ָדֽם׃ (כה) וּ ְבב ֹ ָא ֮הּ ִל ְפ ֵ֣ני month Adar, and the fifteenth day of the ַה ֶמּ ֶל ֒� אָ ַ֣מר ִעם ַ־ה ֔ ֵסּ ֶפר יָ ֞שׁוּב ַמ ֲח ַשׁ ְב ֧תּוֹ same, yearly, (22) the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the ָה ָר ָ֛עה ֲא ֶשׁר־ ָח ַ֥שׁב ַעל ַ־היְּהוּ ִ֖דים ַעל־ר ֹ ֑אשׁוֹ month which was turned unto them from ְו ָת ֥לוּ א ֹ֛תוֹ ְו ֶאת־ ָבּ ָ֖ניו ַעל ָ־ה ֵעֽץ׃ (כו) ַעל־ ֡ ֵכּן sorrow to gladness, and from mourning ָ ֽק ְרא ֩וּ ַליָּ ֨ ִמים ָה ֵ֤א ֶלּה פ ִוּרי ֙ם ַעל ֵ֣־שׁם ַה ֔פּוּר into a good day; that they should make ַעל־ ֕ ֵכּן ַעל־ ָכּל־ ִדּ ְבֵרי ָה ִא ֶגּ ֶרת ַהזּ ֹאת them days of feasting and gladness, and of ֖ ֣ ֑ sending portions one to another, and gifts וּ ָמֽה ָ־ר ֣אוּ ַעל־ ֔ ָכּ ָכה וּ ָ֥מה ִה ִ֖גּ ַיע ֲא ֵל ֶיהֽם׃ (כז) to the poor. (23) And the Jews took upon ֩ v 23 v ִקיְּ ֣מוּ וקבל [ ְו ִק ְבּ ֣לוּ] ַהיְּהוּ ִדי ֩ם ׀ ֲע ֵל ֨ ֶיהם ׀ them to do as they had begun, and as ְו ַעל־זַ ְר ֜ ָעם ְו ֨ ַעל ָכּל ַ־הנִּ ְל ִ֤וים ֲע ֵל ֶיה ֙ם ְו ֣�א (Mordecai had written unto them; (24 because Haman the son of Hammedatha, יַ ֲע ֔בוֹר ִל ְה ֣יוֹת ע ֹ ֗ ִשׂים ֵ֣את ְשׁ ֵ֤ני ַהיָּ ִמי ֙ם ָה ֵ֔א ֶלּה the Agagite, the enemy of all the Jews, had ִכּ ְכ ָת ָ֖בם ְו ִכזְ ַמ ָ֑נּם ְבּ ָכל ָ־שׁ ָ֖נה ְו ָשׁ ָנֽה׃ (כח) ,devised against the Jews to destroy them ְו ַהיָּ ִ֣מים ֠ ָה ֵא ֶלּה נִזְ ָכּ ִ֨רים ְונַ ֲע ֜ ִשׂים ְבּ ָכל־ ֣דּוֹר and had cast pur, that is, the lot, to ָו ֗דוֹר ִמ ְשׁ ָפּ ָח ֙ה וּ ִמ ְשׁ ָפּ ֔ ָחה ְמ ִדי ָנ֥ה וּ ְמ ִדי ָ֖נה ְו ִ֣עיר (discomfit them, and to destroy them; (25 but when ashe came before the king, he ָו ִ֑עיר ִוי ֞ ֵמי ַהפּ ִ֣וּרים ָה ֵ֗א ֶלּה ֤�א ַי ֽ ַע ְבר ֙וּ ִמ ֣תּוֹ� commanded by letters that his wicked ַהיְּהוּ ִ֔דים ְוזִ ְכָ֖רם �א־יָ ֥סוּף ִמזַּ ְר ָעֽם׃ (ס) (כט) device, which he had devised against the ֠ ַו ִתּ ְכתּ ֹב ֶא ְס ֨ ֵתּר ַה ַמּ ְל ָ֧כּה ַבת־ ֲא ִבי ַ֛חיִל וּ ָמ ְר ֳדּ ַ֥כי ;Jews, should return upon his own head ַהיְּהוּ ִ֖די ֶאת־ ָכּל־ ֑תּ ֹ ֶקף ְל ַק ֗יֵּם ֵ֣את ִא ֶ֧גּ ֶרת and that he and his sons should be hanged on the gallows. (26) Wherefore they called ַהפּ ִ֛וּרים ַה ֖זּ ֹאת ַה ֵשּׁ ִנֽית׃ (ל) ַויִּ ְשׁ ֨ ַלח ְס ָפ ִ֜רים .these days Purim, after the name of pur ֶאל־ ָכּל ַ־היְּהוּ ִ֗דים ֶאל ֨ ֶ־שׁ ַבע ְו ֶע ְשׂ ִ֤רים וּ ֵמ ֙אָה Therefore because of all the words of this ְמ ִדי ֔נָה ַמ ְל ֖כוּת ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ִדּ ְבֵ֥רי ָשׁ ֖לוֹם letter, and of that which they had seen concerning this matter, and that which had ֶו ֱא ֶמֽת׃ (לא) ְל ַק ֡יֵּם ֵאת־יְ ֵמ ֩י ַה ֻפּ ִ֨רים ָה ֵ֜א ֶלּה come unto them, (27) the Jews ordained, ִבּזְ ַמנֵּ ֗ ֶיהם ַכּ ֲא ֶשׁ ֩ר ִק ֨יַּם ֲע ֵל ֜ ֶיהם ָמ ְר ֳדּ ַ֤כי ַהיְּהוּ ִד ֙י ,and took upon them, and upon their seed ְו ֶא ְס ֵ֣תּר ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ְו ַכ ֲא ֶ֛שׁר ִקיְּ ֥מוּ ַעל־נַ ְפ ָ֖שׁם and upon all such as joined themselves ְו ַעל־זַ ְר ָ֑עם ִדּ ְבֵ֥רי ַהצּ ֹ֖מוֹת ְוזַ ֲע ָק ָתֽם׃ (לב) unto them, so as it should not fail, that וּ ַמ ֲא ַמר ֶא ְס ֔ ֵתּר ִק ֕יַּם ִדּ ְבֵרי ַה ֻפּ ִרים ָה ֵא ֶלּה they would keep these two days according ֣ ֥ ֖ ֑ to the writing thereof, and according to the ְונִ ְכ ָ֖תּב ַבּ ֵסּֽ ֶפר׃ (פ) (appointed time thereof, every year; (28 and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. (29) Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote down all the acts of power, to confirm this second letter of Purim. (30) And he sent letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth, (31) to confirm these days of Purim in their appointed times, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had ordained for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry. (32) And the commandment of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.

v 24 v B’rakhot before reading the Megillah: 'o�kIg�v Q�k��n Ubh��v«k�t h� �h vT� �t QUr�C Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh haOlam Blessed are You, Eternal our God, Sovereign of the UniversePerek / Chapter 10 אסתר י׳:א׳-ג׳ Ub��U�m�Peur e'uh�k /,I� ECshm�than�pertCe 1r 0 1Ub��:10J�-3 S�e r�J�t אסתר eיt׳b:uאi׳tr- גa׳ :1-3 (1) And the king Ahasuerus laid (א) ַויָּ ֶשׂ ֩ם ַה ֨ ֶמּ ֶל� אחשרש [ ֲא ַח ְשׁ ֵו֧רוֹשׁ ׀] asher kid-sha'nu b'mitz-votav v'tzi-vanu (1) And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the ַ֛מס ַעל ָ־ה ָ֖א ֶרץ ְו ִא ֵיּ֥י ַה ָיּ ֽם׃ (ב) ְו ָכל־ ַמ ֲע ֵ֤שׂה (א) ַויּusָ ֶשׂ ֩ם ַה ֨ ֶמּ ֶל� אand commandedחשרש [ ֲא ַח ְשׁ ֵו֧,people רa וֹשׁas ׀] Whose commandments sanctify us upon the land, and upon the isles of the sea. (2) And all the acts of his power and ַ֛מס ַעל ָ־ה ָ֖א ֶרץ ְו ִא ֵיּ֥י ַה ָיּ ֽם׃ (ב) ְו ָכל־ ַמ ֲע ֵ֤שׂה ָת ְקפּ ֙וֹ וּגְ ֣ב ָוּר ֔תוֹ וּ ָפ ָר ַשׁ ֙ת ְגּ ֻד ַ֣לּת ָמ ְר ֳדּ ֔ ַכי ֲא ֶ֥שׁר sea. (2) And all the acts of his power an/v�d K�od�f nhi st mr� �ige�hnt, ak�ndg t he full account of the ִגּ ְדּ ֖לוֹ ַה ֶ֑מּ ֶל� ֲהלוֹא ֵ֣־הם ְכּתוּ ֗ ִבים ַעל־ ֵ֙ס ֶפ ֙ר ָת ְקפּ ֙וֹ וּגְ ֣ב gָוּר n֔תiוֹk וּe ָפtָhר ַשׁw ֙תh o ְגּ ,ֻדaַ i֣לּcתd e ָמoְ rר ֳדּ M֔ ַכ יo f ֲאsMegillah.ֶ֥ sשׁ eרof his might, and the full account of the al gmikrareat n to read the Megillah. ִדּ ְבֵ֣רי ַהיָּ ֔ ִמים ְל ַמ ְל ֵ֖כי ָמ ַ֥די וּ ָפָ ֽרס׃ (ג) ִ֣כּי ׀ ִגּ ְדּ ֖לוֹ ַהe ֶ֑מּth ֶל i�n ֲהenלtוֹitאwֵ r֣־ה tםn oְכּ yתוּhִ ֗ eבtי eם arַע ,ל־imֵ֙סh ֶפ d֙ר greatness of Mordecai, how the king advance advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of ָמ ְר ֳדּ ַכי ַהיְּהוּ ִ֗די ִמ ְשׁנֶ ֙ה ַל ֶמּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֔רוֹשׁ ִדּ ְבֵ֣רי ַהיָּ ֔ ִמים ְל ַמ ְל ֵ֖כי ָמ ַ֥די וּ ָפָ ֽרס׃ (ג) ִ֣כּי ׀ ֣ ֣ book of the chronicles of the kings of Media and Persia? (3) For Mordecai the ָמ ְר ֳדּ ַכי ַהיְּהוּ ִ֗די ִמ ְשׁCנֶ ֙ה ַל�QUrֶמּ ֶלT� ��tֲאv ַח ְשׁh� ֵו�h ֔ רtוֹשׁ �o�kIg�v Q�k��n Ubh��v«k' ְוגָדוֹל֙ ַליְּהוּ ִ֔דים ְו ָר ֖צוּי ְל֣ר ֹב ֶא ָ֑חיו דֵֹּ֥רשׁ טוֹ ֙ב ֣ Media and Persia? (3) For Mordecai the Jew was next unto king֣ Ahasuerus, and Barukh Atah Adonai Eloheinu Melekh haOlam, ְוגָדוֹ לh eַ֙לtיּ fְהoוּ ִ֔דdיteם p ְוe ָרc֖ cצaוּ י d ְלa֣ nר ֹ,בwֶ sא eָ֑חJי וh eדּtֵֹ֥ רgשׁo nטוֹa֙ mב Jew was next unto king Ahasuerus, and great ְל ַע ֔מּוֹ ְוד ֵֹ֥בר ָשׁ ֖לוֹם ְל ָכל־זַ ְר ֽעוֹ׃ ,Blessed are You Eternal, our God Sovereign of the Universe ְל ַע ֔ מּוֹo dְוoד gֵֹ ֥ב eר th ָשׁ g֖לnוֹiםe k ְלseָכ ;לn־זrְ ַeרtֽ hעוֹe׃great among the Jews, and accepted of the multitude of his br multitude of his breth/v�reZ�nv; s ei�enk �ZinC �g to�hev� gvoo oh�do fn� hiH�sC p eUbh��opl,Ic�e andt� skpe aoh�kiX�ngb pv�eaG�ceg� toJ all his of his people andsh’a-sah speakin gnisim peac ela’avo-tei-nu to all his seed ba-yamim. ha-hem baz’man ha-zeh. seed. who performed miracles for our ancestors during these days at those times. 'o�kIg�v Q�k��n Ubh��v«k�t h� �h vT� �t QUr�C אסתר א׳:א׳-כ״ב ,Barukh Atah AdonaiEsth eEloheinur 1:1-22 Melekh haOlam (א) ַויְ ִ֖הי ִבּי ֵ֣מי ֲא ַח ְשׁ ֵו֑רוֹשׁ ֣הוּא ֲא ַח ְשׁ ֵו ֗רוֹשׁ אסתר— sאu׳e:rאu׳a-sכUniverse,Ah ״בEsther 1:1-22 Blessed are You Eternal,(1 )our It h aGodppe nSovereigned in the d ofay sthe of ַהמּ ֹ ֵל ֙� ֵמ ֣ה ֹדּוּ ְו ַעד־ ֔כּוּשׁ ֶ֛שׁ ַבע ְו ֶע ְשׂ ִ֥רים וּ ֵמ ָ֖אה (א) ַויְ ִ֖הי ִבּי ֵ֣ מיr a ֲאe ַחovְשׁ ֵוJd֑רgnv�eוֹשׁ�eh� ij֣הr וּ��oUb א hu ֲא� �Hַ we� חnuְ sשׁrֵו Ub��e֗רaus uוֹשׁ �It happened in the days of/v� AhZ�vas ui�enru �Zs �k— Ub��thagh�t AD�hv (1) ַהמּ ֹ ֵל ֙� oֵ mמr֣הf ֹ דּsוּe ְוnַ cעhaZeh.iד v־o֔כּpr וּשׁe n ֶ֛שׁlaZ'manevַב sע- yְוt ֶעenְשׂ wִ֥רtי dם nוּv'hi-gi-a-nuֵ aמ dָ֖אreה that Ahasuerus whosh'he-h reignede-ya-nu over a v'ki-y'ma-nuhund ְמ ִדי ָנֽה׃ (ב) ַבּיָּ ִ֖מים ָה ֵ֑הם ְכּ ֶ֣שׁ ֶבת ׀ ַה ֶ֣מּ ֶל� .hundforred the and gift twe ofnt your-sev lives,en pr oforvin allce sthat from sustains India to usEt handiop ifora. ( 2enabling) In those us da toys ,reach when this season ֲא ַח ְשׁ ֵו ֗רוֹשׁ ֚ ַעל ִכּ ֵ֣סּא ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ֲא ֶ֖שׁר ְבּשׁ ַ֥וּשׁן ְמ ִדי ָנ eֽה׃hro n(ב)l tַבּaיָּ yִ֖מoיr ם hָ Megillaheה tֵ֑ הdםi e ְכּu֣theֶ pשׁ c ֶבcתs o׀ ruַהeֶ֣מּu ֶלIndia to Ethiop iB'rakhaha. (2) In those days ,after when Kin greading Ah �as ַה ִבּ ָ ֽירה׃ (ג) ִבּ ְשׁ ַ֤נת ָשׁל ֙וֹשׁ ְל ָמ ְל ֔כוֹ ָע ָ֣שׂה ֲא ַח rְשׁ ֵוe֗ aרy וֹשׁi֚ r d ַעhלe tִכּhֵ֣סּt אi n ַמ(3ְל) כ,וּn֔תaוֹs h ֲאhֶ֖ uשׁSר s ְבּesשׁrtr ַ֥וּשׁoןKinB’rakhahg Ahasueru safter occup readingied the ro ytheal t hMegillah:rone in the f (3) of his reign, he gave a banquet for all the ִמ ְשׁ ֔ ֶתּה ְל ָכל ָ־שָׂ֖ריו ַו ֲע ָב ָ֑דיו ֵ֣חיל ׀ ָפַּ֣רס וּ ָמ ַ֗די ַה ִבּ ָ ֽירה׃ (ג) ִבּ ְשׁ ַ֤נת ָשׁל ֙וֹשׁ ְל ָמ ְל ֔כוֹ ָע ָ֣שׂה in the fortress Shushan, in the third year of h'Ub��is bhreSi �g n,,� het g a ivS�e � v�a bu an 'Ub��quchet fro �r a ,�ll tth e cor�f �fvic ia 'o�ls akIg�nd cvou rt Q�iek��rsn— th Ubh��e av«k�dmitni st �hr �ha tio vnT� �t QUr�C ִמ ְשׁ ֔ ֶתּה ְל ָכל ָ־שָׂ֖ריו ַו ֲע ָב ָ֑דיו ֵ֣חיל ׀ ָפַּ֣רס וּ ָמ ַ֗די ַהֽ ַפּ ְר ְתּ ִ֛מים ְו ָשֵׂ֥רי ַה ְמּ ִדי ֖נוֹת ְל ָפ ָנֽיו׃ u(ד) �offiUb��cikal s a gndr� � cp�oB�uv�rtuie rs 'Ub��—tJ�hep� abd m h�icni �hs « tra tio knf� o �kf Pe kUn�rsia aDn d o�MK�edJ�ian�, tv�heu no 'Ub��ble,�s n�ane�d bth e ,�t o�eIB�v ַהֽ ַפּ ְר ְתּ ִ֛מים ְו ָשֵׂ֥רי ַה ְמּ ִדי ֖נוֹת ְל ָפ ָנֽיו׃ (ד) ְבּ ַה ְרא ֹ֗תוֹ ֶאת ֙־ע ֹ ֶשׁ ֙ר ְכּ ֣בוֹד ַמ ְלכוּ ֔תוֹ ְו ֶ֨אnת־�Mיְ ֔�� ָק�rר of Per/�sghia JIN�a ��nd Mve dk�iat�, tvhe 'o�nobvhlesr� �amn dk� thF�en k�got�vr�erG�nohr sIN� ofg� thke pgror� �vp�inB�cves h�in �h h visT� s � etrv iQUr�ce. C /Ubh ִתּ ְפ ֶ֖א ֶרת ְגּדוּ ָלּ ֑תוֹ יָ ִ֣מים ַר ֔ ִבּים ְשׁמוֹ ִנ֥ים וּ ְמ ַ֖את ְבּ ַה ְר yא tֹ֗תhוֹi g ֶאe תnd ֙־עaֹ ֶשׁed֙רd rְכּ n֣בuוֹhד a ַ מnְלaכhוּt֔ תrוֹe ְוwֶ֨אfeת ־oיְ n֔ ָ קrרgovernors of the provinces in his service. (4) F o (4) For no fewer than a hundred and eighty days he displayed the vast riches of his (ה) ִתּ ְפ ֶ֖א ֶרת ְגּדוּ ָלּ ֑ת וֹ יָ ִ֣מים ַרhaOlam ֔ ִבּים ְשׁמMelekhוֹ ִנ֥ים וּ ְמ ַ֖אEloheinuת Barukh Atah Adonai יֽוֹם׃ וּ ִב ְמ ֣לוֹאת ׀ ַהיָּ ִ֣מים ָה ֵ֗א ֶלּה ָע ָ֣שׂה days he displayed the vast riches of his kingdom and the splendid glory of his יֽוֹם׃ (ה) וּ ִב ְמל,neek-matenuוֹ אet ת ׀ ַהיָּ ִמים ָה ֵ֗א ve-ha-nokemֶלּ ה ָע ָשׂה ,haRav et ree-ve-nu, ve-hadan et dee-ne-nu ַה ֡ ֶמּ ֶל� ְל ָכל ָ־ה ָ֣עם ַהנִּ ְמ ְצ ִאי ֩ם ְבּשׁ ֨ ַוּשׁן ַה ִבּ ָ֜ירה kingdove-ham-shalemm and the splend g’moolid glory le-khol of his oiy-vehmaje snaf-shenu,ty. (5֣ ) At th eve-haneefrah end o֣ f this pe rlanui֣od, tmeetzarenu.he ְל ִמ ָ֧גּדוֹל ְו ַעד ָ־ק ָ֛טן ִמ ְשׁ ֶ֖תּה ִשׁ ְב ַ֣עת יָ ִ֑מים ַה ֡ ֶמּ ֶל � hamosheah.e ְלth ָכ nלha-elָs i־ה yָ֣עaםnַ dהeנִּ vְמe ְצs ִאrי,f֩ otzareihemם t ְבּueשׁn֨ q ַוּשׁaןbmee-kol ַהa ִבּvָ֜ eירaהmajeBarukhsty. (5) A Ataht the e Adonaind of th ihaneef-ras period, th le-amoe king yisraelg ַבּ ֲח ֕ ַצר ִגּ ַנּ֥ת ִבּי ַ֖תן ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ו) ֣חוּר ׀ ַכּ ְר ַ֣פּס ְל ִמ ָ֧גּ eדוֹthל lְ lוaַע rדfo ָ ־ק nָ֛טeן rdִמa ְשׁg ֶ֖תּceה la ִשׁpְ aב sַ֣ע’תn gיiָ ִ֑מkי eם king gave a banquet for seven days in the court of th court of the king’s Blessedpalace g arearde You,n for Eternalall thep e ourople God, who Sovereignlived in the of fo thertre sUniverses Shushan, ַבּ ֲח ֕ ַצר ִגּ ַנּ֥ ת ,us ִ בּי toַ֖ת ן ַה ֶמּdoneֽ ֶל �׃ (ו) wrongs֣ח וּר the׀ ַכּ ְר ַ֣פּס who champions our cause, avenges וּ ְת ֗ ֵכ ֶלת אָחוּ ֙ז ְבּ ַח ְב ֵלי־ ֣בוּץ ְו ְאַר ָגּ ֔ ָמן ַעל־ ְגּ ִ֥לי ֵלי people who lived in the fortress Shushan, high and low alike. (6) [There were וּ ְת ֗ ֵכ ֶלת אָחוּ ֙.persecutorsז ְבּ ַחour ְב ֵלי־ ֣בuponוּ ץ ְו ְאַר ָגּ ֔ ָמן ַעretribution ל־ ְגּ ִ֥לי ֵלbringsי liberates us from our enemies, and ֶ֖כ ֶסף ְו ַע ֣מּוּ ֵדי ֵ֑שׁשׁ ִמ ֣טּוֹת ׀ זָ ָ֣הב ָו ֗ ֶכ ֶסף ַ֛על ,.high aBlessednd low a arelike You,. (6) [ TEternalhere w eourre God, whohang executesings of] w judgmenthite cotton upon and b Israel’slue woo loppressors ִ ֽר ְצ ַ֥פת ַבּ ַהט־ ָו ֵ֖שׁשׁ ְו ַ֥דר ְוס ָֹח ֶֽרת׃ (ז) ְו ַה ְשׁקוֹ ֙ת ֶ֖כ ֶס ף leְוpַעr֣מּuוּp ֵ דיaֵ֑n dשׁ nשׁ nִ eמl֣iטּ וֹeתi n׀f fזָ oָ֣ה sב d ָוr ֗ ֶכcֶ oס ףb yַ֛ עpל hangings of] white cotton and blue wool, caught u ִבּ ְכ ֵ֣לי זָ ֔ ָהב ְו ֵכ ִ֖לים ִמ ֵכּ ִ֣לים שׁוֹ ִ֑נים ְו ֵי֥ין ַמ ְל ֛כוּת ִ ֽר ְצ ַ֥פ ;תn sַבּ ַהumטl־oָוcֵ֖ שׁerשׁs tְו aַ֥דbרl a ְוa ס dָֹחnֶֽרa תs׃ro d(ז) r ְוe ַהilvְשׁs קoוֹt ֙תcaught up by cords of fine linen and purplew oo l ִבּ ְכ ֵ֣לי rזeָ֔ ָהlvבs iְו ֵכd ִ֖לnיa םl d ִמo ֵכּg ִ֣לfיo םe sשׁhוֹcִ֑ניouם c ְו ֵיe֥יrןwַ eמ ְלr֛ eכeוּhתwool to silver rods and alabaster columns; and t ָ֖רב ְכּ ַי֥ד ַה ֶמּֽ ֶל�׃ (ח) ְו ַה ְשּׁ ִת ָיּ֥ה ַכ ָ֖דּת ֵ֣אין א ֵֹ֑נס ,and there were couches of gold and silver on a pavement of marble, alabaster ִכּי־ ֵ֣כן ׀ יִ ַ֣סּד ַה ֗ ֶמּ ֶל� ֚ ַעל ָכּל ַ֣־רב ֵבּי ֔תוֹ ַל ֲע ֖שׂוֹתָ ֖רב ְכּ ַי֥ד aַ lה yֶמּoֽ ֶלR� ׃( 7) .(ח)c sְוi ַהsa ְשּׁo ִת mָיּ֥ הn d ַכaָ֖ דּ,lתa rֵ֣אeיpן- fאoֵֹ֑נ-rסon a pavement of marble, alabaster, moth e ִכּ ְר ֥צוֹן ִאישׁ־ ָו ִאֽישׁ׃ (ט) ֚ ַגּם ַו ְשׁ ִ֣תּי ַה ַמּ ְל ֔ ָכּה ִכּי־ ֵ֣כ ן a ׀ tsיfַ֣iִסּeד b ַהaֶ ֗ sמּ ,ֶלn֚ c�eַעaלn dָכּuלaַ֣ b ־רnבi ֵבּdיe֔תvוֹsַ e rל ֲעa֖ sשׂוֹw ת mother-of-pearl, and mosaics. (7) Royal wine ָע ְשׂ ָ֖תה ִמ ְשׁ ֵ֣תּה נָ ִ֑שׁים ֚ ֵבּית ַה ַמּ ְל ֔כוּת ֲא ֶ֖שׁר ִכּ ְר ֥צוֹ ןe d ִאariישׁv ־ fָו oִאֽ rsישׁe׃ea k(ט)b֚ ,ַגּsםe r ַוaְ kשׁ eִ֣תּbי n ַהe ַמּldְל o֔ ָכּg ה wine was served in abundance, as befits a king, in ָע ְשׂ ָ֖תה gִמiְ nשׁ kֵ֣תּnהr iנdָ ִ֑שׁeיthם r֚ ֵבּoיf תl e ַהru ַ מּeְל h֔כtוּ dת n ֲאA ֶ ֖(שׁ8ר) .king, in golden beakers, beakers of varied design ַל ֶ֥מּ ֶל� ֲא ַח ְשׁ ֵו ֽרוֹשׁ׃ (ס) (י) ַבּיּוֹ ֙ם ַה ְשּׁ ִב ֔ ִיעי design. (8) And the rule for the drinking was, “No restrictions!” For the king had ַל ֶ֥מּ ֶל� ֲ אoַחt ְשׁd ֵוaֽ rרwוֹשׁte׃ e) sסal a(c(י)yַ pבּrיּוֹv֙ eם e ַהto ְ שּׁs ִבer֔ ִיעdיwas, “No restrictions!” For the king had given o r ֠ given orders to every palace steward to ֠ v 25 v Songs אני פורים A-Nee Purim אני פורים, אני פורים A-nee Purim, a-nee Purim שמח ומבדח sa-may-ach um’va-day-ah הלא רק פעם בשנה Ha-lo rak pa-am ba’sha-nah אבוא להתארח .a-vo l’hit-a-ray-ach La, la, la… לה לה לה... Hei-dad Purim, Hei-dad Purim, הידד פורים, הידד פורים ha-ku tof um-tzil-ta’yim הכו תוף ומצילתיים ,Hoi, mi yi-tain u’va Purim הו מי יתן ובא פורים .l’hodesh l’hod-sha-yim לחודש לחודשיים La, la, la…

לה לה לה... ,Ra-bee Purim, ra-bee Purim e’mor na li ma-du’ah רבי פורים, רבי פורים Ma-du’ah lo ya-chul Purim אמור נא לי מדוע pa-a-ma’yim ba’sha-vu-ah מדוע לא יחול פורים פעמיים בשבוע …La, la, la

לה לה לה... !I am Purim! Rejoice and make merry I come as a guest only once a year. Hurray for Purim! Beat the Drum! Sound the Cymbals! O that Purim would come every month! O Purim why do you not come twice a week?

עֻצו ּ עֵצָה U-Tz u Ei-Tz a h U-tzu ei-tzah v’tu-far; עֻצו ּ עֵצָה, וְתֻפָר Dab-ru da-var v’lo a-kum; דַבְּרּו דָבָר וְל ֹא יָקּו Ki, I-ma-nu El. ּכִּי עִמָנּו אֵל

Plan a conspiracy, it will be annulled; Speak your wicked idea and it shall not stand; For God is with us.

v 26 v חג פורים Hag Purim חג פורים, חג פורים ,Hag Purim, hag Purim חג גדול ליהודים .hag gadol la’yehudim מסכות, רעשנים ,Ma-say-khot, ra-a-sha-nim שירים וריקודים .shi-rim v’ri-kudim Ha-va na-ree-sha, rash, rash, rash, (3) הבה נרעישה, רש רש רש .ba-ra-a-sha-nim הבה נרעישה, רש רש רש הבה נרעישה, רש רש רש ,Hag Purim, hag Purim ברעשנים .Zeh el zeh sholhim manot Mach-ma-dim, mam-ta-kim, חג פורים, חג פורים .tu-fee-nim u’mig-da-not זה אל זה שולחים מנות Ha-va na-ree-sha, rash, rash, rash, (3) מחמדים, ממתקים ba-ra-a-sha-nim. מגד מיגדנות

הבה נרעישה, רש רש רש (Holiday of Purim! (3 ברעשנים .A big holiday for the Jewish people Mask, noise makers, songs and dance. Treats, sweets, gifts and games. So, let’s make noise…in celebrating Purim!

O, Once There Was a Wicked, Wicked Man O, once there was a wicked, When Esther speaking to the king of wicked man, and Haman was his name, sir. Haman’s plot made mention, He lied and lied about the Jews, “Ha, Ha,” said he, “O no he won’t! though they were not to blame, sir. I’ll spoil his bad intention.” (Chorus) Chorus: O today we’ll merry, merry be (3) The guest of honor he shall be, and nosh some Hamantaschen! this clever Mr. Smarty. And when he comes into the room, And Esther was the lovely queen we’ll have quite a little party. of King Ahashueros. (Chorus) When Haman said he’d hurt us all, o my how he did scare us. Of all his cruel and unkind ways (Chorus) this little joke did cure him. And don’t forget we owe him thanks But Mordecai her uncle bold, said, for this happy feast of Purim. “What a dreadful man, sir!” (Chorus) Our Esther is a clever queen, her people she will save, sir! (Chorus) v 27 v 8660 Gilman Drive, La Jolla, CA 92037 858.452.1734 CBE.ORG