{

Instruction Manual STIHL FC 90 Manual de instrucciones

WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury.

ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales. Instruction Manual 1 - 38 Manual de instrucciones 39 - 81 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015 Printed on chlorine-free paper Original Instruction Manual 0458-237-8621-F. VA1.A15. Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. 0000006738_002_GB ttmn 33 33 FC 90 32 30 { 27 Statement 32 Control Warranty Emission Federal Incorporated STIHL 28 Disposal Repairs and Maintenance Specifications 26 Parts Main 24 27 25 Care and Maintenance 25 Guard 26 Wear the Replacing and Checking theCuttingBlade Replacing theSkirt Replacing Wheel theDepth Replacing 18 17 22 Machine the Storing 23 Starter Rewind 22 23 Plug Spark 22 Spark ArrestingScreeninMuffler 17 the Carburetor Adjusting Management Engine 20 the AirFilter Cleaning Instructions Operating 3 12 Engine the /Stopping Starting 16 Fueling Fuel 16 14 Engine 4-MIX Blade the Cutting Mounting Cable the Throttle Adjusting Handle the Loop Mounting 2 theUnit Using Techniques Working and Precautions Safety Manual this Using to Guide Contents with electronicwith systems. This instruction manual is protec rdmrs37 35 Trademarks Statement Warranty Control Emissions Exhaust andEvaporative California STIHL Incorporated tedby . All rights r eserved, especially the rights to reproduce, translate and proc Always wear proper wear Always of cutting attachment being used. proper deflector and handle for the type Make sure your unit is equipped with the fatal injury. improper use may cause serious or even or Careless injury. personal the riskof precautions must be observed to reduce safety toolsomespecial cutting ahigh-speed is edger an Because manual. understand any of the instructions in this foryour distributor Contact your STIHL dealer or the STIHL towww.stihlusa.com. go in further For edger. Working Techniques" before using your "Safety in chapter operating and maintenance instructions follow the safety precautions andthe important that you satisfaction from your STIHL edger, it is maximumperformanceand receive To this manual to operateyour edger. Allow only persons who fully understand WARNING Precautions and and Precautions read, understand and area if you donot areaifyou eyeprotection. formation youcan formation English ess 1 English

Symbols in Text Engineering Improvements Guide to Using this Manual

Many operating and safety instructions STIHL’s philosophy is to continually Pictograms are supported by illustrations. improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements The individual steps or procedures are made from time to time. Therefore, described in the manual may be marked The meanings of the pictograms some changes, modifications and in different ways: attached to or embossed on the improvements may not be covered in N machine are explained in this manual. A bullet marks a step or procedure. this manual. If the operating characteristics or the appearance of Depending on the model concerned, the A description of a step or procedure that your machine differs from those following pictograms may be on your refers directly to an illustration may described in this manual, please contact machine. contain item numbers that appear in the illustration. Example: your STIHL dealer or the STIHL Fuel tank for gasoline distributor for your area for assistance. N and engine oil mixture Loosen the screw (1). N Lever (2) ... Press to operate decom- In addition to the operating instructions, pression valve this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols and signal words described Manual fuel pump below:

DANGER Press to operate manual Indicates an imminent risk of severe or fuel pump fatal injury.

WARNING Filler hole for gear Indicates a hazardous situation which, if lubricant not avoided, could result in severe or Air intake summer mode fatal injury.

NOTICE Indicates a risk of property damage, Air intake winter mode including damage to the machine or its individual components.

Handle heating

2 FC 90 English

different parts and controls. See the Safety Precautions and WARNING appropriate section of your instruction Working Techniques The use of this machine may be manual for a description of the controls and function of the parts of your model. Because an edger is a hazardous. If the rotating blade comes in high-speed, fast-cutting contact with your body, it will you. Safe use of an edger involves When it comes in contact with solid power tool, special safety 1. the operator precautions must be foreign objects such as rocks or bits of observed to reduce the metal, it may fling them directly or by 2. the power tool ricochet in the direction of bystanders or risk of personal injury. 3. the use of the power tool. the operator. Striking such objects could It is important that you damage the cutting attachment and may read, fully understand cause blades to crack, chip or break. THE OPERATOR and observe the following Thrown objects, including broken safety precautions and blades, may result in serious or fatal warnings. Read the injury to the operator or bystanders. Physical Condition instruction manual and You must be in good physical condition the safety precautions Use your edger only for edging in grass, weeds and soft green plants. and mental health and not under the periodically. Careless or influence of any substance (drugs, improper use may cause alcohol, etc.) which might impair vision, serious or fatal injury. WARNING dexterity or judgment. Do not operate Do not use it for other purposes, since this machine when you are fatigued. WARNING misuse may result in personal injury or As more fully explained later in these property damage, including damage to WARNING the machine. Safety Precautions, to reduce the risk of Be alert – if you get tired, take a break. personal injury, make sure your unit is Tiredness may result in loss of control. equipped with the proper handle, WARNING Working with any power tool can be harness and deflector. Use only cutting Minors should never be allowed to use strenuous. If you have any condition that attachments that are specifically this power tool. Bystanders, especially might be aggravated by strenuous work, authorized by STIHL for use on your FC children, and animals should not be check with your doctor before operating model. allowed in the area where it is in use. this machine. Have your STIHL dealer show you how to operate your power tool. Observe all WARNING WARNING applicable local safety regulations, standards and ordinances. To reduce the risk of injury to bystanders Prolonged use of a power tool (or other and damage to property, never let your machines) exposing the operator to power tool run unattended. When it is vibrations may produce whitefinger WARNING not in use (e.g. during a work break), disease (Raynaud's phenomenon) or Do not lend or rent your power tool shut it off and make sure that carpal tunnel syndrome. without the instruction manual. Be sure unauthorized persons do not use it. that anyone using it understands the Most of these safety precautions and information contained in this manual. warnings apply to the use of all STIHL edgers. Different models may have

FC 90 3 English

These conditions reduce the hand's condition of their hands and fingers. If ability to feel and regulate temperature, any of the above symptoms appear, WARNING produce numbness and burning seek medical advice immediately. To reduce the risk of sensations and may cause nerve and injury to your eyes never circulation damage and tissue necrosis. WARNING operate your power tool All factors which contribute to The ignition system of the STIHL unit unless wearing goggles whitefinger disease are not known, but produces an electromagnetic field of a or properly fitted protec- cold weather, smoking and diseases or very low intensity. This field may tive glasses with physical conditions that affect blood interfere with some pacemakers. To adequate top and side vessels and blood transport, as well as reduce the risk of serious or fatal injury, protection complying with high vibration levels and long periods of persons with a pacemaker should ANSI Z87 "+" (or your exposure to vibration are mentioned as consult their physician and the applicable national stand- factors in the development of whitefinger pacemaker manufacturer before ard). If there is a risk of disease. In order to reduce the risk of operating this tool. injury to the operator´s whitefinger disease and carpal tunnel face, STIHL also recom- syndrome, please note the following: Proper Clothing mends that you also wear a face shield or face – Most STIHL power tools are screen over your gog- available with an anti-vibration WARNING gles or protective ("AV") system designed to reduce glasses. the transmission of vibrations To reduce the risk of injury, the operator created by the machine to the should wear proper protective apparel. Power tool noise may operator's hands. An AV system is The deflector provided with your power damage your hearing. recommended for those persons tool will not protect the operator from all Wear sound barriers (ear using power tools on a regular or foreign objects (gravel, glass, wire, etc.) plugs or ear mufflers) to sustained basis. thrown back by the rotating cutting protect your hearing. Continual and regular – Wear gloves and keep your hands attachment. Thrown objects may also users should have their warm. ricochet and strike the operator. hearing checked – Keep the AV system well regularly. maintained. A power tool with loose Wear an approved safety components or with damaged or hard hat to reduce the worn AV elements will tend to have risk of injury to your head higher vibration levels. when there is a danger of – Maintain a firm grip at all times, but head injuries. do not squeeze the handles with Be particularly alert and cautious when constant, excessive pressure. Take wearing hearing protection because frequent breaks. your ability to hear warnings (shouts, All the above-mentioned precautions do alarms, etc.) is restricted. not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual and regular users should closely monitor the

4 FC 90 English

Always wear heavy duty use with the specific STIHL model are work gloves (e.g. made of authorized. Although certain WARNING leather or other wear unauthorized attachments are useable Always shut off the engine and make resistant material) when with STIHL power tools, their use may, sure that the cutting attachment has handling the machine in fact, be extremely dangerous. stopped before putting an edger down. and metal blades. Heavy- If this tool is subjected to unusually high When transporting it in a vehicle, duty, nonslip gloves loads for which it was not designed (e.g. properly secure it to prevent turnover, improve your grip and heavy impact or a fall), always check fuel spillage and damage to the unit. help to protect your that it is in good condition before hands. continuing work. Check in particular that Fuel Clothing must be sturdy the fuel system is tight (no leaks) and Your STIHL power tool uses an oil- and snug-fitting, but allow that the controls and safety devices are gasoline mixture for fuel (see the complete freedom of working properly. Do not continue chapter on "Fuel" of your instruction movement. Wear long operating this machine if it is damaged. manual.) pants made of heavy In case of doubt, have it checked by your STIHL servicing dealer. material to help protect WARNING your legs. Do not wear shorts, sandals or go THE USE OF THE POWER TOOL Gasoline is an extremely barefoot. flammable fuel. If spilled and ignited by a spark or Avoid loose-fitting jackets, scarfs, Transporting the Power Tool other ignition source, it neckties, jewelry, flared or cuffed pants, can cause fire and seri- unconfined long hair or anything that WARNING ous burn injury or could become caught on branches, property damage. Use brush or the moving parts of the unit. To reduce the risk of injury from loss of extreme caution when Secure hair so it is above shoulder level. control and blade contact, never carry or handling gasoline or fuel Good footing is very transport your power tool with the cutting mix. Do not smoke or important. Wear sturdy attachment moving. bring any fire or flame boots with nonslip soles. near the fuel or the power Steel-toed safety boots tool. Note that combusti- are recommended. ble fuel vapor may escape from the fuel THE POWER TOOL system. Fueling Instructions For illustrations and definitions of the power tool parts see the chapter on WARNING "Main Parts." It may be carried only in a horizontal To reduce the risk of serious injury from position. Grip the shaft in a manner that burns, never attempt to refuel the unit WARNING the machine is balanced horizontally. until it has been completely removed Never modify this power tool in any way. Keep the hot muffler away from your from the operator. Only attachments supplied by STIHL body and the cutting attachment behind and expressly approved by STIHL for you.

FC 90 5 English

Different models may be equipped with base of the cap may be prematurely WARNING different fuel caps. rotated (in relation to the top) to the closed position. Such misalignment Fuel your power tool in well-ventilated Toolless cap with grip areas, outdoors. Always shut off the can result from handling, cleaning engine and allow it to cool before or an improper attempt at refueling. Gasoline vapor pressure may tightening. build up inside the fuel tank depending on the fuel used, the weather conditions and the tank venting system. In order to reduce the risk of burns and other personal injury from escaping gas vapor and fumes, remove the fuel filler 001BA220 KN cap on your power tool carefully so as to allow any pressure build-up in the tank To do this with this STIHL cap, raise the to release slowly. Never remove the fuel grip on the top of the cap until it is upright 001BA227 KN filler cap while the engine is running. at a 90° angle. the cap in the fuel tank opening with the raised positioning Left: Base of cap in closed posi- Select bare ground for fueling and move marks on the grip of the cap and on the tion (with open space) at least 10 feet (3 m) from the fueling fuel tank opening lining up. Using the Right: Base of cap correctly posi- spot before starting the engine. off grip, press the cap down firmly while tioned for installation any spilled fuel before starting your turning it clockwise as far as it will go machine. (approx. 1/4 turn). Fold the grip flush with WARNING the top of the cap. Grip Check for fuel leakage the cap and check for while refueling and during tightness. If the grip does operation. If fuel leakage not lie completely flush is found, do not start or with the cap and the run the engine until the detent on the grip does 001BA226 KN not fit in the correspond- leak is fixed and any N To return the cap to the open ing recess in the filler spilled fuel has been position for installation, turn the cap opening, or if the cap is wiped away. Take care (with the grip up) until it drops fully loose in the filler opening, not to get fuel on your into the tank opening. Next, twist the the cap is not properly clothing. If this happens, cap counterclockwise as far as it will seated and tightened and change your clothing go (approx. 1/4 turn) – this will twist immediately. you must repeat the above steps. WARNING Misaligned, damaged or broken cap N In order to reduce the risk of fuel spillage If the cap does not drop fully into the and fire from an improperly tightened opening when the positioning marks fuel cap, correctly position and tighten line up and/or if the cap does not the fuel cap in the fuel tank opening. tighten properly when twisted, the

6 FC 90 English

the base of the cap into the correct position. Then, twist the cap WARNING WARNING clockwise, closing it normally. Check fuel system for leaks, especially To reduce the risk N If your cap still does not tighten the visible parts, e.g., filler cap, hose of personal injury properly, it may be damaged or connections, manual fuel pump (only for to the operator broken; immediately stop use of the power tools equipped with a manual fuel from blade con- unit and take it to your authorized pump). Do not start the engine if there tact and thrown STIHL dealer for repair. are leaks or damage – risk of fire! Have objects, make sure the machine repaired by a servicing your unit is Screw Cap dealer before using it. equipped with the proper deflector, WARNING WARNING handle and harness. Unit vibrations can cause Do not attach any cutting attachment to an improperly tightened a unit without proper installation of all fuel filler cap to loosen or required parts. Failure to use the proper come off and spill quanti- parts may cause the blade to fly off and ties of fuel. In order to seriously injure the operator or reduce the risk of fuel bystanders. spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand as securely as possible. WARNING See also the "Fueling" chapter in your The cutting attachment must be properly KN 239BA011 tightened and in safe operating Instruction Manual for additional An arrow on the deflector shows the condition. Inspect for loose parts (nuts, information. correct direction of rotation of the cutting screws, etc.) and for cracked, bent, blade. Before Starting warped or damaged blades. Replace damaged blades before using the power The arrow on the deflector must always tool. face away from you, so that cuttings and WARNING other debris will be diverted away from Keep the handles clean and dry at all the machine and your position (see Always check your power tool for proper times; it is particularly important to keep chapter "Working Techniques".) condition and operation before starting, them free of moisture, pitch, oil, fuel mix, particularly the throttle trigger, throttle grease or resin in order for you to Adjust carrying harness and hand grip to trigger lockout, stop switch, cutting maintain a firm grip and properly control suit your size before starting work. The blade, deflector and harness. The your power tool. machine should be properly balanced as throttle trigger must move freely and specified in your instruction manual for always spring back to the idle position. WARNING proper control and less fatigue in Never attempt to modify the controls or operation. To be better prepared in case safety devices. Never use a power tool Check that the spark plug boot is of an emergency, practise releasing the that is damaged or not properly securely mounted on the spark plug – a unit from the harness as quickly as maintained. loose boot may cause arcing that could possible. ignite combustible fumes and cause a fire.

FC 90 7 English

Starting During Operation WARNING Holding and Controlling the Power Tool WARNING To reduce the risk of injury from loss of control, do not attempt to "drop start" Start the engine at least 10 feet (3 m) your power tool. from the fueling spot, outdoors only.

For specific starting instructions, see the WARNING appropriate section of your manual. When you pull the starter grip, do not Place the power tool on firm ground or wrap the starter rope around your hand. other solid surface in an open area. Do not let the grip snap back, but guide Maintain good balance and secure the starter rope to rewind it properly. 002BA054 KN footing. Failure to follow this procedure may Always hold the unit firmly with both result in injury to your hand or fingers hands on the handles while you are WARNING and may damage the starter working. Wrap your fingers and thumbs mechanism. To reduce the risk of injury from blade around the handles. contact, be absolutely sure that the Important Adjustments Your right hand should grip the rear cutting attachment is clear of you and all handle. This also applies to left-handers. other obstructions and objects, including the ground, because when the engine WARNING WARNING starts at starting-throttle, engine speed To reduce the risk of personal injury will be fast enough for the clutch to from loss of control or contact with the To reduce the risk of injury from loss of engage and move the cutting running cutting attachment, do not use control, never work on a ladder or on any attachment. your unit with incorrect idle adjustment. other insecure support. Never hold the Once the engine has started, At correct idle speed, the cutting cutting attachment above waist height. immediately blip the throttle trigger, attachment should not move. For which should release the starting throttle directions on how to adjust idle speed, WARNING and allow the engine to slow down to see the appropriate section of your idle. instruction manual. Never attempt to operate your power tool with one With the engine running only at idle, If you cannot set the correct idle speed, hand. Loss of control of attach the power tool to the spring hook have your STIHL dealer check your the power tool resulting in of your harness (see appropriate power tool and make proper serious or fatal injury may chapter of this manual.) adjustments and repairs. result. To reduce the risk of cut injuries, keep WARNING hands and feet away from the cutting attach- Your power tool is a one-person ment. Never touch a machine. Do not allow other persons in moving cutting attach- the general work area, even when ment with your hand or starting. any other part of your body.

8 FC 90 English

In the event of an emergency, switch off WARNING WARNING the engine immediately – move the slide Do not overreach. Keep proper footing If the vegetation being cut or the control / stop switch to 0 or STOP. and balance at all times. Special care surrounding ground is coated with a must be taken in slippery conditions (wet chemical substance (such as an active WARNING ground, snow) and in difficult, overgrown pesticide or herbicide), read and follow The cutting attachment continues to terrain. Watch for hidden obstacles such the instructions and warnings that rotate for a short period after the throttle as tree stumps, roots and ditches to accompanied the substance at issue. trigger is released (flywheel effect.) avoid stumbling. For better footing, clear away scrub and cuttings. Be extremely WARNING cautious when working on slopes or WARNING Inhalation of certain dusts, especially uneven ground. The rotating cutting attachment may organic dusts such as mold or pollen, fling foreign objects directly or by Working Conditions can cause susceptible persons to have ricochet a great distance. Operate and start your power tool only an allergic or asthmatic reaction. outdoors in a well ventilated area. Substantial or repeated inhalation of Operate it under good visibility and dust and other airborne contaminants, in daylight conditions only. Work carefully. particular those with a smaller particle 15m (50ft) size, may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source WARNING where possible. Use good work As soon as the engine is practices, such as operating the unit so running, this product gen- that the wind or operating process To reduce the risk of eye and other injury erates toxic exhaust directs any dust raised by the power tool always wear proper eye protection (see fumes containing chemi- away from the operator. Follow the the chapter on "Proper Clothing") and cals, such as unburned recommendations of EPA / OSHA / ensure that bystanders are at least hydrocarbons (including NIOSH and occupational and trade 50 feet (15 m) away. To reduce the risk benzene) and carbon associations with respect to dust of damage to property, also maintain this monoxide, that are ("particulate matter".) When the distance from such objects as vehicles known to cause respira- inhalation of dust cannot be or windows. Even maintaining a tory problems, cancer, substantially controlled, i.e., kept at or minimum distance of 15 meters cannot birth defects, or other near the ambient (background) level, the exclude the potential danger. Any reproductive harm. Some operator and any bystanders should coworkers who must be in the restricted of the gases (e.g. carbon wear a respirator approved by NIOSH / area should also wear goggles or monoxide) may be color- MSHA for the type of dust encountered. protective glasses. Stop the engine less and odorless. To Operating Instructions immediately if you are approached. reduce the risk of serious or fatal injury / illness from inhaling toxic fumes, WARNING never run the machine Do not operate your power tool using the indoors or in poorly venti- starting throttle lock, as you do not have lated locations. control of the engine speed.

FC 90 9 English

WARNING WARNING WARNING Inspect the work area: To Replace a cracked, bent, warped, To reduce the risk of unintentional reduce the risk of injury, damaged, dull or worn out blade rotation of the cutting attachment and remove stones, pieces of immediately, even if damage is limited to injury, always shut off the engine before metal and other solid superficial cracks. Such attachments replacing the cutting attachment. objects which could be may shatter at high speed and cause thrown 15 meters or more serious or fatal injury. WARNING by the cutting attachment The gearbox becomes hot during or damage the cutting WARNING attachment and property operation. To reduce the risk of burn (e.g. parked vehicles, When using your edger, avoid cutting injury, do not touch the gear housing windows). close to fences, sides of buildings, tree when it is hot. trunks, stones or other such objects that could cause the power tool to kick out or WARNING WARNING could cause damage to the blade. During cutting, check the tightness and Never modify your muffler. Any modification could cause an increase in the condition of the cutting attachment at WARNING regular short intervals with the engine heat radiation, sparks or sound level, and attachment stopped. If the behavior If a rotating metal blade strikes a rock or thereby increasing the risk of fire, burn of the attachment changes during use, other hard object, sparks may be injury or hearing loss. You may also stop the engine immediately, wait until created, which can ignite flammable permanently damage the engine. Have the cutting attachment stops, and check materials under certain circumstances. your muffler serviced and repaired by the nut securing the attachment for Flammable materials can include dry your STIHL servicing dealer only. tightness and the blade for cracks, wear vegetation and brush, particularly when and damage. weather conditions are hot and dry. WARNING When there is a risk of fire or wildfire, do not use metal blades around flammable The muffler and other parts of the engine WARNING materials or around dry vegetation or (e.g. fins of the cylinder, spark plug) A loose blade may vibrate, crack, break brush. Contact your local fire authorities become hot during operation and remain or come off the edger, which may result or the U.S. Forestry Service if you have hot for a while after stopping the engine. in serious or fatal injury. Make sure that any question about whether vegetation To reduce risk of burns, do not touch the the cutting attachment is properly and weather conditions are suitable for muffler and other parts while they are tightened. Use the wrench supplied or the use of a metal blade. hot. Keep the area around the muffler one of sufficient length to obtain the clean. Remove excess lubricant and all debris such as pine needles, branches proper torque. If the blade loosens after WARNING being properly tightened, stop work or leaves. Let the engine cool down immediately. The retaining nut may be If the blade or deflector becomes sitting on concrete, metal, bare ground worn or damaged and should be clogged or stuck, always shut off the or solid wood away from any replaced. If the blade continues to engine and make sure the cutting combustible substances. loosen, see your STIHL dealer. Never attachment has stopped before use an edger with a loose cutting cleaning. Grass, weeds, etc. should be attachment. cleaned off the blade at regular intervals.

10 FC 90 English

MAINTENANCE, REPAIR AND WARNING WARNING STORING An improperly mounted or damaged Some STIHL power tools cylinder housing or a are equipped with a cata- Maintenance, replacement, or repair of damaged/deformed muffler shell may lytic converter, which is the emission control devices and interfere with the cooling process of the designed to reduce the systems may be performed by any muffler. To reduce the risk of fire or burn exhaust emissions of the nonroad engine repair establishment or injury, do not continue work with a engine by a chemical individual. However, if you make a damaged or improperly mounted process in the muffler. warranty claim for a component which cylinder housing or a Due to this process, the has not been serviced or maintained damaged/deformed muffler shell. muffler does not cool properly or if nonapproved replacement Your muffler is furnished with a spark down as rapidly as con- parts were used, STIHL may deny arresting screen designed to reduce the ventional mufflers when coverage. risk of fire from the emission of hot the engine returns to idle or is shut off. To reduce particles. Never operate your unit with a WARNING missing or damaged spark arresting the risk of fire and burn screen. If your gas/oil mix ratio is correct injuries when using a cat- Use only identical STIHL replacement (i.e., not too rich), this screen will alytic converter, always parts for maintenance and repair. Use of normally stay clean as a result of the set your power tool down non-STIHL parts may cause serious or heat from the muffler and need no in the upright position and fatal injury. never locate it where the service or maintenance. If you Strictly follow the maintenance and muffler is near dry brush, experience loss of performance and you repair instructions in the appropriate grass, wood chips or suspect a clogged screen, have your sections of your instruction manual. muffler maintained by a STIHL servicing other combustible materi- dealer. Some state or federal laws or als while it is still hot. WARNING regulations may require a properly maintained spark arrestor for certain USING THE CUTTING ATTACHMENT Always stop the engine and make sure uses. See the "Maintenance, Repair and that the cutting attachment is stopped Storing" section of these Safety For an illustration of the cutting before doing any maintenance or repair Precautions. Remember that the risk of attachment and instructions on proper work or cleaning the power tool. Do not a brush or forest fire is greater in hot or mounting see the chapter on "Replacing attempt any maintenance or repair work dry conditions. the Cutting Blade" in your instruction not described in your instruction manual. manual. Have such work performed by your STIHL servicing dealer only.

WARNING Wear gloves when handling or performing maintenance on blades. To reduce the risk of severe or fatal injury from blade contact and / or loss of control, never attempt to use a metal WARNING blade on an FC model for which it is not Use the specified spark plug, and make authorized. sure it and the ignition lead are always clean and in good condition. Always press the spark plug boot snugly onto

FC 90 11 English the spark plug terminal of the proper fire agency or forest service for the laws size. (Note: If the terminal has a or regulations relating to fire protection Using the Unit detachable SAE adapter nut, it must be requirements. securely attached.) A loose connection between the spark plug and the ignition WARNING wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible Never repair damaged cutting fumes and cause a fire. attachments by welding, straightening or modifying the shape. This may cause parts of the cutting attachment to come WARNING off and result in serious or fatal injuries. Never test the ignition system with the Tighten all nuts, bolts and screws, spark plug boot removed from the spark except the carburetor adjustment plug or with a removed spark plug, since screws, after each use. uncontained sparking may cause a fire. Do not clean your machine with a WARNING pressure washer. The solid jet of water may damage parts of the machine. Do not operate your power tool if the muffler is damaged, missing or modified. Store the power tool in a dry and high or An improperly maintained muffler will locked location out of reach of children. increase the risk of fire and hearing loss. Before storing for longer than a few Your muffler is equipped with a spark- days, always empty the fuel tank. See 239BA015 KN arresting screen to reduce the risk of chapter "Storing the Machine" in the The edger is suitable for sharp- fire; never operate your power tool if the instruction manual. contoured edging of lawns. It will cut screen is missing, damaged or clogged. almost all types of grass, weeds and soft Remember that the risk of a brush or green plants. forest fire is greater in hot or dry weather. Preparations In California, it is a violation of § 4442 or § 4443 of the Public Resources Code to If the soil is very dry, spray it with a little use or operate gasoline-powered tools water before you start work: this softens on forest-covered, brush-covered or the soil a little and also reduces the grass-covered land unless the engine’s amount of dust created. – Slightly damp exhaust system is equipped with a green plants are easier to cut. complying spark arrester that is maintained in effective working order. The owner/operator of this product is WARNING responsible for properly maintaining the Remove all obstacles and objects from spark arrester. Other states or the working area. governmental entities/agencies, such as the U.S. Forest Service, may have similar requirements. Contact your local

12 FC 90 English

N Plan the best route for edging – Adjust correctly always hold and operate the machine on the right-hand side of the body

Adjust the depth of cut 239BA014 KN N 2 Tighten wingnut clockwise N Standing in the normal working 1 position, check the depth of cut 2 again – correct it if necessary A 3 239BA012 KN B N Shut off the engine – risk of accident!

N Loosen wingnut (1) 239BA013 KN counterclockwise The depth of cut is influenced by uneven N Adjust wheel (2): upwards – depth ground as well as height and working of cut (A) increases; downwards – position of the operator. For this reason, depth of cut (A) decreases N adjust the wheel (2) so that the blade (3) barely touches the ground when the machine is held in a normal working posture or penetrates the ground at most to a depth (B) of 5 mm. 239BA015 KN

WARNING Do not adjust the deflector. The deflector has been set by the manufacturer so that the arrow on the deflector and the open side point away from the operator. This ensures that cuttings and other debris will be directed away from the machine and operator.

FC 90 13 English

Edging Mounting the Loop Handle

1 The loop handle comes in two different versions.

Version A

Mounting the loop handle

1 239BA017 KN

N Use the gunning sight (1) for the

239BA016 KN cutting blade to align the blade to the edge N Start the engine 2 N Start the cut at at least half throttle and continue cutting at full throttle 3 N Hold and guide the unit so that the blade is vertical A N Cut steadily so that the engine 355BA030 KN speed does not decline to any major N extent – do not apply force Position the loop handle (1) on the drive tube, about 8 in (20 cm) (A) in N Cut at a normal walking pace front of the control handle (2). N Do not push the blade into the N Place the clamp (3) against the ground drive tube and push it into the loop N Always walk forwards when cutting, handle. do not pull the unit towards you N Cut at a steady pace – this avoids having to make several passes

14 FC 90 English

Lining up the loop handle N Slide the handle to the required position. N Tighten down the screw with the combination wrench so that the handle cannot be rotated on the drive tube. 1 239BA008 KN

4 N Use the combination wrench to loosen the screw (1).

5

50 mm ( 2" ) 343BA023 KN

N Fit the square nut (4) in the loop handle, insert the clamp screw (5)

from the other side and tighten it 239BA009 KN down firmly. N Turn the handle to the vertical Lining up the loop handle position. N Line up the loop handle and move it to the most comfortable position. A N Loosen the screw (5). N Move the loop handle along the drive tube as required – tighten down the screw firmly.

Version B 239BA010 KN The loop handle can be adjusted to suit Your new power tool comes with the the height and reach of the operator and loop handle mounted on the drive tube, the application by changing but it must be turned and lined up to suit distance (A). your requirements. Recommendation: distance (A): about 6 in (15 cm)

FC 90 15 English

N Turn nut clockwise (left-hand Adjusting the Throttle Cable Mounting the Cutting Blade thread) and remove it. N Remove the thrust washer. A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. 7 N Adjust the throttle cable only when 10 the unit is completely and properly assembled. 6

239BA020 KN 4 7 N Place the edger so that the blade mounting (1) faces upwards 9 8

5 002BA163 KN

N Use a suitable tool to push the slide

to the end of the slot (see 239BA022 KN illustration). 6 N Position the blade (7) on the thrust plate (8). 1 2 4 3 WARNING The collar (arrow) must engage the hole in the blade. N Fit the thrust washer (4) on the shaft 2 (9) and block the shaft. 002BA161 KN N 239BA021 KN Screw nut (6) counterclockwise N Press down the throttle trigger onto shaft and tighten. lockout (1) and squeeze the throttle N Insert the locking pin (2) as far as trigger (2) (full throttle) – this sets possible into the bore (3), push the throttle cable correctly. lightly and rotate back and forth a WARNING little together with the thrust washer If the cup spring (10) on the nut (6) (4) until the shaft is blocked. becomes fatigued, then the nut must be N Fit Allen wrench (5) onto nut (6). replaced!

16 FC 90 English

unit with incorrect idle adjustment. At 4-MIX Engine Fuel correct idle speed, the cutting tool should not move. The STIHL 4-MIX engine features This engine is certified to operate on If your power tool shows an incorrect idle mixture lubrication and must be run on a unleaded gasoline and the STIHL two- adjustment, have your STIHL dealer fuel mixture of gasoline and engine oil. stroke engine oil at a mix ratio of 50:1. check your power tool and make proper It operates otherwise on the 4-stroke Your engine requires a mixture of high- adjustments and repairs. principle. quality gasoline and two-stroke air The idle speed and maximum speed of cooled engine oil. the engine change if you switch from a Use mid-grade unleaded gasoline with a fuel with a certain ethanol content to minimum octane rating of 89 ((R+M)/2) another fuel with a much higher or lower and no more than 10% ethanol content. ethanol content. Fuel with a lower octane rating may This problem can be avoided by always increase engine temperatures. This, in using fuel with the same ethanol turn, increases the risk of piston seizure content. and damage to the engine. Use STIHL HP Ultra oil or ask your The chemical composition of the fuel is dealer for an equivalent high quality oil also important. Some fuel additives not to ensure the maximum performance of only detrimentally affect elastomers the product for the full lifetime. (carburetor diaphragms, oil seals, fuel To meet the requirements of EPA lines, etc.), but magnesium castings and 40CFR90/1054 we recommend to use catalytic converters as well. This could STIHL HP Ultra oil. cause running problems or even Do not use BIA or TCW rated (two- damage the engine. For this reason stroke water cooled) mix oils or other STIHL recommends that you use only mix oils that state they are for use in both high-quality unleaded gasoline! water cooled and air cooled engines Gasoline with an ethanol content of (e.g., outboard motors, snowmobiles, more than 10% can cause running chain saws, mopeds, etc.). problems and major damage in engines Take care when handling gasoline. and should not be used. Avoid direct contact with the skin and The ethanol content in gasoline affects avoid inhaling fuel vapor. When filling at engine running speed – it may be the pump, first remove the container necessary to readjust the carburetor if from your vehicle and place the you use fuels with various ethanol container on the ground before filling. To contents. reduce the risk of sparks from static discharge and resulting fire and/or WARNING explosion, do not fill fuel containers that are sitting in or on a vehicle or trailer. To reduce the risk of personal injury from loss of control and / or contact with the running cutting tool, do not use your

FC 90 17 English

The container should be kept tightly closed in order to limit the amount of Fueling moisture that gets into the mixture. The machine’s fuel tank should be cleaned as necessary.

Fuel mix ages

Preparations 002BA418 KN

Only mix sufficient fuel for a few days Toolless filler cap (with folding grip) work, not to exceed 30 days of storage. Store in approved fuel-containers only. When mixing, pour oil into the container first, and then add gasoline. Close the container and shake it vigorously by hand to ensure proper mixing of the oil with the fuel.

Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equiva- 002BA420 KN

lent high-quality oils) 002BA419 KN N Before fueling, clean the filler cap Threaded filler cap Liters Liters (ml) and the area around it to ensure that no dirt falls into the tank. 10.02(20) Opening the toolless filler cap 5 0.10 (100) Always thoroughly shake the mixture in 10 0.20 (200) the canister before fueling your machine. 20 0.40 (400) N Position the machine so that the filler cap is facing up. US gal. US fl.oz. 12.6 WARNING 2 1/2 6.4 In order to reduce the risk of fire and 512.8 personal injury from escaping gas vapor Dispose of empty mixing-oil containers and fumes, remove the fuel filler cap 249BA053 KN only at authorized disposal locations. carefully so as to allow any pressure N Swing the grip into an upright build-up in the tank to release slowly. position. One of two different filler caps is installed as standard at the factory.

18 FC 90 English

Closing the threaded filler cap 249BA054 KN 249BA056 KN

N Turn the cap counterclockwise N Fold the grip down so that it is flush

(approx. 1/4 turn). with the surface. 002BA448 KN N Remove the filler cap. If the grip is not flush with the surface N Position cap. and the lug on the clip does not engage N Turn the cap clockwise as far as it entirely in the recess (arrow), the cap is Refueling will go and tighten it as securely as not properly closed and the steps possible by hand. described above must be repeated. See Take care not to spill fuel while fueling, also the "Toolless cap with grip" section and do not overfill the tank. in the Safety Precautions.

Closing the toolless filler cap Opening the threaded filler cap 249BA055 KN 002BA447 KN N Position the cap with the grip in an N Turn the cap counterclockwise until upright position; the raised it can be removed from the tank positioning marks must line up. opening. N Turn cap clockwise as far as it will N Remove the filler cap. go (approx. 1/4 turn). Refueling

Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank.

FC 90 19 English

Symbol on slide control g if the engine is cold Starting / Stopping the h e Engine 7 – stop symbol and arrow. To stop for warm start – also use this posi- the engine, push the slide control in tion if the engine has been running the direction of the arrow on the stop but is still cold. Control handle h symbol ( ) to STOP-0. N Press the manual fuel pump bulb (9) at least five times – even if Controls Starting the bulb is filled with fuel.

STOP- N Cranking 7 Press down the trigger lockout lever and squeeze the throttle trigger 4 N and hold them in that position.

STOP N Move the slide control to START and hold it there.

5 START 3 N Now release the throttle trigger, 6 slide control and trigger lockout in that order. This is the starting 552BA014 KN 2 throttle position.

1

002BA181 KN 9

1 Throttle trigger lockout 552BA015 KN 2 Throttle trigger 8 N Place the unit on the ground: It must 3 Slide control rest securely on the engine support and the deflector. Check that the Positions of slide control blade is not touching the ground or any other obstacles. 4STOP-0 – engine off – ignition is switched off N Make sure you have a safe and 5 F – normal run position – the engine secure footing. is running or can start N Hold the unit with your left hand and 6START – ignition is switched on – 249BA057 KN press it down firmly – your thumb the engine can start N Set the choke knob (8) should be under the fan housing. NOTICE Do not stand or kneel on the drive tube.

20 FC 90 English

Stopping the engine N Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. N Push the slide control in the N direction of the arrow on the stop Refit the spark plug – see "Spark symbol (h) to STOP-0. Plug". N Move the slide control to START. At very low outside temperatures N Set the choke knob to e – even if 552BA016 KN the engine is cold. N As soon as the engine runs: Hold the starter grip with your right N Now start the engine. hand. N Blip the throttle trigger to disengage N Pull the starter grip slowly until you the starting throttle position. The Throttle cable adjustment slide control moves to the normal feel it engage and then give it a brisk N Check adjustment of throttle cable – run position F – and the engine strong pull. see chapter on "Adjusting the settles down to idle speed. Throttle Cable". NOTICE N Open the throttle slightly. Fuel tank run until completely dry Do not pull out the starter rope all the N Warm up the engine for a short N way – it might otherwise break. period. After refueling, press the manual N Do not let the starter grip snap back. fuel pump bulb at least five times – Guide it slowly back into the housing If engine does not start even if the bulb is filled with fuel. so that the starter rope can rewind N Set the choke knob according to properly. engine temperature. N Choke knob N Crank the engine until it begins to e Start the engine. fire. After no more than five If you did not turn the choke knob to attempts, turn the choke knob to e. quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded. N Continue cranking. N Turn the choke knob to e. As soon as the engine runs N Set the slide control, lockout lever N Blip the throttle trigger. The slide and throttle trigger to the starting control moves to the normal run throttle position. F position – and the engine settles N Start the engine by pulling the down to idle speed. starter rope briskly – 10 to 20 pulls may be necessary. WARNING If the engine still does not start Make sure the carburetor is correctly N adjusted. The cutting blade must not Move the slide control to STOP-0. rotate when the engine is idling. N Remove the spark plug – see Your machine is now ready for "Spark Plug". operation. N Dry the spark plug.

FC 90 21 English

Operating Instructions Cleaning the Air Filter Engine Management

Exhaust emissions are controlled by the During break-in period If there is a noticeable loss of engine design of the fundamental engine power parameters and components (e.g. A factory-new machine should not be carburation, ignition, timing and valve or run at high revs (full throttle off load) for port timing) without the addition of any the first three tank fillings. This avoids 4 major hardware. unnecessary high loads during the break-in period. As all moving parts have to bed in during the break-in 1 period, the frictional resistances in the engine are greater during this period. 2 The engine develops its maximum power after about 5 to 15 tank fillings. 273BA006 KN N Turn the choke knob to g During Operation N Take out the screw (1) and remove the filter cover (2). After a long period of full throttle N operation, allow the engine to run for a Clean away loose dirt from around short while at idle speed so that engine the filter. heat can be dissipated by the flow of N Grip the filter element (3) at the cooling air. This protects engine- cutout (arrow) in the filter mounted components (ignition, housing (4) and remove it. carburetor) from thermal overload. N Fit a new filter element. As a After Finishing Work temporary measure you can knock it out on the palm of your hand or blow it out with compressed air. Do not Storing for a short period: Wait for the wash. engine to cool down. Empty the fuel tank N Replace damaged parts. and keep the machine in a dry place, well away from sources of ignition, until you need it again. For longer out-of- Installing the filter service periods – see "Storing the Machine". N Install the filter element in the filter housing and fit the cover. N Insert the screw and tighten it down firmly.

22 FC 90 English

Adjusting the Carburetor WARNING Spark Arresting Screen in If the cutting blade continues to rotate Muffler The carburetor comes from the factory when the engine is idling, have your In some countries the muffler is with a standard setting. machine checked and repaired by your equipped with a spark arresting screen. servicing dealer. On this machine it is no longer N If the engine is down on power, necessary to adjust the carburetor. check the spark arresting screen in the muffler. It has been set at the factory to provide an optimum fuel-air mixture in all N Wait for the muffler to cool down. locations and operating conditions. N Move the slide control to STOP-0. Adjusting Idle Speed

Engine stops while idling 1

H L 249BA059 KN

N Take out the screw (1). LA 249BA066 KN

N Warm up the engine for about 3 minutes. N Turn the idle speed screw (LA) 3 slowly clockwise until the engine runs smoothly – the cutting blade 2 2 must not rotate. 249BA060 KN N Blade rotates when engine is idling Take out the screws (2) and remove the shroud (3). N Turn the idle speed screw (LA) counterclockwise until the blade stops rotating and then turn the screw about another 1/2 to 3/4 turn in the same direction.

FC 90 23 English

Checking the Spark Plug Spark Plug

If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Fit a new spark plug after approx. 100 operating hours or earlier if the electrodes are badly eroded. N Take out the screw (4). A

Wrong fuel mix (too much engine oil in 000BA039 KN N Lift the spark arresting screen (5) the gasoline), a dirty air filter and N and pull it out. unfavorable running conditions (mostly Clean dirty spark plug. N Clean the spark arresting screen. If at part throttle etc.) affect the condition N Check electrode gap (A) and the screen is damaged or heavily of the spark plug. These factors cause readjust if necessary – see chapter carbonized, fit a new one. deposits to form on the insulator nose "Specifications." N which may result in trouble in operation. Refit the spark arresting screen. N Use only resistor type spark plugs of N the approved range. Insert the screw and tighten it down Removing the spark plug firmly. Rectify problems which have caused N fouling of spark plug: Fit the shroud. N Move the slide control to STOP-0. – too much oil in fuel mix, – dirty air filter, – unfavorable running conditions, e.g. operating at part load. 1 249BA063 KN

N Pull off the spark plug boot (1). N Unscrew the spark plug.

24 FC 90 English

Rewind Starter Storing the Machine

To help prolong the wear life of the For periods of 3 months or longer starter rope, observe the following N Drain and clean the fuel tank in a 1 points: well ventilated area. N Pull the starter rope only in the N Dispose of fuel properly in direction specified. accordance with local N Do not pull the rope over the edge of environmental requirements. the guide bushing. N Run the engine until the carburetor N Do not pull out the rope more than is dry – this helps prevent the 2 specified. carburetor diaphragms sticking together. N Do not allow the starter grip to snap back, guide it back into the housing N Thoroughly clean the machine – pay slowly – see chapter on "Starting / special attention to the cylinder fins Stopping the Engine." and air filter. 002BA363 KN Have a damaged starter rope replaced N Remove, clean and inspect the by your dealer before it breaks cutting blade. WARNING completely. STIHL recommends that N Store the machine in a dry, high or you have servicing and repair work To reduce the risk of fire and burn injury, locked location, out of the reach of carried out exclusively by an authorized use only spark plugs authorized by children and other unauthorized STIHL servicing dealer. STIHL. Always press spark plug boot (1) persons. snugly onto spark plug terminal (2) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be securely attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.

Installing the spark plug

N Screw home the spark plug, fit the boot and press it down firmly.

FC 90 25 English

Fitting the skirt Replacing the Depth Wheel Replacing the Skirt

Have the worn wheel replaced by a Removing the skirt specialist dealer. STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL 1 2 dealers. 5

Wheel 4 5

4 6 1 1 6 2 2 3 239BA023 KN 239BA025 KN N End of screw thread (1) is deformed 3 N In order to push the skirt easily into so that the wingnut (2) cannot be the gap on the deflector, apply a thin lost

239BA024 KN coating of resin-free oil to the top of The wingnut can only be unscrewed the skirt N from the screw with lots of force. If the Undo and remove the screw (1). N Thread the skirt (3) into the parts are joined again after this, the N Remove the washer (2) segment (6) and push into the function of the "filler cap retainer" is no N gap (5) of the deflector – the bore in longer assured. In this case, have the Pull the skirt (3) out of the the skirt must be fixed in the screw and wingnut replaced with new segment (6) and out of the gap (5) in arbor (4) ones by a specialist dealer. the deflector N Place washer (2) onto screw (1). N Insert and tighten the screw (1)

26 FC 90 English

Replacing the protection against wear Replacing the Cutting Blade Checking and Replacing the Wear Guard

1 Checking the protection against wear A 1 B C 2 4 4

5 239BA027 KN 239BA026 KN N Remove the blade – see "Fitting the Do not attempt to straighten or weld a blade" bent or cracked blade – it may break – it N must be replaced – see "Mounting the 257BA017 KN Unscrew screws (4) N Cutting Blade". N Before starting up the machine, Replace the protection against STIHL recommends you use only check that the protection against wear (5) original STIHL cutting blades. wear (1) is not damaged N Screw in and tighten screws (4) N Do not resharpen the blade. Replace the protection against wear N Fit the blade – see "Fitting the N at the latest when the gearbox (2) blade" Replace the blade (1) if its becomes visible (arrow) length (A) is no longer sufficient to maintain the necessary ground NOTICE clearance (B) and obtain the required depth of cut (C). If worn deflectors are not replaced in time, this can cause serious damage to Checking Out-of-Balance the gearbox.

To avoid out-of-balance: N Have your dealer check the blade for out-of-balance on a STIHL balancer (special accessory) – STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. If blade is out-of-balance, fit a new one – see "Mounting the Cutting Blade".

FC 90 27 English

Maintenance and Care

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work- ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. before starting work starting before daily or work finishing after stop refueling each after weekly monthly months 12 every problem if damaged if required as

Visual inspection (condition, leaks) XX Complete machine Clean X

Control handle Check operation XX

Clean XX Air filter Replace X

Check X Manual fuel pump (if fitted) Have repaired by servicing dealer1) X

Have checked by servicing dealer1) X Pickup body in fuel tank Have replaced by servicing dealer1) XX

Fuel tank Clean XX

Check idle adjustment – the blade must XX Carburetor not rotate Adjust idle speed X

Readjust electrode gap X Spark plug Replace after every 100 operating hours

Visual inspection X Cooling inlets Clean X

Check and, if necessary, have adjusted Valve clearance1) by dealer after first 139 hours of X operation

Decoke after first 139 hours of opera- Combustion chamber2) X tion, then every 150 hours of operation

Check XX Spark arresting screen in muffler Clean or replace XX

All accessible screws and nuts (not adjust- Retighten X ing screws)

28 FC 90 English

The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work- ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. before starting work starting before daily or work finishing after stop refueling each after weekly monthly months 12 every problem if damaged if required as

Anti-vibration elements (rubber buffers, Check XXX springs) Have replaced by servicing dealer1) X

Visual inspection XX

Blade Replace X

Check tightness XX

Check X Gearbox wear guard Replace X

Check X Gearbox lubrication Replenish X

Safety labels Replace X

1) STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. 2) CARB licensed engines only

FC 90 29 English

Main Parts

1. Loop Handle 2. Slide Control 3. Throttle Trigger Lockout 6 4. Throttle Trigger 5. Choke Lever 5 7 1 6. Spark Plug Boot 2 7. Air Filter Cover 3 8. Fuel Tank 9. Machine Support 8 10. Fuel Filler Cap 4 11. Carburetor Adjusting Screws 12. Manual Fuel Pump 9 13. Starter Grip 14. Muffler with Spark Arresting Screen 17 15. Cutting Blade 16. Deflector 16 18 17. Drive Tube 15 18. Depth Wheel 19. Wingnut 20. Gearbox 19 21. Wear Guard 12 22. Skirt 13 # Serial Number 11 14 10 # 20 22 21 257BA019 KN

30 FC 90 English

Definitions 13. Starter Grip 22 Skirt The grip of the pull starter, for The skirt ist designed to reduce the 1. Loop Handle starting the engine. risk and injury from flying objects hurled aside by the cutting blade. For easy control of machine during 14. Muffler with Spark Arresting Screen cutting work. Muffler reduces exhaust noises and 2. Slide Control diverts exhaust gases away from operator. For starting throttle, run and stop. Spark arresting screen is designed Keeps the choke partially open to reduce the risk of fire. during starting and switches off the ignition to stop the engine. 15. Cutting Blade 3. Throttle Trigger Lockout Metal cutting blade for cutting weeds and soft green plants. Must be depressed before the throttle trigger can be activated. 16. Deflector 4. Throttle Trigger The deflector is designed to reduce the risk of injury from foreign objects Controls the speed of the engine. flung backwards toward the 5. Choke Lever operator by the cutting attachment Eases engine starting by enriching and from contact with the cutting mixture. attachment. 6. Spark Plug Boot 17. Drive Tube Connects the spark plug with the Encloses and protects the drive ignition lead. shaft between the engine and gearbox. 7. Air Filter Cover 18. Depth Wheel Covers and protects the air filter element. Deflector-mounted depth wheel rolls on ground and keeps edger 8. Fuel Tank blade at preset height for required For fuel and oil mixture. depth of cut. 9. Machine Support 19 Wingnut For resting machine on the ground. Must be loosened to shift the wheel 10. Fuel Filler Cap to adjust the depth of cut. For closing the fuel tank. 20. Gearbox 11. Carburetor Adjusting Screws Reduces input speed to required axle speed. For tuning the carburetor. 21. Wear Guard 12. Manual Fuel Pump Protects the gearbox from wear. Provides additional fuel feed for a cold start.

FC 90 31 English

Engine Specifications Maintenance and Repairs

STIHL single cylinder four-stroke engine Users of this unit should carry out only EPA / CEPA with mixture lubrication the maintenance operations described Displacement: 1.73 cu.in 28.4 cc in this manual. STIHL recommends that The Emission Compliance Period other repair work be performed only by Bore: 1.5 in (38 mm) referred to on the Emissions authorized STIHL servicing dealers. Stroke: 0.98 in (25 mm) Compliance Label indicates the number Warranty claims following repairs can be of operating hours for which the engine Engine power to 1.3 bhp (0.95 kW) accepted only if the repair has been has been shown to meet Federal ISO 8893: at 7,000 rpm performed by an authorized STIHL emission requirements. Idle speed: 2,800 rpm servicing dealer using genuine STIHL Category Cut-off speed replacement parts. (rated): 10,500 rpm Genuine STIHL parts can be identified A = 300 hours Max. output shaft by the STIHL part number, the B = 125 hours speed (cutting { logo and, in some cases, by C = 50 hours blade): 8,500 rpm the STIHL parts symbol K. The Valve clearance: symbol may appear alone on small CARB Inlet valve: 0.004 in (0.10 mm) parts. Exhaust valve: 0.004 in (0.10 mm) The Emission Compliance Period used on the CARB-Air Index Label indicates Ignition System the terms:

Extended = 300 hours Electronic magneto ignition Intermediate = 125 hours Spark plug (resistor Moderate = 50 hours type): Bosch USR 7 AC Electrode gap: 0.02 in (0.5 mm)

Fuel System

All position diaphragm carburetor with integral fuel pump

Fuel tank capacity: 17.9 fl.oz (0.53 l)

Weight

dry, with deflector and blade 13.2 lbs (6.0 kg)

32 FC 90 English

Manufacturer's Warranty Coverage Disposal STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty In the U.S., 1997 and later model year small off-road equipment engines are Observe all country-specific waste Statement warranted for two years. If any emission- disposal rules and regulations. related part on your engine is defective, Not for California the part will be repaired or replaced by STIHL Incorporated free of charge.

Your Warranty Rights and Obligations Owner's Warranty Responsibilities The U.S. Environmental Protection As the small off-road equipment engine Agency (EPA) and STIHL Incorporated owner, you are responsible for the are pleased to explain the Emission performance of the required Control System Warranty on your maintenance listed in your instruction

000BA073 KN equipment type engine. In the U.S. new manual. STIHL Incorporated 1997 and later model year small off-road recommends that you retain all receipts STIHL products must not be thrown in equipment engines must be designed, covering maintenance on your small off- the garbage can. Take the product, built and equipped, at the time of sale, to road equipment engine, but STIHL accessories and packaging to an meet the U.S. EPA regulations for small Incorporated cannot deny warranty approved disposal site for environment- non road engines. The equipment solely for the lack of receipts or for your friendly recycling. engine must be free from defects in failure to ensure the performance of all Contact your STIHL servicing dealer for materials and workmanship which scheduled maintenance. the latest information on waste disposal. cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of Any replacement part or service that is engine use from the date of sale to the equivalent in performance and durability ultimate purchaser. may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not STIHL Incorporated must warrant the reduce the warranty obligations of the emission control system on your small engine manufacturer. off-road engine for the period of time listed below provided there has been no As the small off-road equipment engine abuse, neglect or improper maintenance owner, you should be aware, however, of your small off-road equipment engine. that STIHL Incorporated may deny you warranty coverage if your small off-road Your emission control system includes equipment engine or a part has failed parts such as the carburetor and the due to abuse, neglect, improper ignition system. Also included may be maintenance or unapproved hoses, and connectors and other modifications. emission-related assemblies. You are responsible for presenting your Where a warrantable condition exists, small off-road equipment engine to a STIHL Incorporated will repair your STIHL service center as soon as a small off-road equipment engine at no problem exists. The warranty repairs will cost to you, including diagnosis (if the be completed in a reasonable amount of diagnostic work is performed at an time, not to exceed 30 days. authorized dealer), parts, and labor.

FC 90 33 English

If you have any questions regarding your required maintenance will be warranted – Choke (Cold Start Enrichment warranty rights and responsibilities, for the period of time up to the first System) (if applicable) please contact a STIHL customer scheduled replacement point for that – Control Linkages service representative at 1-800-467- part. 8445 or you can write to – Intake Manifold Diagnosis STIHL Inc., – Magneto or Electronic Ignition 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, You, as the owner, shall not be charged System (Ignition Module or Virginia Beach, VA 23450-2015 for diagnostic labor which leads to the Electronic Control Unit) determination that a warranted part is – Fly Wheel www.stihlusa.com defective. However, if you claim warranty for a component and the – Spark Plug Coverage by STIHL Incorporated machine is tested as non-defective, – Injection Valve (if applicable) STIHL Incorporated warrants to the STIHL Incorporated will charge you for ultimate purchaser and each the cost of the emission test. Mechanical – Injection Pump (if applicable) subsequent purchaser that your small diagnostic work will be performed at an – Throttle Housing (if applicable) off-road equipment engine will be authorized STIHL servicing dealer. designed, built and equipped, at the time Emission test may be performed either – Cylinder of sale, to meet all applicable at STIHL Incorporated or at any – Muffler regulations. STIHL Incorporated also independent test laboratory. warrants to the initial purchaser and – Catalytic Converter (if applicable) Warranty Work each subsequent purchaser that your – Fuel Tank engine is free from defects in materials STIHL Incorporated shall remedy – Fuel Cap and workmanship which cause the warranty defects at any authorized engine to fail to conform with applicable STIHL servicing dealer or warranty – Fuel Line regulations for a period of two years. station. Any such work shall be free of – Fuel Line Fittings charge to the owner if it is determined Warranty Period that a warranted part is defective. – Clamps The warranty period will begin on the Any manufacturer-approved or – Fasteners date the utility equipment engine is equivalent replacement part may be purchased by the initial purchaser and used for any warranty maintenance or Where to make a Claim for Warranty you have signed and sent back the repairs on emission-related parts and Service warranty card to STIHL. must be provided without charge to the Bring the product to any authorized If any emission-related part on your owner. STIHL Incorporated is liable for STIHL servicing dealer and present the engine is defective, the part will be damages to other engine components signed warranty card. replaced by STIHL Incorporated at no caused by the failure of a warranted part cost to the owner. Any warranted part still under warranty. Maintenance Requirements which is not scheduled for replacement The following list specifically defines the as required maintenance, or which is The maintenance instructions in this emission-related warranted parts: scheduled only for regular inspection to manual are based on the application of the effect of "repair or replace as – Air Filter the recommended 2-stroke fuel-oil necessary" will be warranted for the mixture (see also instruction "Fuel"). – Carburetor (if applicable) warranty period. Any warranted part Deviations from this recommendation which is scheduled for replacement as – Fuel Pump

34 FC 90 English regarding quality and mixing ratio of fuel Manufacturer’s Warranty and oil may require shorter maintenance STIHL Incorporated Responsibilities intervals. California Exhaust and Evaporative Emissions This emissions control system is Limitations warranted for two years in California. If Control Warranty Statement any emissions-related part on your This Emission Control Systems equipment is defective, the part will be Warranty shall not cover any of the For California only repaired or replaced by STIHL following: Incorporated free of charge. N repair or replacement required Owner’s Warranty Responsibilities because of misuse, neglect or lack Your Warranty Rights and Obligations of required maintenance, The California Air Resources Board As the small off-road equipment engine N repairs improperly performed or (CARB) and STIHL Incorporated are owner, you are responsible for replacements not conforming to pleased to explain the emission control performance of the required STIHL Incorporated specifications system warranty on your 2014 and later maintenance listed in your instruction that adversely affect performance small off-road equipment engine. manual. STIHL Incorporated recommends that you retain all receipts and/or durability, and alterations or In California, new equipment that uses covering maintenance on your small off- modifications not recommended or small off-road engines must be road equipment engine, but STIHL approved in writing by STIHL designed, built, and equipped to meet Incorporated cannot deny warranty Incorporated, the State's stringent anti-smog solely for the lack of receipts or your standards. STIHL Incorporated must and failure to ensure the performance of all warrant the emissions control system on N scheduled maintenance. replacement of parts and other your small off-road engine for the period services and adjustments listed below provided there has been no As the small off-road equipment engine necessary for required maintenance abuse, neglect or improper maintenance owner, you should however be aware at and after the first scheduled of your small off-road engine. that STIHL Incorporated may deny you replacement point. warranty coverage if your small off-road Your emissions control system may equipment engine or a part has failed include parts such as the carburetor or due to abuse, neglect, or improper fuel-injection system, the ignition maintenance or unapproved system, and catalytic converter. Also modifications. included may be hoses, belts, connectors or other emission-related You are responsible for presenting your assemblies. small off-road equipment engine to a STIHL servicing dealer as soon as the Where a warrantable condition exists, problem exists. The warranty repairs STIHL Incorporated will repair your should be completed in a reasonable small off-road equipment engine at no amount of time, not to exceed 30 days. If cost to you including diagnosis, parts you have any questions regarding your and labor. warranty rights and responsibilities, please contact a STIHL customer service representative at 1-800-467- 8445 or you can write to

FC 90 35 English

STIHL Inc., 536 Viking Drive, The warranty on emissions-related parts that part. If the part fails prior to the P.O. Box 2015, will be interpreted as follows: first scheduled replacement, the Virginia Beach, VA 23450-2015. part must be repaired or replaced by 1. Any warranted part that is not the engine manufacturer according www.stihlusa.com scheduled for replacement as to Subsection (4) below. Any such required maintenance in the written part repaired or replaced under Coverage by STIHL Incorporated instructions required in the warranty must be warranted for the Emission Warranty Parts List (see STIHL Incorporated warrants to the remainder of the period prior to the below) must be warranted for the ultimate purchaser and each first scheduled replacement point warranty period defined in subsequent purchaser that your small for the part. off-road equipment engine is designed, Subsection COVERAGE BY STIHL built and equipped, at the time of sale, to INCORPORATED, see above. If 4. Repair or replacement of any meet all applicable emission any such part fails during the period warranted part under the warranty regulations. of warranty coverage, it must be must be performed at a warranty repaired or replaced by the station at no charge to the owner. STIHL Incorporated also warrants to the manufacturer according to 5. Notwithstanding the provisions of initial purchaser and each subsequent Subsection (4) below. Any such part Subsection (4) above, warranty purchaser that your engine is free from repaired or replaced under the services or repairs will be provided defects in materials and workmanship warranty must be warranted for the at all manufacturer distribution which cause the engine to fail to conform remaining warranty period. to applicable emission regulations for a centers that are authorized to period of two years. 2. Any warranted part that is service the subject engines. scheduled only for regular 6. The owner must not be charged for inspection in the written instructions Defects Warranty Period diagnostic labor that leads to the required by the Emission Warranty determination that a warranted part The warranty periods will begin on the Parts List (see below) must be is in fact defective, provided that date the utility equipment engine is warranted for the warranty period such diagnostic work is performed purchased by the initial purchaser. If any defined in Subsection COVERAGE at a warranty station. emission-related part on your engine is BY STIHL INCORPORATED, see defective, the part will be replaced by above. A statement in such written Warranty Work STIHL Incorporated at no cost to the instructions to the effect of "repair or owner. replace as necessary" will not STIHL Incorporated shall remedy Add-on or modified parts that are not reduce the period of warranty warranty defects at any authorized exempted by CARB may not be used. coverage. Any such part repaired or STIHL servicing dealer or warranty The use of any non-exempted add-on or replaced under warranty must be station. Any such work shall be free of modified parts will be grounds for warranted for the remaining charge to the owner if it is determined disallowing a warranty claim. STIHL warranty period. that a warranted part is defective. Any manufacturer approved or equivalent Incorporated will not be liable to warrant 3. Any warranted part that is failures of warranted parts caused by the replacement part may be used for any scheduled for replacement as warranty maintenance or repairs on use of a non-exempted add-on or required maintenance in the written modified part. emission-related parts and must be instructions required by the provided without charge to the owner. Emission Warranty Parts List (see STIHL Incorporated is liable for below) must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for

36 FC 90 English damages to other engine components and properly operating, adjustment caused by the failure of a warranted part limiting device is still eligible for warranty Trademarks still under warranty. coverage.

Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks Air Filter, Carburetor (if applicable), Fuel Pump, Choke (Cold Start Enrichment STIHL® System) (if applicable), Control { Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition K Module or Electronic Control Unit), Fly Wheel, Spark Plug, Injection Valve (if The color combination orange-grey applicable), Injection Pump (if (U.S. Registrations #2,821,860; applicable), Throttle Housing (if #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; applicable), Cylinder, Muffler, Catalytic and #3,400,476) Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners.

Where to make a Claim for Warranty Service Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the signed STIHL product registration card, or the print-out of the electronic product registration.

Limitations The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if STIHL Incorporated demonstrates that the STIHL product has been abused, AUTOCUT® neglected, or improperly maintained, EASYSTART® and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct FARM BOSS® cause of the need for repair or iCademy® replacement of the part. That ® notwithstanding, any adjustment of a MAGNUM component that has a factory installed, MasterWrench Service® MotoMix®

FC 90 37 English

OILOMATIC® Quad Power ™ ROCK BOSS® Quiet Line ™ STIHL Cutquik® STIHL Arctic ™ STIHL DUROMATIC® STIHL Compact ™ STIHL Quickstop® STIHL HomeScaper Series ™ STIHL ROLLOMATIC® STIHL Interchangeable Attachment Series ™ STIHL WOOD BOSS® STIHL M-Tronic ™ TIMBERSPORTS® STIHL MiniBoss ™ WOOD BOSS® STIHL MotoPlus 4 ™ YARD BOSS® STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ Some of STIHL’s Common Law STIHL OUTFITTERS ™ Trademarks STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL InjectionTM STIHL Precision Series ™ STIHL Protech ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ 4-MIX ™ STIHL Territory ™ BioPlus ™ TapAction ™ Easy2Start ™ TrimCut ™ EasySpool ™ This listing of trademarks is subject to ElastoStart ™ change. Ematic ™ Any unauthorized use of these trademarks without the express written FixCut ™ consent of HT Plus ™ ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. IntelliCarb ™ Master Control Lever ™ Micro ™ Pro Mark ™

38 FC 90 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015 Impreso en papel libre de cloro. Manual de instrucciones original 0458-237-8621-F. VA1.A15. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable. 0000006738_002_EA eeh 75 74 75 69 72 Desecho dereparación Información 66 Especificaciones 70 68 importantes Componentes 68 paramantenimiento Información 67 desgaste contra Revisión sustituci y 67 delacuchilla Sustitución delafaldilla Sustitución 67 delarueda Sustitución 64 64 65 dela máquina Almacenamiento arranque de Dispositivo Bujía 64 57 elsilenciador en Chispero 63 57 carburador del Ajuste 52 59 Gestión del motor 60 filtrodeaire del Limpieza paraeluso Instrucciones 56 41 motor del /parada Arranque combustible de Llenado Combustible 54 40 56 Motor 4-MIX cuchilla dela Montaje acelerador del cable del Ajuste tórico mango del Montaje Uso de manejo ytécnicas seguridad de Medidas instrucciones de manual este de Acerca FC 90 { Contenido ón del protector del ón mente los derechos dereproducción, traducción yprocesamiento Este manual de instrucciones está protegido por derechos de pro acscmrils80 78 75 comerciales Marcas deCalifornia Estado el para porevaporación emisiones y degasesescape de emisiones sobre Incorporated deSTIHL garantía de Declaración Federales control de emisiones según normas de sistemas sobre Incorporated deSTIHL garantía de Declaración el control de elcontrolde piedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial consistemas electrónicos. protéjase adecuada protéjase Siempre corte queseestáutilizando. para adecuados el de tipo accesorio de ymango deflector conel equipada esté quesumáquina Asegúrese mortales. incluso e graves lesiones descuidado o inadecuado puede causar Eluso lesiones. de riesgo el reducir especiales medidas tomar necesario es velocidad, gran decort herramienta bor quela Dado manual. elpresente en dadas instrucciones delas alguna entiende se no si zona STIHL o el distribuidor de STIHL para su de su representante con Comuníquese visite www.stihlusa.com. adicional, información Para obtener bordeadora. la usar de antes uso", de ytécnicas seguridad de "Precauciones dadas mantenimiento deusoy ylasinstrucciones seguridad de precauciones las y comprenda STIHL, es importante que lea, obedezca bordeadora la satisfacción máximosde y elrendimiento Para obtener subordeadora. manejen este manual en lamateriatratada comprenden que laspersonas Permita quesolamente ADVERTENCIA deadora es una esuna deadora e motorizada de de e motorizada mente losojos. mente de seguridad para seguridad de en el capítulo enelcapítulo español / EE.UU / español 39 - español / EE.UU

Símbolos en el texto Acerca de este manual de INDICACIÓN instrucciones Indica el riesgo de daños a la propiedad, Muchas de las instrucciones de uso y incluyendo a la máquina o sus seguridad vienen acompañadas de Pictogramas componentes. ilustraciones. Los pasos individuales o Todos los pictogramas que se Mejoramientos técnicos procedimientos descritos en el manual encuentran fijados o grabados en la pueden estar señalados en diferentes máquina se explican en este manual. maneras: La filosofía de STIHL es mejorar Según el modelo, los pictogramas continuamente todos sus productos. N Se usa un punto para denotar un siguientes pueden aparecer en su Como resultado de ello, periódicamente paso o procedimiento. máquina. se introducen cambios de diseño y Una descripción de un paso o mejoras. Por lo tanto, es posible que Tanque de combustible procedimiento que se refiere algunos cambios, modificaciones y que contiene la mezcla directamente a una ilustración puede mejoras no se describen en este de combustible y aceite contener números de referencia que manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su Presione para accionar la aparecen en la ilustración. Ejemplo: N máquina difieren de las descritas en válvula de Suelte el tornillo (1). este manual, comuníquese con el descompresión N Palanca (2) ... concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera. Además de las instrucciones de uso, en Bomba de combustible este manual pueden encontrarse manual párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos y las Presione para accionar la palabras identificadoras que se bomba manual de describen a continuación. combustible

PELIGRO Orificio de llenado para Indica un riesgo inminente de lesiones lubricante de engranajes graves o mortales. Toma de aire para modo de verano ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, Toma de aire para modo al no evitarse, puede resultar en de invierno lesiones graves o mortales.

Calentador de manillar

40 FC 90 español / EE.UU

Medidas de seguridad y ADVERTENCIA ADVERTENCIA técnicas de manejo No preste ni alquile nunca su Nunca se debe permitir a los niños que Dado que la bordeadora herramienta motorizada sin entregar el usen esta herramienta motorizada. No es una herramienta de manual de instrucciones. Asegúrese de se debe permitir la proximidad de otras corte motorizada que fun- que todas las personas que utilicen la personas, especialmente de niños, ni de ciona a gran velocidad, máquina hayan comprendido la animales en los lugares donde se esté es necesario tomar medi- información que contiene este manual. utilizando la máquina. das especiales de seguridad para reducir el ADVERTENCIA ADVERTENCIA riesgo de lesiones. El uso de esta máquina puede ser Para reducir el riesgo de ocasionar Es importante que usted peligroso. Si la cuchilla giratoria llega a lesiones a las personas en la cercanía y lea, comprenda bien y entrar en contacto con su cuerpo, le daños a la propiedad, nunca deje la respete las siguientes ocasionará una cortadura. Cuando herramienta motorizada en marcha advertencias y medidas choca con algún objeto extraño sólido desatendida. Cuando no está en uso de seguridad. Lea el tal como rocas o pedazos de metal, (por ejemplo durante el descanso), manual de instrucciones puede arrojarlo directamente o por apáguela y asegúrese que las personas y las precauciones de rebote en dirección de personas que se no autorizadas no puedan usarla. seguridad encuentren en la cercanía o del La mayoría de las medidas de seguridad periódicamente. El uso operador. El contacto con dichos y avisos contenidos en este manual se descuidado o inadecuado objetos puede dañar los accesorios de refieren al uso de todas las bordeadoras puede causar lesiones corte y puede hacer que las cuchillas se de STIHL. Los distintos modelos pueden graves o incluso la rompan, astillen o agrieten. Los objetos contar con piezas y controles diferentes. muerte. lanzados, incluso las cuchillas rotas, Vea la sección correspondiente de su pueden provocar lesiones graves o manual de instrucciones para tener una mortales al operador o a personas que ADVERTENCIA descripción de los controles y la función se encuentren en su proximidad. Tal como se explicará a continuación en de los componentes de su modelo. Utilícela únicamente para bordear estas Medidas de seguridad, para El uso seguro de una bordeadora atañe zonas de pasto, malezas y plantas reducir el riesgo de lesiones personales, a asegúrese que su máquina esté verdes blandas. equipada con el mango, arnés y 1. el operador deflector adecuados. Utilice ADVERTENCIA 2. la herramienta motorizada exclusivamente los accesorios de corte No debe usarse para ningún otro 3. el uso de la herramienta autorizados específicamente por STIHL propósito ya que el uso indebido puede motorizada. para usar en su modelo FC. resultar en lesiones personales o daños Pida a su concesionario STIHL que le a la propiedad, incluso daños de la enseñe el manejo de la herramienta máquina. motorizada. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso.

FC 90 41 español / EE.UU

EL OPERADOR los niveles altos de vibración y períodos alguno de los síntomas arriba prolongados de exposición a la mencionados, consulte inmediatamente vibración son mencionados como al médico. Condición física factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, Usted debe estar en buenas ADVERTENCIA para reducir el riesgo de la enfermedad condiciones físicas y psíquicas y no de dedos blancos y del síndrome del El sistema de encendido de la máquina encontrarse bajo la influencia de túnel carpiano, sírvase notar lo STIHL produce un campo ninguna sustancia (drogas, alcohol, siguiente: electromagnético de intensidad muy etc.) que le pueda restar visibilidad, baja. El mismo puede interferir con destreza o juicio. No maneje esta – La mayor parte de las herramientas algunos tipos de marcapasos. Para máquina cuando está fatigado. motorizadas de STIHL se ofrecen reducir el riesgo de lesiones graves o con un sistema antivibración ("AV") mortales, las personas portadoras de ADVERTENCIA cuyo propósito es reducir la marcapasos deben consultar a sus transmisión de las vibraciones médicos y al fabricante del marcapasos Esté alerta. Si se cansa, tómese un creadas por la máquina a las manos antes de usar esta máquina. descanso. El cansancio puede provocar del operador. Se recomienda el uso una pérdida del control. El uso de del sistema AV a aquellas personas Vestimenta adecuada cualquier herramienta motorizada es que utilizan herramientas fatigoso. Si usted padece de alguna motorizadas en forma constante y dolencia que pueda ser agravada por la regular. ADVERTENCIA fatiga, consulte a su médico antes de Para reducir el riesgo de lesiones el utilizar esta máquina. – Use guantes y mantenga las manos abrigadas. operador debe usar el equipo protector adecuado. ADVERTENCIA – Mantenga el sistema AV en buen estado. Una herramienta El deflector provisto con su herramienta El uso prolongado de una herramienta motorizada con los componentes motorizada no siempre protege al motorizada (u otras máquinas) expone flojos o con elementos AV dañados operador contra todos los objetos al operador a vibraciones que pueden o desgastados también tendrá extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.) provocar el fenómeno de Raynaud tendencia a tener niveles más altos arrojados por el accesorio de corte (dedos blancos) o el síndrome del túnel de vibración. giratorio. Los objetos arrojados o carpiano. lanzados por el accesorio también – Agarre firmemente los mangos en pueden rebotar y golpear al operador. Estas condiciones reducen la capacidad todo momento, pero no los apriete de las manos de sentir y regular la con fuerza constante y excesiva. temperatura, producen entumecimiento Tómese descansos frecuentes. y ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como Todas las precauciones antes necrosis de los tejidos. mencionadas no le garantizan que va a estar totalmente protegido contra la No se conocen todos los factores que enfermedad de Raynaud o el síndrome contribuyen a la enfermedad de del túnel carpiano. Por lo tanto, los Raynaud, pero el clima frío, el fumar y operadores constantes y regulares las enfermedades o condiciones físicas deben revisar con frecuencia el estado que afectan los vasos sanguíneos y la de sus manos y dedos. Si aparece circulación de la sangre, como asimismo

42 FC 90 español / EE.UU

Esté especialmente alerta y tenga Es muy importante tener ADVERTENCIA cuidado cuando se usa protectores de una buena superficie de oídos, ya que los mismos reducen la Para reducir el riesgo de apoyo para los pies. posibilidad de oír señales de lesionarse los ojos, Póngase botas gruesas advertencia (gritos, alarmas, etc.). nunca maneje la herra- con suela antideslizante. Recomendamos las mienta motorizada si no Siempre use guantes botas de seguridad con tiene puestas gafas o gruesos (por ejemplo, puntera de acero. anteojos de seguridad fabricados de cuero u bien ajustados con una otro material resistente al protección adecuada en desgaste) cuando mani- LA HERRAMIENTA MOTORIZADA las partes superior y late- pule la máquina y las ral que satisfagan la cuchillas metálicas. Los Para las ilustraciones y definiciones de norma ANSI Z87 "+" (o la guantes gruesos y anti- los componentes de la herramienta norma nacional corres- deslizantes mejoran el motorizada, vea el capítulo sobre pondiente). Si existe el manejo y ayudan a prote- "Piezas principales". riesgo de que el operador ger las manos. se lesione el rostro, STIHL recomienda que La ropa debe ser de ADVERTENCIA - también se use una confección fuerte y ajus Nunca modifique, de ninguna manera, careta o protector facial tada, pero no tanto que esta herramienta motorizada. Utilice - sobre las gafas o ante- impida la completa liber únicamente los accesorios y repuestos ojos de seguridad. tad de movimiento. Use suministrados por STIHL y pantalones largos hechos El ruido de la herramienta expresamente autorizados por STIHL de un material grueso para usarse con el modelo específico de motorizada puede dañar - para protegerse las pier STIHL. Si bien es posible conectar a la los oídos. Siempre use nas. No use pantalones amortiguadores del ruido herramienta motorizada de STIHL cortos, sandalias o pies ciertos accesorios no autorizados, su (tapones u orejeras) para descalzos. protegerse los oídos. Los uso puede ser, en la práctica, usuarios constantes y Evite el uso de chaquetas sueltas, extremadamente peligroso. regulares deben some- bufandas, corbatas, joyas, pantalones Si la máquina experimenta cargas terse con frecuencia a un acampanados o con vueltas, pelo largo excesivas para las cuales no fue examen o control suelto o cualquier cosa que pueda diseñada (por ejemplo, impactos auditivo. engancharse en las ramas, matorrales o severos o una caída), siempre piezas en movimiento de la máquina. Utilice un casco de segu- asegúrese que esté en buenas Sujétese el pelo de modo que quede condiciones antes de seguir con el ridad aprobado para sobre los hombros. reducir el riesgo de lesio- trabajo. Inspeccione específicamente la narse la cabeza en caso integridad del sistema de combustible de existir tal tipo de (ausencia de fugas), y asegúrese de peligro. que los controles y dispositivos de seguridad funcionen como corresponde. No siga manejando esta máquina si está

FC 90 43 español / EE.UU dañada. En caso de dudas, pida que el Combustible concesionario de servicio de STIHL la ADVERTENCIA La herramienta motorizada STIHL utiliza revise. una mezcla de aceite-gasolina como Cargue de combustible su herramienta combustible (vea el capítulo motorizada en lugares al aire libre bien USO DE LA HERRAMIENTA "Combustible" en el manual de ventilados. Siempre apague el motor y MOTORIZADA instrucciones). deje que se enfríe antes de llenar de combustible. Dependiendo del combustible utilizado, de las ADVERTENCIA Transporte de la herramienta condiciones climáticas y del sistema de motorizada La gasolina es un com- ventilación del depósito, es posible que bustible muy inflamable. se forme vapor de gasolina a presión ADVERTENCIA Si se derrama y arde a dentro del depósito de combustible. causa de una chispa u Para reducir el riesgo de sufrir lesiones Para reducir el riesgo de quemaduras, otra fuente de ignición, así como otras lesiones corporales debido a la pérdida de control y al puede provocar un incen- contacto con la cuchilla, nunca lleve ni ocasionadas por los escapes de vapor dio y quemaduras graves de gasolina y otras emanaciones, quite transporte la herramienta motorizada o daños a la propiedad. con el accesorio de corte en marcha. la tapa de llenado de combustible de la Tenga sumo cuidado herramienta motorizada - cuando manipule gaso cuidadosamente de modo que la lina o la mezcla de presión que se pueda haber acumulado combustible. No fume en el depósito se disipe lentamente. cerca del combustible o Nunca quite la tapa de llenado de - la herramienta motori combustible mientras el motor esté zada, ni acerque ningún funcionando. fuego o llama a ellos. Puede escapar vapor Elija una superficie despejada para inflamable del sistema de llenar el depósito y aléjese 3 m (10 pies) combustible. por lo menos del lugar en que lo haya Puede acarrearse solamente en llenado antes de arrancar el motor. posición horizontal. Agarre el eje de una Instrucciones para el llenado de Limpie todo el combustible derramado manera que mantenga la máquina combustible antes de arrancar la máquina. equilibrada horizontalmente. Mantenga el silenciador caliente lejos de su cuerpo y el accesorio de corte detrás de usted. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA graves causadas por quemaduras, nunca intente abastecer la máquina con Antes de apoyar la bordeadora en el combustible sin que el operador se haya suelo, apague el motor y asegúrese de despojado de la misma. que el accesorio de corte ha dejado de girar. Cuando transporte la máquina en un vehículo, sujétela firmemente para impedir su vuelco, el derrame de combustible y el daño a la máquina.

44 FC 90 español / EE.UU

a un ángulo de 90°. Inserte la tapa en la ADVERTENCIA boca de llenado del tanque, alineando las marcas de posición en la Compruebe que no exis- empuñadura de la tapa y en la boca del ten fugas de combustible tanque. Utilice la empuñadura para mientras llena el depósito oprimir la tapa firmemente hacia abajo y durante el funciona- mientras la gira en sentido horario hasta miento de la máquina. Si que tope (aprox. un cuarto de vuelta). detecta alguna fuga de 001BA227 KN combustible, no arran- Doble la empuñadura que el motor ni lo haga dejándola a ras con la A izquierda: Base de la tapa en funcionar sin antes repa- parte superior de la tapa. posición cerrada (con rar la fuga y limpiar el Sujete la tapa y com- espacio vacío) combustible derramado. pruebe que esté bien A derecha: Base de la tapa correcta- Tenga cuidado de no apretada. Si la mente colocada para la mancharse la ropa con empuñadura no queda instalación combustible. Si la man- completamente a ras con cha, cámbiesela la tapa y el tope de la inmediatamente. empuñadura no encaja en la hendidura corres- ADVERTENCIA pondiente de la abertura de llenado, o si la tapa Para reducir el riesgo de derramar está suelta en la boca de combustible y provocar un incendio llenado, la tapa no está debido a una tapa de combustible mal debidamente asentada ni apretada, coloque la tapa en la posición apretada y es necesario 001BA226 KN correcta y apriétela en la boca de repetir los pasos previa- N Para volver a colocar la tapa en llenado del tanque. mente descritos. posición abierta para instalarla, El tipo de tapa de llenado difiere con los Tapa desalineada, dañada o rota gírela (con la empuñadura hacia distintos modelos. arriba) hasta que caiga N Si la tapa no encaja completamente completamente en la abertura del Tapa sin herramientas con empuñadura en la abertura cuando se alinean las tanque. A continuación, gire la tapa marcas de posición y/o si la tapa no en sentido contrahorario hasta que se aprieta debidamente al girarla, la tope (aprox. 1/4 de vuelta) – esto base de la tapa puede haber girado gira la base de la tapa a la posición prematuramente (con relación a la correcta. Luego gire la tapa en parte superior) hasta la posición sentido horario, cerrándola de cerrada. Tal desalineación puede modo normal. ser resultado de la manipulación, N limpieza o un intento incorrecto de Si aún no es posible apretar la tapa

001BA220 KN apriete. de modo debido, la misma podría estar averiada o rota; ponga la Para hacer esto con esta tapa STIHL, máquina fuera de servicio de levante la empuñadura en la parte superior de la tapa hasta dejarla vertical

FC 90 45 español / EE.UU

inmediato y llévela a un seguridad. Nunca use una herramienta humedad, aceite, combustible, grasa o concesionario STIHL autorizado motorizada que esté dañada o mal resinas para garantizar que la máquina para repararla. cuidada. pueda empuñarse firmemente para mantenerla bajo control seguro. Tapa roscada ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Revise el sistema de combustible en busca de fugas, especialmente las Asegúrese de que el casquillo de la Las vibraciones de la partes visibles, por ejemplo, la tapa de bujía esté firmemente colocado – un máquina pueden aflojar llenado, conexiones de mangueras y la casquillo suelto puede crear un arco una tapa de combustible bomba de combustible manual voltaico y encender los vapores del que ha quedado mal (únicamente para herramientas combustible, provocando un incendio. apretada, o simplemente motorizadas equipadas con una bomba soltarla y derramar com- de combustible de mano). No arranque bustible. Para reducir el ADVERTENCIA el motor si se observan fugas o daños – riesgo de derrames e ¡Riesgo de incendios! Solicite al Para reducir el incendio, apriete la tapa concesionario que repare la máquina riesgo de sufrir de llenado de combusti- antes de usarla. lesiones corpora- ble a mano tan les debido al firmemente como sea contacto con la ADVERTENCIA posible. cuchilla y objetos Consulte también el capítulo No instale ningún accesorio de corte en arrojados, "Combustible" del Manual de una máquina sin que todas las piezas asegúrese que su instrucciones para obtener información requeridas estén correctamente máquina esté adicional. instaladas. Si no se utilizan las piezas equipada con el debidas se puede causar el deflector, mango y Antes de arrancar desprendimiento de la cuchilla y lesionar arnés correctos. gravemente al operador o a las personas que encuentren en su ADVERTENCIA proximidad. Siempre revise la herramienta motorizada para comprobar que está en ADVERTENCIA buenas condiciones y que funciona correctamente antes de arrancarla, en El accesorio de corte debe estar particular el gatillo de aceleración, el correctamente apretado y en buenas bloqueo de gatillo de aceleración, el condiciones de trabajo. Busque piezas interruptor de parada, la cuchilla, el sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y KN 239BA011 deflector y el arnés. El gatillo de cuchillas agrietadas, dobladas, Una flecha en el deflector indica el aceleración debe moverse libremente y deformadas o dañadas. Sustituya las sentido correcto de giro de la cuchilla. siempre debe regresar a la posición de cuchillas dañadas antes de usar la marcha en vacío por la acción de herramienta motorizada. La flecha del deflector siempre debe resorte. Nunca intente modificar los apuntar en sentido opuesto al operador, Mantenga los mangos limpios y secos de modo que los materiales cortados y controles o los dispositivos de en todo momento; es particularmente importante mantenerlos libres de

46 FC 90 español / EE.UU la basura sean lanzados en sentido Tan pronto arranque, accione Ajustes importantes opuesto a la máquina y al operador (vea inmediatamente por un breve momento el capítulo "Técnicas de trabajo"). el gatillo de aceleración para ADVERTENCIA desconectarlo de la posición de Ajuste el arnés y la empuñadura de arranque y permitir que el motor se Para reducir el riesgo de lesiones modo correspondiente a su estatura desacelere a la marcha en vacío. personales debido a la pérdida de antes de empezar a trabajar. La control o al contacto con el accesorio de máquina debe estar correctamente Con el motor funcionando a marcha en corte en movimiento, no use una equilibrada de la forma especificada en vacío solamente, enganche la máquina cuyo régimen de marcha en el manual de instrucciones para un herramienta motorizada al gancho de vacío está mal regulado. Cuando el control correcto y menos fatiga de resorte de su arnés (vea el capítulo régimen de marcha en vacío está trabajo. Para prepararse para correspondiente en este manual). correctamente regulado, el accesorio de emergencias, practique la liberación corte no debe moverse. Para rápida de la unidad del arnés. ADVERTENCIA instrucciones acerca de cómo ajustar el régimen de marcha en vacío, vea la Arranque Su herramienta motorizada es una sección correspondiente del manual de máquina que debe ser manejada por instrucciones. ADVERTENCIA solamente una persona. No deje que otras personas estén en el lugar de Si no puede regular correctamente la Arranque el motor solamente al aire trabajo, aun durante el arranque. marcha en vacío, pida a su libre, por lo menos 3 m (10 pies) del concesionario STIHL que revise la lugar en que lo haya llenado. ADVERTENCIA herramienta motorizada y haga los Para las instrucciones específicas de ajustes o reparaciones Para reducir el riesgo de sufrir lesiones arranque, vea la sección correspondientes. causadas por la pérdida de control, no correspondiente en el manual del intente arrancar el motor de la Durante el funcionamiento usuario. herramienta "por lanzamiento". Sujeción y control de la herramienta Coloque la herramienta motorizada motorizada sobre suelo firme u otra superficie sólida ADVERTENCIA en un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y elija un buen punto de apoyo Cuando tire del mango de arranque, no para los pies. enrolle la cuerda de arranque alrededor de la mano. No deje que el mango retroceda bruscamente, sino guíe la ADVERTENCIA cuerda de arranque para que se enrolle Para reducir el riesgo de lesiones debidamente. Si no ejecuta este debido al contacto con la cuchilla, esté procedimiento puede lastimarse la

absolutamente seguro que el accesorio mano o los dedos y también dañar el 002BA054 KN de corte se encuentra lejos de su cuerpo mecanismo de arranque. y de todas las obstrucciones y objetos, Al trabajar, siempre sujete la máquina incluido el suelo, porque al arrancar el firmemente con ambas manos en los motor, su velocidad será lo mangos. Cierre firmemente los dedos y suficientemente rápida para que el pulgares sobre los mangos. embrague se engrane y haga girar el accesorio de corte.

FC 90 47 español / EE.UU

La mano derecha debe sujetar el mango como tocones, raíces y zanjas. Para trasero. Esto también corresponde a obtener un punto de apoyo seguro, quite ADVERTENCIA personas zurdas. los matorrales y el material cortado. Sea Si la vegetación que se está cortando o sumamente precavido cuando trabaje la tierra en el lugar está recubierta de ADVERTENCIA en declives o terreno irregular. una sustancia química (tal como un pesticida o herbicida activo), lea y siga Para reducir el riesgo de lesiones Condiciones de trabajo las instrucciones suministradas con la causadas por la pérdida del control, Maneje y arranque su herramienta sustancia en cuestión. nunca trabaje sobre una escalera o motorizada solamente al aire libre en un cualquier otra superficie de soporte lugar bien ventilado. Manéjela poco seguro. Nunca mantenga el solamente en condiciones de buena ADVERTENCIA accesorio de corte a una altura más visibilidad y a la luz del día. Trabaje con La inhalación de ciertos polvos, arriba de la cintura. mucho cuidado. especialmente los polvos orgánicos, tales como el moho o polen, puede ADVERTENCIA ADVERTENCIA provocar reacciones alérgicas o asmáticas en las personas sensibles. La Nunca intente manejar la Tan pronto arranca, este inhalación repetida o de grandes herramienta motorizada producto genera vapores cantidades de polvo u otros con una sola mano. La de escape tóxicos que contaminantes del aire, especialmente pérdida de control de la contienen productos los de partículas pequeñas puede herramienta motorizada químicos (tales como causar enfermedades respiratorias o de puede ocasionar lesiones hidrocarburos sin quemar otro tipo. Controle el polvo en su fuente, graves o mortales. Para y monóxido del carbono, siempre que sea posible. Utilice buenas reducir el riesgo de lesio- incluyendo el benceno) prácticas de trabajo, tal como trabajar narse, mantenga las considerados como cau- de manera que el viento o el proceso de manos y los pies alejados santes de enfermedades corte dirija el polvo producido por la del accesorio de corte. respiratorias, cáncer, herramienta motorizada en sentido No toque nunca con las defectos de nacimiento u opuesto del operador. Observe las manos ni con cualquier otra toxicidad reproduc- recomendaciones emitidas por parte del cuerpo un acce- tora. Algunos de estos EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones sorio de corte en gases (por ej., monóxido de trabajo y los sindicatos con respecto movimiento. de carbono) pueden ser al polvo ("materia particulada"). Cuando incoloros e inodoros. sea imposible eliminar ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de significativamente la inhalación del sufrir lesiones graves o polvo, es decir mantener el nivel cerca No trate de alcanzar más lejos de lo mortales por respirar del valor ambiente, el operador y las debido. Mantenga los pies bien gases tóxicos, nunca personas que se encuentren en la apoyados y equilibrados en todo haga funcionar la cercanía siempre deberán usar un momento. Se debe tener cuidado máquina puertas adentro respirador aprobado por NIOSH/MSHA especial cuando las condiciones del o en lugares mal para el tipo de polvo presente en el suelo son resbaladizas (suelo húmedo, ventilados. lugar. nieve) y en terreno difícil y con mucha vegetación. Para evitar tropezarse, esté atento a los obstáculos ocultos tales

48 FC 90 español / EE.UU

Instrucciones de manejo trabajadores que deben quedar en la correctamente apretado. Utilice la llave zona prohibida también deben usar suministrada o cualquier otra que tenga ADVERTENCIA gafas o protección ocular. Apague el el largo adecuado para obtener el par de motor inmediatamente si se le aproxima apriete adecuado. Si la cuchilla se No maneje la herramienta motorizada alguna persona. suelta después de haberla apretado usando el bloqueo de acelerador para correctamente, deje de manejar la arranque, pues no tendrá control de la ADVERTENCIA máquina inmediatamente. La tuerca de velocidad del motor. retención puede estar desgastada o En caso de emergencia, apague el Revise la zona de tra- dañada y debe ser sustituida. Si la motor inmediatamente – mueva el bajo: Para reducir el cuchilla continúa floja, consulte al control deslizante / interruptor de parada riesgo de lesionarse, concesionario STIHL. No use nunca una a 0 o STOP retire las piedras, piezas bordeadora con un accesorio de corte metálicas y otros objetos suelto. sólidos que pudieran ser ADVERTENCIA lanzados a una distancia ADVERTENCIA El accesorio de corte sigue girando por de 15 metros o más por un rato después que se suelta el gatillo el accesorio de corte, o Sustituya inmediatamente una cuchilla de aceleración (efecto de volante). que pudieran dañar el trizada, combada, deformada, dañada, accesorio de corte y la desafilada o desgastada, incluso si propiedad (por ejemplo: solamente hay rayas superficiales. Los ADVERTENCIA vehículos estacionados, accesorios en esa condición pueden El accesorio de corte giratorio puede ventanas) romperse a velocidad alta y causar arrojar objetos extraños a gran distancia lesiones graves o mortales. directa o indirectamente. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Durante el corte, revise frecuentemente el apriete y la condición del accesorio de Cuando utilice la bordeadora, evite 15m (50ft) corte en intervalos regulares con el cortar cerca de vallas, edificios, tocones, motor y el accesorio parados. Si nota un piedras u otros objetos de ese tipo que cambio en el comportamiento del puedan causar contragolpe de la accesorio durante el trabajo, apague el herramienta motorizada o daños a la motor inmediatamente, espere hasta cuchilla. Para reducir el riesgo de ocasionar que se pare el accesorio de corte y lesiones a los ojos u otras partes del revise el apriete de la tuerca que sujeta ADVERTENCIA cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta el accesorio y revise la cuchilla en busca Si la cuchilla metálica en movimiento adecuada"), asegúrese que las de grietas, desgaste y daños. choca contra una roca u otro objeto personas estén a por lo menos 15 m macizo, se podrían despedir chispas (50 pies) de distancia de la máquina. ADVERTENCIA capaces de encender materiales Para reducir el riesgo de ocasionar inflamables en determinadas daños a la propiedad, mantenga esta Una cuchilla suelta puede vibrar, circunstancias. Entre los materiales distancia con respecto a los vehículos y agrietarse, romperse o salirse de la inflamables se incluyen la vegetación y las ventanas. Aun si se mantiene una bordeadora, lo que puede provocar arbustos secos, en particular cuando el distancia mínima de 15 metros, esto no lesiones graves o mortales. Asegúrese estado del tiempo es caliente y seco. Si elimina el peligro potencial. Los que el accesorio de corte esté existe un riesgo de incendio leve o

FC 90 49 español / EE.UU grave, no use cuchillas metálicas auditiva. Además, se podría dañar chispero quedará limpio como resultado alrededor de materiales inflamables, ni permanentemente el motor. Haga del calor del silenciador y no necesitará para cortar vegetación o arbustos reparar el silenciador únicamente por el servicio ni mantenimiento. Si el secos. Comuníquese con las concesionario de servicio STIHL. rendimiento de su máquina comienza a autoridades locales de control de disminuir y sospecha que las rejillas incendios o con el servicio forestal de ADVERTENCIA están obstruidas, haga reparar el los EE.UU. si tiene alguna duda en silenciador por un concesionario de cuanto a las condiciones de la El silenciador y otros componentes del servicio STIHL. Para ciertas vegetación y el estado del tiempo para motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) aplicaciones, las leyes o los el uso de una cuchilla metálica. se calientan durante el funcionamiento y reglamentos estatales o federales permanecen calientes por un buen rato pueden requerir el uso de un chispero después de apagar el motor. Para ADVERTENCIA en buenas condiciones. Consulte la reducir el riesgo de quemaduras, no sección "Mantenimiento, Reparación y Si la cuchilla o el deflector se atasca o toque el silenciador ni los otros Almacenamiento" de estas Medidas de queda pegado, siempre apague el componentes mientras están calientes. seguridad. Recuerde que el riesgo de motor y asegúrese que el accesorio de Mantenga limpia la zona alrededor del incendios de matorrales o forestales es corte está detenido antes de limpiarlo. silenciador. Quite el lubricante excesivo mayor durante las estaciones calurosas Limpie el pasto, las malezas, etc. de la y toda la basura tal como las agujas de y secas. cuchilla en intervalos regulares. pinos, ramas u hojas. Deje que el motor se enfríe apoyado sobre una superficie ADVERTENCIA de hormigón, metal, suelo raso o madera maciza, lejos de toda sustancia Para reducir el riesgo de la rotación combustible. inesperada del accesorio de corte y la posibilidad de sufrir lesiones, siempre ADVERTENCIA apague el motor antes de sustituir el accesorio de corte. Una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador ADVERTENCIA dañada o deformada, puede perjudicar el proceso de enfriamiento del La caja de engranajes está caliente silenciador. Para reducir el riesgo de durante el funcionamiento de la incendio o lesiones por quemadura, no máquina. Para reducir el riesgo de continúe trabajando con una caja de lesiones por quemaduras, no toque la cilindro dañada o mal instalada, o una caja de engranajes cuando está envuelta del silenciador dañada o caliente. deformada. El silenciador tiene un chispero ADVERTENCIA diseñado para reducir el riesgo de Nunca modifique el silenciador. La incendio debido a la emisión de modificación del silenciador podría partículas calientes. Nunca haga causar el aumento del calor irradiado, funcionar la unidad sin tener instalado el de las chispas y del nivel de ruido, lo que chispero. Si la mezcla de gasolina y aumentará el riesgo de incendios, aceite está correcta (no es demasiado lesiones por quemadura o la pérdida rica), en condiciones normales el

50 FC 90 español / EE.UU

ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Algunas herramientas Para reducir el riesgo de lesiones Siempre apague el motor y verifique que motorizadas STIHL están personales o la muerte debido al el accesorio de corte está parado antes

equipadas con un con- contacto con las cuchillas y/o a la de llevar a cabo cualquier trabajo de

vertidor catalítico, el que pérdida de control, nunca intente usar mantenimiento, reparación o limpieza está diseñado para redu- una cuchilla metálica en una máquina de la herramienta motorizada. No cir las emisiones de modelo FC no aprobada para esta intente hacer ningún trabajo de escape del motor aplicación. mantenimiento o reparación que no esté mediante un proceso descrito en su manual de instrucciones. químico en el silenciador. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y Este tipo de trabajo debe ser realizado Debido a este proceso, el ALMACENAMIENTO únicamente por el concesionario de silenciador no se enfría servicio de STIHL. tan rápidamente como Los trabajos de mantenimiento, Use guantes para manipular o reparar los del tipo convencional las cuchillas. cuando el motor vuelve a reemplazo o reparación de los marchar en vacío o se dispositivos y sistemas de control de apaga. Para reducir el emisiones de escape pueden ser ADVERTENCIA realizados por cualquier taller o técnico riesgo de incendios y Use la bujía especificada y asegúrese de motores no diseñados para lesiones por quemadura de que ella y el cable de encendido vehículos. Sin embargo, si usted está al usar un convertidor están limpios y en buen estado. Siempre reclamando cobertura de garantía para catalítico, apoye siempre inserte el casquillo de la bujía bien algún componente que no ha sido su herramienta motori- apretado en el borne de la bujía del reparado o mantenido debidamente, o zada en posición vertical tamaño adecuado. (Nota: Si el borne cuando se utilizan repuestos no y no la coloque nunca tiene una tuerca adaptadora SAE autorizados, STIHL puede denegar la donde el silenciador desmontable, tiene que ser firmemente garantía. quede cerca de material instalada.) Una conexión suelta entre la seco como por ejemplo bujía y el conector del cable de matorrales, pasto, viru- ADVERTENCIA encendido en el casquillo puede crear tas de madera u otros Utilice solamente las piezas de repuesto un arco voltaico y encender los vapores materiales combustibles idénticas de STIHL para el del combustible y provocar un incendio. mientras todavía está mantenimiento y la reparación. El uso caliente. de piezas no fabricadas por STIHL ADVERTENCIA puede causar lesiones graves o No pruebe nunca el sistema de USO DEL ACCESORIO DE CORTE mortales. encendido con el casquillo Siga precisamente las instrucciones de desconectado de la bujía, o sin tener Para una ilustración del accesorio de mantenimiento y reparación dadas en instalada la bujía, ya que las chispas al corte y las instrucciones acerca del las secciones correspondientes del descubierto pueden causar un incendio. montaje correcto, vea el capítulo sobre manual de instrucciones. "Sustitución de la cuchilla" en su manual de instrucciones.

FC 90 51 español / EE.UU

ADVERTENCIA ADVERTENCIA Uso Nunca maneje su herramienta Nunca repare los accesorios de corte motorizada si el silenciador está dañados aplicándoles soldadura, dañado, se ha perdido o si fue enderezándolos o modificándoles su modificado. Un silenciador mal cuidado forma. Esto puede causar el aumenta el riesgo de incendio y puede desprendimiento de alguna pieza del causar pérdida de audición. El accesorio de corte y producir lesiones silenciador está equipado con un graves o mortales. chispero para reducir el riesgo de Apriete todas las tuercas, pernos y incendio; no maneje nunca su tornillos, excepto los tornillos de ajuste herramienta motorizada si le falta el del carburador, después de cada uso. chispero o está dañado. Recuerde que el riesgo de incendios de matorrales o No limpie la máquina con una lavadora forestales es mayor durante las a presión. El chorro fuerte de agua estaciones calurosas y secas. puede dañar las piezas de la máquina. En California, constituiría una violación Guarde la herramienta motorizada en un de los acápites § 4442 o § 4443 del lugar seco y elevado o con llave lejos del Código de Recursos Públicos el uso de alcance de los niños. herramientas con motor de gasolina en Antes de guardar la máquina durante un tierras cubiertas por bosques, arbustos período de más de algunos días, 239BA015 KN o pastos, a menos que el sistema de siempre vacíe el tanque de combustible. escape del motor cuente con un Consulte el capítulo "Almacenamiento La bordeadora es útil para formar chispero que satisfaga los requisitos de la máquina" en el manual de bordes bien definidos en los prados. legales y reciba un mantenimiento instrucciones. Puede cortar casi todo tipo de pastos, adecuado para estar en buenas malezas y plantas verdes blandas. condiciones de funcionamiento. El propietario/operador de este producto Preparaciones es responsable del mantenimiento adecuado del chispero. Otras entidades/agencias estatales o Si el suelo está sumamente seco, gubernamentales, tales como el rocíelo con un poco de agua antes de Servicio Forestal de los EE.UU., pueden iniciar los trabajos; esto ablanda el suelo tener requisitos similares. Comuníquese un tanto y también reduce la cantidad de con el cuerpo de bomberos de su polvo que se levanta. – Las plantas localidad o con el servicio forestal para verdes son más fáciles de cortar cuando informarse en cuanto a las leyes y están ligeramente húmedas. reglamentos relacionados con los requisitos de protección contra ADVERTENCIA incendios. Quite todos los obstáculos y objetos de la zona de trabajo.

52 FC 90 español / EE.UU

N Planifique la mejor ruta de Ajuste correcto bordeado – siempre sujete y use la máquina hacia el lado derecho de su cuerpo.

Ajuste de la profundidad de corte 239BA014 KN

N Apriete la tuerca mariposa en 2 sentido horario. N 1 Mientras se está parado en la 2 posición de trabajo normal, revise la A profundidad de corte nuevamente y 3 ajústela de ser necesario. 239BA012 KN B N Pare el motor – ¡riesgo de accidentes!

N Afloje la tuerca mariposa (1) en 239BA013 KN sentido contrahorario. La profundidad de corte es afectada por N Ajuste la rueda (2) hacia arriba – la irregularidades en el suelo al igual que profundidad de corte (A) aumenta; por la altura y posición de trabajo del hacia abajo – la profundidad de operador. Por este motivo: corte (A) disminuye N ajuste la rueda (2) de manera que la cuchilla (3) apenas toque el suelo cuando la máquina se sujeta en posición normal o que penetre el suelo a una profundidad (B) máxima de 5 mm. 239BA015 KN

ADVERTENCIA No ajuste el deflector. El deflector ha sido ajustado por el fabricante de modo que su flecha y su lado abierto apuntan en sentido opuesto al operador. Esto asegura que el

FC 90 53 español / EE.UU material cortado y la basura sean N No empuje la cuchilla para meterla lanzados en sentido opuesto a la en el suelo. Montaje del mango tórico máquina y al operador. N Siempre camine hacia adelante al cortar, nunca tire de la máquina El mango tórico viene en dos versiones Bordeado hacia su persona. distintas. N Corte a un ritmo uniforme - esto evita la necesidad de hacer varias Versión A pasadas. Montaje del mango tórico

1

1

2

239BA016 KN 3 N Arranque el motor. A N Inicie el corte con el motor a un 239BA017 KN valor intermedio de aceleración y N Utilice la mira (1) para alinear la 355BA030 KN continúe el corte a aceleración cuchilla con el borde N Coloque el mango tórico (1) en el máxima. tubo de mando, aprox. 20 cm N Sujete la máquina y guíela de modo (8 pulg) (A) delante del mango de que la cuchilla esté en posición control (2). vertical. N Coloque la abrazadera (3) contra el N Haga los cortes de modo uniforme tubo de mando y deslícela en el para evitar que la velocidad del mango tórico. motor se reduzca significativamente – No aplique fuerza hacia abajo. N Camine a un paso normal mientras se corta.

54 FC 90 español / EE.UU

Alineando el mango tórico. N Deslice el mango a la posición requerida. N Apriete el tornillo con la llave combinada hasta que no sea posible girar el mango en el tubo de mando. 1 239BA008 KN

4 N Use la llave combinada para soltar el tornillo (1).

5

50 mm ( 2" ) 343BA023 KN

N Coloque la tuerca cuadrada (4) en el mango tórico, meta el tornillo de

fijación (5) desde el lado opuesto y 239BA009 KN apriételo firmemente. N Gire el mango a la posición vertical. Alineando el mango tórico. N Alinee el mango tórico y colóquelo en la posición más cómoda. A N Afloje el tornillo (5). N Mueva el mango tórico a lo largo del tubo de mando según sea necesario – apriete el tornillo

firmemente. 239BA010 KN El mango tórico puede ajustarse de Versión B acuerdo con la talla y el alcance del operador y el uso, por medio de variar la En el tubo de mando, la nueva distancia (A). herramienta motorizada tiene montado Recomendación: distancia (A): un mango tórico que debe girarse y aproximadamente 15 cm (6 pulg) alinearse de acuerdo con sus necesidades.

FC 90 55 español / EE.UU

gírelo en uno y otro sentido junto Ajuste del cable del Montaje de la cuchilla con la arandela de empuje (4) hasta acelerador que el eje quede bloqueado. El ajuste correcto del cable del N Coloque la llave Allen (5) en la acelerador es necesario para el tuerca (6). funcionamiento correcto en las N Gire la tuerca en sentido horario posiciones de máxima aceleración, (roscas izquierdas) y quítela. arranque y marcha en vacío. N Quite la arandela de empuje. N Ajuste el cable del acelerador solamente cuando la unidad esté completa y correctamente armada. 239BA020 KN

N Coloque la orilladora eléctrica sobre 7 un soporte adecuado, de modo que 10 el montaje de la cuchilla (1) quede orientado hacia arriba. 6 4 7 9

002BA163 KN 5 8 N Utilice una herramienta adecuada para empujar la pieza deslizante hasta el extremo de la ranura (vea la ilustración). 6 1 2 4 3 239BA022 KN N Coloque la cuchilla (7) en la placa de empuje (8).

ADVERTENCIA 2 002BA161 KN El collar (flecha) debe encajarse en el

239BA021 KN orificio de la cuchilla. N Pulse el bloqueo (1) y oprima el N gatillo de aceleración (2) N Inserte el pasador de bloqueo (2) Instale la arandela de empuje (4) en (aceleración máxima) – esto ajusta hasta donde sea posible en la el eje (9) y bloquee el eje. el cable del acelerador cavidad (3), empújelo levemente y N Atornille la tuerca (6) en el eje correctamente. girándola en sentido contrahorario y apriétela.

56 FC 90 español / EE.UU

ADVERTENCIA Motor 4-MIX Combustible Si el resorte acopado (10) en la tuerca (6) se debilita, entonces será necesario El motor STIHL 4-MIX se lubrica con Este motor está certificado para sustituir la tuerca. gasolina y aceite y debe funcionar con funcionar con una mezcla de 50 a 1 de una mezcla de gasolina y aceite para gasolina sin plomo y aceite STIHL para motor. motores de dos tiempos. Por lo demás, es un motor de cuatro Su motor requiere una mezcla de tiempos. gasolina de alta calidad y aceite para motores de dos tiempos enfriados por aire. Utilice gasolina sin plomo de grado intermedio con un octanaje mínimo de 89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol no mayor que el 10%. El combustible de octanaje bajo puede aumentar la temperatura de funcionamiento del motor. Esto, a su vez, aumenta el riesgo de que se agarrote el pistón y se dañe el motor. La composición química del combustible también es importante. Algunos aditivos de combustible no solamente tienen efectos perjudiciales en los elastómeros (diafragmas de carburador, sellos de aceite, tuberías de combustible, etc.), sino también en las piezas fundidas de magnesio y en los convertidores catalíticos. Esto podría causar problemas de funcionamiento e incluso daño del motor. Por esta razón, STIHL recomienda el uso exclusivo de gasolina sin plomo reconocida de buena calidad. La gasolina con un contenido de etanol mayor que el 10% puede causar problemas de funcionamiento y averías graves en motores, por lo cual no debe utilizarse.

FC 90 57 español / EE.UU

El contenido de etanol en la gasolina No use aceites para mezclar con Gasolina Aceite (STIHL 50:1 ó afecta el régimen de marcha del motor – designaciones BIA o TCW (para aceite de alta calidad equi- podría resultar necesario reajustar el motores de dos tiempos enfriados por valente) carburador si se utilizan combustibles agua) ni otros aceites para mezclar con diversos niveles de contenido de diseñados para usar en motores Litros Litros (ml) etanol. enfriados por agua o por aire (por ejemplo, en motores marinos fuera de 1 0,02 (20) ADVERTENCIA borda, motonieves, sierras de cadenas, 5 0,10 (100) bicimotos, etc.). 10 0,20 (200) Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de Manipule la gasolina con sumo cuidado. 20 0,40 (400) control y / o al contacto con la Evite el contacto directo con la piel y herramienta de corte en movimiento, no evite inhalar los vapores de gal EE.UU. oz fl EE.UU. combustible. Cuando se reabastece de use una máquina cuyo régimen de 12,6 marcha en vacío está mal regulado. combustible, quite primero el envase del 2 1/2 6,4 Cuando el marcha en vacío está vehículo y colóquelo en el suelo antes correctamente regulado, la herramienta de llenarlo. Para reducir el riesgo de la 512,8 formación de chispas causadas por la de corte no debe moverse. Deseche los envases vacíos usados descarga de electricidad estática y un para mezclar el aceite únicamente en Si su herramienta motorizada indica que posible incendio y/o explosión, no llene vertederos autorizados para ello. el régimen de marcha en vacío está mal los envases de combustible cuando regulado, pida a su representante de están colocados dentro de un vehículo o STIHL que revise la herramienta remolque. motorizada y haga los ajustes o reparaciones correspondientes. Mantenga el envase bien cerrado para limitar la cantidad de humedad que Las velocidades de ralentí y máxima del penetre en la mezcla. motor varían si se cambia el combustible por otro con un contenido Limpie el tanque de combustible de la mayor o menor de etanol. máquina según sea necesario.

Este problema se evita si siempre se Duración de la mezcla de combustible utiliza combustible con un mismo contenido de etanol.. Mezcle una cantidad suficiente de Utilice aceite STIHL HP Ultra o consulte combustible para trabajar unos pocos con su concesionario para obtener un días, no lo guarde por más de 30 días. aceite equivalente de alta calidad que Guárdelo únicamente en envases asegure el rendimiento y la vida útil aprobados para combustible. Para el plena del producto. proceso de mezclado, vierta el aceite en Para satisfacer los requisitos de la el envase primero y luego agregue la norma EPA 40CFR90/1054 gasolina. Cierre el envase y agítelo recomendamos el uso del aceite STIHL vigorosamente a mano para asegurar HP Ultra. que se mezclen bien el aceite y la gasolina.

58 FC 90 español / EE.UU

En la fábrica se instala una de dos tipos Llenado de combustible diferentes de tapas.

Preparaciones 249BA054 KN

N Gire la tapa en sentido

002BA418 KN contrahorario (aprox. 1/4 de vuelta). N Tapa de llenado sin necesidad de Quite la tapa de llenado. herramientas (con empuñadura plegable) Carga de combustible

Tenga cuidado de no derramar el combustible al llenar el tanque y de 002BA420 KN tampoco llenarlo en exceso. N Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa Cierre de la tapa de llenado sin de llenado y la zona alrededor del herramientas mismo para evitar la entrada de tierra al tanque. 002BA419 KN Siempre agite bien la mezcla en el Tapa de llenado roscada recipiente antes de llenar la máquina con combustible. Apertura de la tapa de llenado sin herramientas N Coloque la máquina de modo que la tapa de llenado quede orientada hacia arriba. 249BA055 KN ADVERTENCIA N Coloque la tapa con la empuñadura Para reducir el riesgo de quemaduras, en posición vertical; las marcas de así como de incendios y de lesiones posición deberán quedar alineadas corporales ocasionadas por los escapes entre sí. de vapor de gasolina y otras N emanaciones, quite la tapa de llenado 249BA053 KN Gire la tapa en sentido horario hasta de combustible cuidadosamente de que tope (aprox. 1/4 de vuelta). N Gire la empuñadura a la posición modo que la presión que se pueda vertical haber acumulado en el tanque se disipe lentamente.

FC 90 59 español / EE.UU

Carga de combustible Arranque / parada del motor

Tenga cuidado de no derramar el combustible y no llene en exceso el Mango de control tanque.

Cierre de la tapa de llenado roscada Controles 249BA056 KN STOP- N Pliegue la empuñadura hacia abajo 7 de modo que quede a ras con la 4 superficie.

STOP Si la empuñadura no queda a ras con la superficie y la orejeta de la pinza no se

5 START encaja completamente en la hendidura 3 (flecha), la tapa no está correctamente 6 cerrada y será necesario repetir los 002BA448 KN pasos previamente descritos. Consulte N también la sección "Tapa y empuñadura Coloque la tapa en posición. 2 sin necesidad de herramientas", entre N Gire la tapa en sentido horario hasta las Precauciones de seguridad. que tope y apriétela hasta donde sea posible con la mano. Apertura de la tapa de llenado roscada 1 002BA181 KN

1 Bloqueo de gatillo de aceleración 2 Gatillo de aceleración 3 Control deslizante

Posiciones del control deslizante

002BA447 KN 4STOP-0 – motor apagado – el N encendido está apagado Gire la tapa en sentido F contrahorario hasta quitarla de la 5 – posición de funcionamiento boca de llenado del tanque. normal – el motor está en marcha o puede arrancarse N Quite la tapa de llenado. 6START – el encendido está conectado y es posible arrancar el motor

60 FC 90 español / EE.UU

Símbolo en el control deslizante Arranque 7 h – símbolo de parada y flecha. Para apagar el motor – empuje el control deslizante en el sentido de la flecha en el símbolo de parada (h) a STOP-0. 9 Arranque

8 552BA014 KN N Pulse el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración. N Manténgalos en esa posición. N Mueva el control deslizante a START y manténgalo en esa posición. N

Ahora suelte el gatillo de 249BA057 KN aceleración, el control deslizante y N 552BA015 KN el bloqueo del gatillo, en el orden Ajuste la perilla del N indicado. Esta es la posición de estrangulador (8): Coloque la máquina sobre el suelo: arranque del acelerador. g Debe quedar firmemente apoyada Si el motor está frío en el soporte del motor y el e para arranque en caliente – deflector. Verifique que la cuchilla también utilice esta posición si el no esté tocando el suelo ni ningún motor ha estado en marcha, pero otro obstáculo. todavía se encuentra frío. N Asegúrese de tener los pies N Oprima el bulbo (9) de la bomba de apoyados de modo seguro y firme. combustible manual por lo menos N cinco veces, aunque el bulbo esté Sujete la máquina con la mano lleno de combustible. izquierda y empuje hacia abajo firmemente – el pulgar debe estar debajo de la caja.

INDICACIÓN No se pare ni se arrodille sobre el tubo de mando.

FC 90 61 español / EE.UU

N Gire la perilla del estrangulador a ADVERTENCIA e. Asegúrese de que el carburador esté N Ponga el control deslizante, la correctamente ajustado. La cuchilla no palanca de bloqueo y el gatillo de debe girar cuando el motor está aceleración en la posición de funcionando a marcha en vacío. arranque. Su máquina está lista para trabajar. N Arranque el motor tirando de la

552BA016 KN cuerda de arranque rápidamente, N Parada del motor pueden ser necesarios unos 10 a Sujete el mango de arranque con la 20 tirones. mano derecha. N Empuje el control deslizante en el N Tire lentamente del mango de Si el motor todavía no arranca sentido de la flecha en el símbolo de arranque hasta que sienta el N parada (h) a STOP-0. Mueva el control deslizante a enganche del mismo y en seguida STOP-0. dele un tirón fuerte y rápido. A temperaturas ambiente muy bajas N Quite la bujía – vea "Bujía". INDICACIÓN N Seque la bujía. Tan pronto arranca No tire de la cuerda de arranque N Haga girar el motor varias veces totalmente hasta fuera, se podría N Accione momentáneamente el con el arrancador para despejar la romper. gatillo de aceleración para cámara de combustión. N desconectarlo de la posición de No deje que el mango de arranque N Vuelva a colocar la bujía – vea arranque. El control deslizante se salte bruscamente hacia atrás. "Bujía". desplaza a la posición de marcha F Guíelo lentamente hacia el interior N de la caja para que la cuerda de y el motor regresa a marcha en Mueva el control deslizante a arranque se enrolle correctamente. vacío. START. N N N Haga girar el motor hasta que Abra el acelerador ligeramente. Ponga la perilla del estrangulador en e – aun si el motor está frío. empiece a encenderse. Luego de N Caliente el motor durante un N no más de cinco intentos, gire la intervalo corto. Ahora arranque el motor. palanca del estrangulador a e. Ajuste del cable del acelerador N Siga intentando el arranque. Si el motor no arranca: N Revise el ajuste del cable del Tan pronto arranca acelerador – vea el capítulo "Ajuste Perilla de estrangulador N Accione momentáneamente el del cable del acelerador". gatillo de aceleración. El control Si no se movió la perilla del e deslizante se desplaza a la posición estrangulador a en un tiempo de marcha F y el motor regresa a suficientemente corto después que el marcha en vacío. motor empezó a encenderse, la cámara de combustión se encuentra "ahogada".

62 FC 90 español / EE.UU

Se agotó completamente el combustible intervalos de almacenamiento por en el depósito Instrucciones para el uso tiempo prolongado – vea "Almacenamiento de la máquina". N Después de llenar el tanque, oprima el bulbo de la bomba de Durante el período de rodaje combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible. Una máquina nueva de fábrica no debe hacerse funcionar a velocidad alta N Ajuste la perilla del estrangulador (aceleración máxima sin carga) por el según la temperatura del motor. lapso que tome llenar el tanque tres N Arranque el motor. veces. Esto evita la imposición de cargas innecesariamente altas durante el período de rodaje. Ya que todas las piezas móviles deben asentarse durante el período de rodaje inicial, durante este tiempo la resistencia causada por fricción en el motor es más elevada. El motor desarrolla su potencia máxima después de haber llenado el tanque de 5 a 15 veces.

Durante el trabajo

Después de un período largo de funcionamiento con el acelerador a fondo, deje funcionar el motor por un rato en ralentí de modo que el calor en el motor sea disipado por la corriente de aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar que los componentes montados en el motor (encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas.

Después de terminar el trabajo

Almacenamiento por corto tiempo: Espere hasta que el motor se enfríe. Vacíe el tanque de combustible y guarde la máquina en un lugar seco, alejada de fuentes de encendido, hasta que la vuelva a utilizar. Para los

FC 90 63 español / EE.UU

Limpieza del filtro de aire Gestión del motor Ajuste del carburador

Las emisiones de gases de escape son El carburador se ajusta en la fábrica al Si se nota una pérdida considerable de controladas por el diseño de parámetros ajuste estándar. la potencia del motor y componentes fundamentales del En esta máquina ya no es necesario motor (por ej. carburación, encendido, ajustar el carburador. regulación y regulación de las válvulas o la lumbrera) sin la adición de ningún Ha sido ajustada en fábrica para formar 4 equipo importante. una mezcla óptima de combustible-aire en todas las ubicaciones y condiciones de funcionamiento. 1 2 Ajuste de marcha en vacío 273BA006 KN El motor se para durante el N Gire la perilla del estrangulador a funcionamiento a marcha en vacío g

N Saque el tornillo (1) y quite la cubierta (2) del filtro. H L N Limpie toda la suciedad de alrededor del filtro. N Sujete el elemento (3)del filtro por la muesca (flecha) de la caja del LA

filtro (4) y extráigalo. 249BA066 KN N Coloque un elemento nuevo en el N Caliente el motor por filtro. Como una medida provisoria, aproximadamente 3 minutos. es posible limpiarlo golpeándolo en N la palma de la mano o soplándolo Gire el tornillo de ajuste de marcha con aire comprimido. No lo lave. en vacío (LA) lentamente en sentido N horario hasta que el motor funcione Sustituya las piezas dañadas. de modo suave - la cuchilla no debe girar. Instalación del filtro La cuchilla gira cuando el motor funciona a marcha en vacío N Instale el elemento en la caja del N Gire el tornillo de marcha en vacío filtro y coloque la cubierta. (LA) lentamente en sentido N Inserte el tornillo y apriételo bien contrahorario hasta que la cuchilla firme. se detenga y luego gire el tornillo

64 FC 90 español / EE.UU

aproximadamente otra media vuelta a tres cuartos de vuelta en el mismo Chispero en el silenciador sentido. En algunos países, el silenciador tiene ADVERTENCIA un chispero. Si la cuchilla sigue girando cuando el N Si el motor pierde potencia, revise el motor está funcionando a marcha en chispero del silenciador. vacío, pida a su concesionario de N Espere hasta que el silenciador se servicio que revise y repare la máquina. enfríe. N Saque el tornillo (4). N Mueva el control deslizante a N Levante el chispero (5) y tire del STOP-0. mismo para sacarlo. N Limpie el chispero. Si el chispero está dañado o con depósitos gruesos de carbón, instale uno 1 nuevo. N Vuelva a instalar el chispero. N Inserte el tornillo y apriételo bien firme. 249BA059 KN N Instale la envuelta. N Saque el tornillo (1).

3

2 2 249BA060 KN

N Saque los tornillos (2) y quite la cubierta (3).

FC 90 65 español / EE.UU

Revisión de la bujía Bujía

Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. 1 Instale una bujía nueva después de aprox. 100 horas de funcionamiento, o más temprano si los electrodos están muy gastados. A 000BA039 KN Si la mezcla del combustible es N incorrecta (demasiado aceite en la Limpie la bujía si está sucia. 2 gasolina), el filtro de aire está sucio, y N Revise la separación entre las condiciones de trabajo no son electrodos (A) y ajústela de ser favorables (especialmente a necesario – vea el capítulo aceleraciones intermedias) se afecta la "Especificaciones". condición de la bujía. Estos factores N permiten la formación de depósitos en la Utilice únicamente bujías tipo 002BA363 KN punta aislante, los cuales pueden resistencia cuyo margen de perjudicar el rendimiento. rendimiento sea el aprobado. ADVERTENCIA Corrija los problemas que hayan Para reducir el riesgo de incendio y de Retiro de la bujía causado la contaminación de la bujía: quemaduras, utilice solamente las – demasiado aceite en la mezcla de bujías autorizadas por STIHL. Siempre N Mueva el control deslizante a combustible, empuje el casquillo (1) de la bujía firmemente en el borne (2) del tamaño STOP-0. – filtro de aire sucio, adecuado. (Nota: Si el borne tiene una – condiciones desfavorables de tuerca adaptadora SAE desmontable, la funcionamiento, por ejemplo, misma tiene que ser firmemente funcionando bajo carga parcial. instalada.) Una conexión suelta entre el casquillo de la bujía y el conector del 1 cable de encendido en el casquillo puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible, provocando un incendio. 249BA063 KN

N Quite el casquillo de la bujía (1). Instalación de la bujía N Destornille la bujía. N Atornille a fondo la bujía, coloque el casquillo y empújelo firmemente en su lugar.

66 FC 90 español / EE.UU

Dispositivo de arranque Almacenamiento de la Sustitución de la rueda máquina Para prolongar la vida útil de la cuerda Para intervalos de 3 meses o más Pida a un concesionario especializado de arranque, siempre observe los que sustituya la rueda desgastada. N Vacíe y limpie el tanque de puntos siguientes: STIHL recomienda que solamente los combustible en una zona bien N concesionarios STIHL autorizados Tire de la cuerda de arranque ventilada. efectúen los trabajos de mantenimiento solamente en el sentido N Deseche el combustible de acuerdo y reparación. especificado. con los requerimientos locales de N No tire de la cuerda sobre el borde protección del medio ambiente. Rueda del buje guía. N Haga funcionar el motor hasta que N No tire de la cuerda más de lo el carburador se seque. Esto ayuda especificado. a evitar que los diafragmas del carburador se peguen. N No deje que el mango de arranque retroceda bruscamente, guíelo N Limpie la máquina a fondo - preste lentamente hacia el interior de la atención especial a las aletas del caja – vea el capítulo cilindro y al filtro de aire. 1 "Arranque/Parada del motor." 2 N Retire, limpie e inspeccione la

Pida que el concesionario de servicio cuchilla. 239BA023 KN sustituya la cuerda de arranque dañada N Guarde la máquina en un lugar seco N oportunamente. STIHL recomienda que El extremo de las roscas (1) del y elevado, o bajo llave, fuera del un concesionario STIHL autorizado tornillo ha sido deformado con el fin alcance de los niños y de otras efectúe los trabajos de mantenimiento y de impedir que la tuerca personas no autorizadas. reparación. mariposa (2) se extravíe. La tuerca mariposa sólo puede desenroscarse del tornillo aplicando una gran fuerza. Si las piezas vuelven a unirse después de haber hecho esto, no es posible garantizar el buen funcionamiento del "retenedor de la tapa de llenado". En tal caso, pida al concesionario autorizado para servicio que sustituya el tornillo con la tuerca mariposa.

FC 90 67 español / EE.UU

Colocación de la faldilla Sustitución de la faldilla Sustitución de la cuchilla

Retiro de la faldilla 1 A 1 2 5 B 4 C 5 239BA026 KN

Nunca intente enderezar o soldar una 4 6 cuchilla doblada o agrietada – podría despedazarse – la misma debe 1 sustituirse – vea "Montaje de la cuchilla". 6 2 STIHL recomienda el uso exclusivo de 3 cuchillas originales de STIHL. No afile la cuchilla. 239BA025 KN N Sustituya la cuchilla (1) cuando su 3 N Para poder meter la faldilla largo (A) deja de ser suficiente para fácilmente en la separación del mantener la altura necesaria sobre

239BA024 KN deflector, aplíquele una capa el suelo (B) y para obtener la delgada de aceite sin resina a la N profundidad de corte deseada (C). Afloje y saque el tornillo (1). parte superior de la faldilla. N Quite la arandela (2) N Enrosque la faldilla (3) en el Revisión de desequilibrio N Tire de la faldilla (3) para sacarla del segmento (6) y métala en la segmento (6) y de la separación (5) separación (5) del deflector – la Para evitar el desequilibrio: cavidad de la faldilla debe quedar del deflector. N fijada en el árbol (4). Pida que un concesionario revise el N desequilibrio de la cuchilla con un Coloque la arandela (2) en el equilibrador STIHL (accesorio tornillo (1). especial) – STIHL recomienda N Inserte y apriete el tornillo (1) acudir a un concesionario STIHL para servicio. Si la cuchilla está desequilibrada, instale una nueva – vea "Montaje de la cuchilla".

68 FC 90 español / EE.UU

Sustitución del protector contra el Revisión y sustitución del desgaste protector contra desgaste

Comprobación de la protección contra el desgaste

1

2 4 4

5 239BA027 KN

N Retire la cuchilla – Consulte "Colocación de la cuchilla" N 257BA017 KN Desenrosque los tornillos (4). N N Antes de arrancar la máquina, Sustituya el protector contra el compruebe que el protector contra desgaste (5) el desgaste (1) no tenga daños N Enrosque y apriete los tornillos (4) N Reemplace el protector contra el N Coloque la cuchilla – Consulte desgaste a más tardar cuando la "Colocación de la cuchilla" caja de engranajes (2) se encuentre visible (flecha).

INDICACIÓN Si los deflectores averiados no se sustituyen oportunamente, la caja de engranajes podría sufrir daños graves.

FC 90 69 español / EE.UU

Información para mantenimiento - Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio- nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.), acorte apropiadamente los intervalos indicados. antes de comenzar el trabajo el comenzar de antes tra el completar de después o diariamente bajo parada cada de después combustible cargar para semanalmente mensualmente 12cada meses hay problemas si daños presenta si requiera se según

Inspección visual (condición general, XX Máquina completa fugas) Limpiar X

Mango de control Comprobar el funcionamiento XX

Limpiar XX Filtro de aire Reemplazar X Revisar X

Bomba de combustible manual (si la tiene) Solicitar al concesionario de servicio su X reparación1)

Solicitar al concesionario de servicio su X revisión1) Recogedor en depósito de combustible Solicitar al concesionario de servicio su XX sustitución1) Depósito de combustible Limpiar XX

Comprobar el ajuste de marcha en vacío XX Carburador – la cuchilla no debe girar Ajustar la velocidad de marcha en vacío X

Ajustar la distancia entre electrodos X

Bujía Cambiar después de aprox. cada 100 horas de funcionamiento

Inspección visual X Entradas de enfriamiento Limpiar X

Revisar y ajustar de ser necesario, Juego libre de válvulas1) después de las primeras 139 horas de X funcionamiento Descarbonizar después de las primeras Cámara de combustión2) 139 horas de funcionamiento, y luego X cada 150 horas

70 FC 90 español / EE.UU - Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio- nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.), acorte apropiadamente los intervalos indicados. antes de comenzar el trabajo el comenzar de antes tra el completar de después o diariamente bajo parada cada de después combustible cargar para semanalmente mensualmente 12cada meses hay problemas si daños presenta si requiera se según

Revisar XX Chispero en silenciador Limpiar o reemplazar XX

Todos los tornillos y tuercas accesibles Volver a apretar X (salvo los tornillos de ajuste)

Revisar XXX Elementos antivibración (amortiguadores Solicitar al concesionario de servicio su de caucho, resortes) X sustitución1)

Inspección visual XX

Cuchilla Reemplazar X

Revisar el apriete XX

Protector contra desgaste de la caja de Revisar X engranajes Reemplazar X

Revisar X Lubricación de caja de engranajes Restituir X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X

1) STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio. 2) Sólo motores con licencia según CARB

FC 90 71 español / EE.UU

Componentes importantes

1. Mango tórico 2. Control deslizante 3. Bloqueo de gatillo de aceleración 6 4. Gatillo de aceleración 5. Palanca del estrangulador 5 7 1 6. Casquillo de bujía 2 7. Cubierta del filtro de aire 3 8. Tanque de combustible 9. Apoyo de la máquina 8 10. Tapa de llenado de combustible 4 11. Tornillos de ajuste del carburador 12. Bomba de combustible manual 9 13. Mango de arranque 14. Silenciador con chispero 17 15. Cuchilla 16. Deflector 16 18 17. Tubo de mando 15 18. Rueda reguladora de profundidad 19. Tuerca mariposa 20. Caja de engranajes 19 21. Protector contra desgaste 12 22. Faldilla 13 # Número de serie 11 14 10 # 20 22 21 257BA019 KN

72 FC 90 español / EE.UU

Definiciones 12. Bomba de combustible manual 21. Protector contra desgaste Suministra alimentación adicional Protege la caja de engranajes 1. Mango tórico de combustible para el arranque en contra el desgaste. frío. Para facilitar el control de la 22 Faldilla máquina durante el proceso de 13. Mango de arranque La faldilla ha sido diseñada para corte. El mango del arrancador usado reducir el riesgo de lesiones 2. Control deslizante para arrancar el motor. causadas por los objetos lanzados por la cuchilla de corte. Para aceleración de arranque, 14. Silenciador con chispero marcha y parada. Mantiene el El silenciador reduce los ruidos del estrangulador parcialmente abierto tubo de escape y desvía los gases durante el arranque y apaga el de escape lejos del operador. encendido del motor para detener El chispero está diseñado para su marcha. reducir el riesgo de incendios. 3. Bloqueo de gatillo de aceleración 15. Cuchilla Debe ser oprimido antes de poder Cuchilla metálica para recortar activar el gatillo de aceleración. malezas y plantas verdes blandas. 4. Gatillo de aceleración 16. Deflector Regula la velocidad del motor. El deflector tiene por objeto reducir 5. Palanca del estrangulador el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el Facilita el arranque del motor al operador por el accesorio de corte y enriquecer la mezcla. por el contacto con el accesorio de 6. Casquillo de bujía corte. Conecta la bujía al alambre de 17. Tubo de mando encendido. Encierra y protege el eje impulsor 7. Cubierta del filtro de aire entre el motor y el mecanismo. Cubre y protege el elemento del 18. Rueda reguladora de profundidad filtro de aire. La rueda reguladora de profundidad 8. Tanque de combustible montada en el deflector rueda sobre Contiene la mezcla de combustible el suelo y mantiene la cuchilla de la y aceite. bordeadora a la altura de corte fijada por el operador. 9. Apoyo de la máquina 19 Tuerca mariposa Para apoyar la máquina en el suelo. Es necesario soltarla para mover la 10. Tapa de llenado de combustible rueda para ajustar la profundidad Para tapar el depósito de de corte. combustible. 20. Caja de engranajes 11. Tornillos de ajuste del carburador Reduce la velocidad de entrada a la Para afinar el carburador. velocidad requerida por el eje.

FC 90 73 español / EE.UU

Motor Especificaciones Capacidad del depósito de combustible: 0,53 l (17,9 oz. fl.) Motor STIHL de un cilindro, cuatro EPA / CEPA tiempos, lubricado por una mezcla de Peso gasolina con aceite El período de cumplimiento de 3 Cilindrada: 28,4 cm seco, con deflector y emisiones indicado en la etiqueta de (1,73 pulg cúb.) cumplimiento de emisiones es la cuchilla 6,0 kg (13,2 lb) Diámetro: 38 mm (1,5 pulg) cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado Carrera: 25 mm (0,98 pulg) la conformidad con los requerimientos Potencia del motor 0,95 kW (1,3 bhp) a de emisiones del Gobierno federal de según ISO 8893: 7.000 rpm los EE.UU. Marcha en vacío: 2800 r/min Categoría Velocidad de corte (nominal): 10.500 r/min A = 300 horas Velocidad máx. de B = 125 horas eje de salida C = 50 horas (cuchilla) 8.500 r/min Juego de las CARB válvulas: Válvula de 0,10 mm El período de cumplimiento de admisión: (0,004 pulg) emisiones empleado en la etiqueta del Válvula de escape: 0,10 mm índice de aire CARB tiene las siguientes (0,004 pulg) definiciones: Sistema de encendido Extended = 300 horas Intermediate = 125 horas Encendido por magneto electrónico Moderate = 50 horas Bujía (tipo resistencia): Bosch USR 7 AC Distancia entre 0,5 mm electrodos: (0,02 pulg)

Sistema de combustible

Carburador de diafragma de todas posiciones con bomba de combustible integral

74 FC 90 español / EE.UU

Información de reparación Desecho Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre Los usuarios de esta máquina deben Respete todas las leyes y los sistemas de control de efectuar únicamente los trabajos de reglamentos sobre eliminación de emisiones según normas mantenimiento descritos en este desechos que correspondan a su país. Federales manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe No para California los demás trabajos de reparación. Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones Sus derechos y obligaciones de serán aceptados únicamente si las garantía mismas fueron ejecutadas por un La Agencia de Protección del Medio concesionario de servicio autorizado Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL STIHL utilizando piezas de repuesto 000BA073 KN Incorporated se complacen en genuinas de STIHL. No se debe botar los aparatos STIHL en explicarle la garantía del sistema de Los repuestos genuinos STIHL se el basurero. Lleve el producto, los control de emisiones instalado en el identifican por medio del número de accesorios y el embalaje a un vertedero motor de su equipo. En los EE.UU., los { pieza STIHL, el logotipo y el autorizado para reciclarlos y contribuir al nuevos motores pequeños para equipos K símbolo de piezas STIHL . El cuidado del medio ambiente. de uso fuera de carretera modelos 1997 símbolo aparece solo en algunas piezas y posteriores deben estar diseñados, Comuníquese con un concesionario de pequeñas. construidos y equipados, al tiempo de la servicio de STIHL para obtener la venta, de conformidad con los información más actualizada sobre la reglamentos de la EPA de los EE.UU. eliminación de desechos. para los motores pequeños de uso fuera de carretera. El motor del equipo debe carecer de defectos en el material y la fabricación que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de los EE.UU. durante los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de compra por el último comprador. STIHL Incorporated debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor pequeño para uso fuera de carretera por el intervalo mencionado más arriba, siempre que dicho motor no haya estado sujeto a maltrato, negligencia o cuidado inapropiado.

FC 90 75 español / EE.UU

El sistema de control de emisiones de recibos o del incumplimiento del equipo de uso fuera de carretera está su máquina incluye piezas tales como el propietario de realizar todos los trabajos diseñado, construido y equipado, al carburador y el sistema de encendido. de mantenimiento programados. tiempo de la venta, de conformidad con Además puede incluir mangueras, todos los reglamentos aplicables. El uso de cualquier pieza de repuesto o conectores y otros conjuntos asociados Además, STIHL Incorporated garantiza servicio cuyo comportamiento y con el control de emisiones. al comprador inicial y a cada comprador durabilidad sean equivalentes está subsiguiente que el motor está libre de En los casos de existir una condición permitido en trabajos de mantenimiento defectos en el material y fabricación que amparada bajo garantía, STIHL o reparación no contemplados en la puedan causar el incumplimiento de los Incorporated reparará el motor pequeño garantía, y no reducirá las obligaciones reglamentos aplicables durante un para equipo de uso fuera de carretera de la garantía del fabricante del motor. período de dos años. sin costo alguno, incluido el diagnóstico Sin embargo, como propietario del (si el trabajo de diagnóstico fue motor pequeño para equipo de uso Período de garantía realizado por un concesionario fuera de carretera usted debe ser autorizado), las piezas y la mano de El período de garantía comienza en la consciente de que STIHL Incorporated obra. fecha en que el motor del equipo puede negarle cobertura de garantía si utilitario es entregado a usted y usted Cobertura de garantía del fabricante dicho motor o una pieza del mismo ha firma y remite la tarjeta de garantía a fallado debido a maltrato, descuido, STIHL. En los EE.UU., los motores pequeños mantenimiento inadecuado o para equipos de uso fuera de carretera modificaciones no autorizadas. Si cualquier componente relacionado modelos 1997 y posteriores también con el sistema de control de emisiones están garantizados por dos años. En el Usted es responsable de llevar el motor está defectuoso, el mismo será caso de encontrarse defectos en pequeño para equipo de uso fuera de sustituido por STIHL Incorporated sin cualquiera de las piezas del motor carretera a un centro de servicio STIHL costo alguno para el propietario. relacionadas con el sistema de control tan pronto surja el problema. Las Cualquier pieza garantizada cuyo de emisiones, la pieza será reparada o reparaciones bajo garantía serán reemplazo no está programado como sustituida por STIHL Incorporated sin realizadas en un tiempo razonable, sin mantenimiento requerido, o que debe costo alguno. exceder de 30 días. recibir únicamente inspección regular Ante cualquier duda respecto a sus en el sentido de "reparar o sustituir Responsabilidades del usuario relativas derechos y responsabilidades bajo esta según sea necesario", estará a la garantía garantía, sírvase contactar al garantizada por el período de garantía. Como propietario de motor pequeño representante de atención al cliente Cualquier pieza cuyo reemplazo está para equipo de uso fuera de carretera, STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si programado como mantenimiento usted tiene la responsabilidad de lo prefiere puede escribir a requerido estará garantizada por el intervalo hasta el primer punto de realizar el mantenimiento requerido STIHL Inc., reemplazo programado para esa pieza. descrito en su manual de instrucciones. 536 Viking Drive, P.O. Box 2015, STIHL Incorporated le recomienda Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. Diagnóstico guardar todos los recibos comprobantes de los trabajos de mantenimiento www.stihlusa.com Como propietario, a usted no se le debe hechos a su motor pequeño para equipo cobrar la mano de obra por los Cobertura por STIHL Incorporated de uso fuera de carretera, pero STIHL diagnósticos que determinen que una Incorporated no puede negar garantía STIHL Incorporated garantiza al último pieza garantizada está defectuosa. No basado en el solo hecho de faltar los comprador y a cada comprador obstante, si usted reclama garantía para subsiguiente que el motor pequeño para un componente y se comprueba que la

76 FC 90 español / EE.UU máquina no está defectuosa, STIHL – Varillajes de control estas recomendaciones con respecto a Incorporated le cobrará el costo de la la calidad y la proporción de la mezcla – Múltiple de admisión prueba del sistema de control de de combustible y aceite pueden exigir emisiones. El trabajo de diagnóstico – Sistema de encendido por magneto intervalos de mantenimiento más mecánico se realiza en un centro de o electrónico (Módulo de encendido cortos. servicio autorizado por STIHL. La o unidad de control electrónica) Limitaciones prueba del sistema de control de – Volante emisiones se realiza ya sea en la fábrica Esta garantía de los sistemas de control – Bujía de STIHL Incorporated o en un de emisiones no cubrirá ninguno de los laboratorio de ensayos independiente. – Válvula de inyección (si puntos siguientes: corresponde) N Trabajo bajo garantía reparación o sustitución requerida – Bomba de inyección (si debido a maltrato, negligencia o STIHL Incorporated reparará los corresponde) falta del mantenimiento requerido, defectos amparados por la garantía en N cualquier estación de garantía o centro – Carcasa del acelerador (si reparaciones mal hechas o de servicio autorizado por STIHL. Todo corresponde) sustituciones contrarias a las especificaciones de STIHL trabajo de este tipo se hará gratis para el – Cilindro propietario siempre que se determine Incorporated que afecten que la pieza cubierta por la garantía está – Silenciador desfavorablemente el defectuosa. – Convertidor catalítico (si lo tiene) funcionamiento y/o la durabilidad, y las alteraciones o modificaciones Se puede usar cualquier pieza de – Tanque de combustible no recomendadas o aprobadas por repuesto aprobada por el fabricante o escrito por STIHL Incorporated, equivalente en las piezas relacionadas – Tapa de tanque de combustible con el sistema de control de emisiones, – Línea de combustible y y debe ser suministrada gratis al N la sustitución de piezas y otros propietario. STIHL Incorporated es – Adaptadores de línea de combustible servicios y ajustes necesarios para responsable por daños a otros el mantenimiento requerido en y componentes del motor causados por la – Abrazaderas después del primer punto de falla de una pieza garantizada que reemplazo programado. todavía está bajo garantía. – Sujetadores/pernos La lista siguiente define Dónde presentar el reclamo para específicamente las piezas servicio bajo garantía garantizadas y relacionadas con las emisiones: Lleve el producto a cualquier centro de servicio autorizado por STIHL y – Filtro de aire presente la tarjeta de garantía firmada. – Carburador (si corresponde) Requerimientos de mantenimiento – Bomba de combustible Las instrucciones presentadas en este – Estrangulador (sistema de manual se basan en la aplicación de la enriquecimiento de arranque en mezcla recomendada para motores de 2 frío) (si corresponde) tiempos (vea también la instrucción "Combustible"). Las discrepancias de

FC 90 77 español / EE.UU

En los casos de existir una condición ha fallado debido a maltrato, descuido, Declaración de garantía de amparada bajo garantía, STIHL mantenimiento inadecuado o STIHL Incorporated sobre el Incorporated reparará el motor pequeño modificaciones no autorizadas. para equipo de uso fuera de carretera control de emisiones de Usted es responsable de llevar el motor sin costo alguno, incluido el diagnóstico, gases de escape y pequeño para equipo de uso fuera de las piezas y la mano de obra. emisiones por evaporación carretera a un concesionario de servicio para el Estado de California Responsabilidades del fabricante STIHL tan pronto surja el problema. Las relativas a la garantía reparaciones bajo garantía deben realizarse en un tiempo razonable, sin Solamente para California El sistema de control de emisiones tiene exceder de 30 días. Ante cualquier duda una garantía de dos años en California. respecto a sus derechos y En el caso de encontrarse defectos en Sus derechos y obligaciones de responsabilidades bajo esta garantía, cualquiera de los componentes del sírvase contactar al representante de garantía motor relacionados con el sistema de atención al cliente STIHL llamando al 1- El Consejo de Recursos del Aire del control de emisiones, el mismo será 800-467-8445, o si lo prefiere puede Estado de California (CARB) y STIHL reparado o sustituido por STIHL escribir a Incorporated se complacen en Incorporated sin costo alguno. STIHL Inc., 536 Viking Drive, explicarle la Garantía del sistema de P.O. Box 2015, control de emisiones instalado en el Responsabilidades del propietario Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU. motor de su equipo de uso fuera de relativas a la garantía carretera para el año 2014 y posteriores. Como propietario de motor pequeño www.stihlusa.com para equipo de uso fuera de carretera, En California, el equipo nuevo que tiene Cobertura por STIHL Incorporated motores pequeños para uso fuera de usted tiene la responsabilidad de carretera debe estar diseñado, realizar el mantenimiento requerido STIHL Incorporated garantiza al último construido y equipado de conformidad descrito en su manual de instrucciones. comprador y a cada comprador con las rigurosas normas de STIHL Incorporated le recomienda subsiguiente que el motor pequeño para contaminación del aire del estado. guardar todos los recibos comprobantes equipo de uso fuera de carretera está STIHL Incorporated debe garantizar el de los trabajos de mantenimiento diseñado, construido y equipado, al sistema de control de emisiones en el hechos a su motor pequeño para equipo tiempo de la venta, de conformidad con motor pequeño para uso fuera de de uso fuera de carretera, pero STIHL todos los reglamentos acerca de carretera por el intervalo mencionado Incorporated no puede negar garantía emisiones aplicables. basado en el solo hecho de faltar los más arriba, siempre que dicho motor Además, STIHL Incorporated garantiza recibos o de su incumplimiento de pequeño para uso fuera de carretera no al comprador inicial y a cada comprador realizar todos los trabajos de haya estado sujeto a maltrato, subsiguiente que el motor está libre de mantenimiento programados. negligencia o cuidado inapropiado. defectos en el material y fabricación que Su sistema de control de emisiones Sin embargo, como propietario del puedan causar el incumplimiento de los puede incluir piezas tales como el motor pequeño para equipo de uso reglamentos acerca de emisiones carburador y el sistema de inyección de fuera de carretera usted debe ser aplicables durante un período de dos combustible, el sistema de encendido y consciente de que STIHL Incorporated años. el convertidor catalítico. Además puede puede negarle cobertura de garantía si incluir mangueras, correas, conectores dicho motor o un componente del mismo y otros conjuntos asociados con el control de emisiones.

78 FC 90 español / EE.UU

Período de garantía contra defectos subsección (4) más abajo. Un garantía debe garantizarse durante componente reparado o sustituido el resto del período de garantía Los períodos de garantía comenzarán el bajo la garantía debe garantizarse antes del primer punto de día en que el motor de equipo utilitario durante el resto del período de sustitución programado para el es comprado por el comprador inicial. Si garantía. componente. cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está 2. Cualquier componente garantizado 4. La reparación o sustitución de defectuoso, el mismo será sustituido por que solamente debe cualquier componente garantizado STIHL Incorporated sin costo alguno inspeccionarse periódicamente de debe llevarse a cabo en una para el propietario. acuerdo con las instrucciones estación de reparaciones bajo escritas requeridas en la Lista de garantía sin costo alguno para el No se permite usar componentes Piezas bajo la Garantía de Control propietario. adicionales o modificados que no hayan de Emisiones (vea más abajo) debe sido eximidos por el Consejo de 5. No obstante lo expuesto en la garantizarse por el período de Recursos del Aire (CARB). El uso de subsección (4) de arriba, los garantía definido en la subsección cualquier componente adicional o servicios o las reparaciones bajo COBERTURA POR STIHL modificado no eximido será motivo para garantía pueden obtenerse en INCORPORATED, vea más arriba. la denegación del reclamo bajo todos los centros de distribución del Una declaración en las garantía. STIHL Incorporated no es fabricante autorizados para dar instrucciones escritas tal como responsable por las fallas de los servicio a los motores en cuestión. "reparar o sustituir según sea componentes garantizados causadas necesario" no acortará el período 6. Al propietario no se le debe cobrar por el uso de un componente adicional o de cobertura de garantía. Un el trabajo del diagnóstico que modificado no eximido. componente de este tipo reparado o establece que el componente La garantía de los componentes sustituido bajo la garantía debe garantizado es de hecho relacionados con el control de garantizarse durante el resto del defectuoso, a condición de que tal emisiones se interpretará de la manera período de garantía. trabajo de diagnóstico se realice en siguiente: una estación de reparaciones bajo 3. Cualquier componente garantizado garantía. 1. Cualquier componente garantizado que debe sustituirse como un cuyo reemplazo no está elemento de mantenimiento Trabajo bajo garantía programado como mantenimiento requerido en las instrucciones requerido en las instrucciones escritas requeridas por la lista de STIHL Incorporated reparará los escritas requeridas en la Lista de piezas bajo la garantía de control de defectos amparados por la garantía en Piezas bajo la Garantía de Control emisiones (vea más abajo) debe cualquier estación de garantía o centro de Emisiones (vea más abajo) debe garantizarse por el intervalo antes de servicio autorizado por STIHL. Todo garantizarse por el período de del primer punto de sustitución trabajo de este tipo se hará gratis para el garantía definido en la subsección programado para este componente. propietario siempre que se determine COBERTURA POR STIHL Si el componente falla antes del que la pieza cubierta por la garantía está INCORPORATED, vea más arriba. primer punto de sustitución defectuosa. Se puede usar cualquier Si uno de estos componentes falla programado, el fabricante del motor pieza de repuesto aprobada por el durante el período de garantía, el debe reparar o sustituir el mismo de fabricante o equivalente para el fabricante debe reparar o sustituir el acuerdo con la subsección (4) más mantenimiento o la reparación de los mismo de acuerdo con la abajo. Un componente de este tipo componentes relacionados con el reparado o sustituido bajo la sistema de control de emisiones, y la misma debe ser suministrada gratis al

FC 90 79 español / EE.UU propietario. STIHL Incorporated es del producto de STIHL, y que tal responsable por daños a otros maltrato, negligencia, o mantenimiento Marcas comerciales componentes del motor causados por la incorrecto era la causa directa de la falla de una pieza garantizada que necesidad de reparación o sustitución todavía está bajo garantía. del componente. A pesar de lo anterior, Marcas registradas de STIHL el ajuste de un componente que tiene un Lista de piezas bajo la garantía de dispositivo limitador instalado en fábrica STIHL® emisiones y funcionando correctamente no { Filtro de aire, carburador (si perjudicará la cobertura bajo garantía. corresponde), bomba de combustible, K estrangulador (sistema de La combinación de colores anaranjado- enriquecimiento para arranque en frío) gris (Números de registro EE.UU. (si corresponde), varillajes de control, 2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, múltiple de admisión, sistema de 3,400,477; y 3,400,476) encendido por magneto o electrónico (Módulo de encendido o unidad de control electrónica), volante, bujía, válvula de inyección (si corresponde), bomba de inyección (si corresponde), carcasa del acelerador (si corresponde), cilindro, silenciador, convertidor catalítico (si corresponde), tanque de combustible, tapa de combustible, tubería de combustible, adaptadores de tubería de combustible, abrazaderas, fijaciones.

Dónde presentar el reclamo para servicio bajo garantía Lleve el producto de STIHL a cualquier concesionario de servicio autorizado por STIHL y presente la tarjeta de registro de producto STIHL firmado o la copia impresa del registro electrónico del AUTOCUT® producto. EASYSTART® Limitaciones FARM BOSS® La reparación o la sustitución de iCademy® cualquier componente garantizado y ® normalmente abarcado por la garantía MAGNUM se puede excluir de la garantía si STIHL MasterWrench Service® Incorporated demuestra el maltrato, ® negligencia o mantenimiento incorrecto MotoMix

80 FC 90 español / EE.UU

OILOMATIC® Quad Power ™ ROCK BOSS® Quiet Line ™ STIHL Cutquik® STIHL Arctic ™ STIHL DUROMATIC® STIHL Compact ™ STIHL Quickstop® STIHL HomeScaper Series ™ STIHL ROLLOMATIC® STIHL Interchangeable Attachment Series ™ STIHL WOOD BOSS® STIHL M-Tronic ™ TIMBERSPORTS® STIHL MiniBoss ™ WOOD BOSS® STIHL MotoPlus 4 ™ YARD BOSS® STIHL Multi-Cut HomeScaper Series ™ Algunos de las marcas comerciales de Stihl Outfitters ™ STIHL por ley común STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL InjectionTM STIHL Precision Series ™ STIHL Protech ™ STIHL RAPID ™ STIHL SuperCut ™ 4-MIX ™ STIHL Territory ™ BioPlus ™ TapAction ™ Easy2Start ™ TrimCut ™ EasySpool ™ Esta lista de marcas comerciales está ElastoStart ™ sujeta a cambios. Ematic ™ Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el FixCut ™ consentimiento expreso por escrito de HT Plus ™ ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. IntelliCarb ™ Master Control Lever ™ Micro ™ Pro Mark ™

FC 90 81 WARNING ADVERTENCIA

The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina contains chemicals known to the State contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-237-8621-F englisch / spanisch USA UG U www.stihl.com *04582378621F* 0458-237-8621-F