THE CAPTIVE NIGHTINGALE Nineteenth century art song was firmly harnessed That much of the music on this disc was long to the instrument found in every genteel forgotten is symptomatic of the neglect of this GERMAN ROMANTIC RARITIES home – the . Other available players were repertoire. A ‘Lieder recital’ gradually established FOR SOPRANO, & PIANO eagerly welcomed to the salon and editions were itself in the concert hall rather than the published with ad libitum or obbligato parts household, predominantly with voice and piano for violin, , horn, cello, harmonium, and the alone, and the twentieth century turned a instrument outstandingly raised in status by largely deaf ear to the perceived sentimentality 1 Alpenlied | Song of the Alps Andreas Späth (1792-1876) [3.31] Mozart and Weber, and well suited in range and or Biedermeier qualities of ‘salon music’. 2 Das Mühlrad | The Mill-Wheel Conradin Kreutzer (1780-1849) [5.06] tone colour – the clarinet. The winning combination Discovering items long overlooked can bring 3 Schweitzers Heimweh | Homesick for Switzerland Heinrich Proch (1809-1878) [5.00] of voice, clarinet and piano delighted intimate many rewards. One item in this recital, the 4 Die gefangene Nachtigall | The Captive Nightingale * Heinrich Proch [5.02] gatherings and inspired many lovely works. iconic song for this combination, Schubert’s 5 Heimathlied | Home Song Johann Baptist Wenzel Kalliwoda (1801-1866) [4.03] Shepherd on the Rock, has always been admired 6 Seit ich ihn gesehen | Ever Since I Saw Him Franz Lachner (1803-1890) [4.54] Musical history owes much to clarinettists and performed, and exerted its influence in whose talents stimulated a series of subject matter and style on others heard here. 7 Er, der Herrlichste von allen | He, the Noblest of All * Franz Lachner [4.44] compositions: Anton Stadler with Mozart, 8 Romanze Romance | Helen’s Air (1797-1828) [3.24] Heinrich Bärmann with Weber, Richard Mühlfeld Most of our featured composers held court 9 Der Hirt auf dem Felsen | The Shepherd on the Rock Franz Schubert [12.16] with Brahms, and Johann Simon Hermstedt appointments. Schubert again is the notable 0 Meine Heimat | My Homeland Johan Sobeck (1831-1914) [4.51] in the case of both Spohr and Andreas Späth. exception as he had little affinity with that q Der Sennin Heimweh | The Homesick Milkmaid Johann Baptist Wenzel Kalliwoda [4.53] London-born Henry Lazarus (1815-95), probably world. The early nineteenth century Kapellmeister the finest English clarinettist of his day and was both court composer and orchestral w Der Hirt und das Meerweib | The Shepherd and the Mermaid * Peter von Lindpaintner (1791-1856) [7.02] an influential teacher, did much to popularise conductor – the latter still a novel role. * Premiere Recording music with obbligato clarinet including the Kalliwoda, Kreutzer, Lachner, Lindpaintner, Total timings: [64.50] song by Kreutzer chosen here. , Proch and Späth all had busy careers as like , underwent significant technical conductors both of concerts and in the improvements during the Romantic era. house, and all of them composed too. Domestic circumstances would often prompt ELENA XANTHOUDAKIS SOPRANO the substitution of one ‘obbligato’ instrument These songs frequently breathe and exhale JASON XANTHOUDAKIS CLARINET for another of similar range: the clarinet taking pure mountain air. Countless contemporary CLEMENS LESKE PIANo a violin part for example. verses were penned in praise of the Alps: love or www.signumrecords.com - 3 - longing for an Alpine homeland, its mountains, Andreas Späth (1792-1876) was born at Mühlrad (perhaps an apposite subject as native Prague. He spent most of his career streams, woods and valleys, and its denizens Rossach near Coburg and received his musical Kreutzers’s father was a Swabian miller!) has Prince von Fürstenberg’s – shepherds, milkmaids, the flocks and herds, training at the Hofkapelle of the Duke of been attributed to Uhland, but is adapted at Donaueschingen, married the opera singer the tinkling of their bells. This simple, sunny Saxe-Coburg-Gotha, excelling in composition, from a poem by Eichendorff usually known as Teresa Brunetti (1803-92), and their son celebration of nature is occasionally clouded keyboard and clarinet. He took an appointment Das zerbrochene Ringlein. The images of an Wilhelm served as Kapellmeister at Karlsruhe. by doubt (the little hesitation in the as organist in Switzerland in 1822 and from endlessly turning millwheel (broken chord Kalliwoda’s output was large (Der Sennin penultimate line of the first Kalliwoda song), 1833 was music director in Neuchâtel, returning piano figures), a lover’s ring forever broken, the Heimweh of 1862 is his opus 236), including 2 the urge to wander (‘to wander is the Romantic to Coburg as Kapellmeister and court organist poet’s wish to escape life and so silence both operas, orchestral, chamber and piano works; condition’, as Alfred Brendel writes), lovelorn in 1838. He composed 5 operas and wrote a the wheel and his grief forever are starkly but his songs were widely admired. Both Heimathlied loneliness, or the pain of homesickness. These significant corpus of clarinet music. This song simply conveyed with subtle touches that would (Song of Home) and the following song emotions abound in the texts set here. Another of 1839, Op. 167 No.7, was published as an not disgrace the composer of Die schöne Müllerin. are characteristically tender reflections on the commonplace of these Romantic lyrics is appendix to his Sechs Schweizer Lieder. theme of ‘no place like home’. Whenever the absence: yearning for a lost home or a distant Heinrich Proch (1809-1878) was a well-known music strays into the minor mode, that mood beloved, or for both. German composers Conradin (Konradin) Kreutzer (1780-1849) was Viennese conductor and singing teacher; pupils is soon dispelled with a return to the major delighted too in mingling the natural and Kapellmeister first at Stuttgart and Donaueschingen included Materna, Dustmann and Tietjens, and and affirmation of where the heart truly lies, supernatural worlds both in opera and the (where he was succeeded by Kalliwoda), his daughter Louise was a professional singer. comfortingly consoled by the clarinet’s gentle : spirits of mountain, of forest, and of the subsequently director from time to time of the He composed an opera, operettas and over yodelling. (The homesick girl of the second watery deeps, haunt the Romantic landscape. Kärntnerthor and Josefstadt theatres in , 200 songs. Both examples here again express song is a Sennin: contraction of a word for an and in Paris, Cologne and Mainz. Of his circa 40 longing for home. Schweitzers Heimweh (Op.38, Alpine dairymaid, Sennerin.) Swiss melodies of hill and valley, Kuhreihen operas Das Nachtlager in Granada (1834) had 1847) gives patriotic voice to a Swiss exile or Ranz des vaches, ideally suited to improved lasting renown; the others embrace the gamut in an uncongenial land. In Die gefangene Schubert’s friend Franz Lachner (1803-1890) clarinet technique and timbre, became a of Romantic themes such as the Tyrolean Nachtigall (Op.11, 1842) the misery of a hailed from a talented Bavarian family of favourite in opera houses and the home. From Die Alpenhütte (1815) and the water-spirit caged nightingale pining for forest freedom is musicians, completed his studies in Vienna, the arpeggios that herald both Der Sennin Melusine (1833). On listening to the effective characterised by the piteously faltering repeated then began his career as deputy Kapellmeister Heimweh and Der Hirt auf dem Felsen to the clarinet part here, it will come as no surprise notes that begin the clarinet’s introduction. at the city’s Kärntnerthor Theater, soon rising joyous piping-in of the spring in the last section that Kreutzer was a noted clarinettist; he to principal Kapellmeister (alongside Conradin of the Schubert song we hear gentle echoes composed much for his instrument. In Stuttgart Johann Baptist Wenzel Kalliwoda [Jan Křtitel Kreutzer). After two years in Mannheim he and sparklingly transfigured forms of yodelling. he formed a lasting friendship with Ludwig Václav Kalivoda] (1801-66) studied violin became Hofkapellmeister at the court Uhland whose verses he often set. Das and composition at the Conservatory of his (1836) until the advent of Wagner there in the

- 4 - - 5 - mid-1860s. (Ironically Lachner’s conducting Germany, concerns the wives of knights forever Johann Sobeck (1831-1914), born in Karlsbad, reflected the agendas addressed on a larger paved the way for Wagner by improving absent at war: they conspire to withhold their Bohemia, was a clarinettist, trained at Prague scale in opera, so there are famous examples orchestral standards and introducing Tannhäuser favours till the men agree to give up fighting Conservatory, who enjoyed a career of fifty of the Schauer-Lied: Goethe’s Erlkönig (most and Lohengrin.) Greatly respected in his day and stay at home. The Romance with clarinet years from 1851 as principal clarinet for the famously set by the young Schubert) and Heine’s for his operas, choral works, 8 symphonies and obbligato for the young wife Helen is one of Court Orchestra at Hanover. He composed much Die Loreley (as vividly set by Liszt). As with other orchestral pieces, concertos, chamber the high points of the score. for his own instrument in a variety of forms Schubert’s boy and Liszt’s fisherman, the music music, many songs, organ and piano music, – sonatas, concertos, wind quintets, opera leaves no doubt that Lindpaintner’s shepherd the products of this huge industry lay largely Der Hirt auf dem Felsen was composed in fantasias and songs. As with the pieces by is drawn to his doom by enchantment. In neglected for a century after his death. Lately October 1828, the month before Schubert’s clarinettists Kreutzer and Späth, the writing this large-scale virtuoso setting the enticements there has been a notable revival of interest in death. Designed as a display piece for a renowned for the wind instrument in Meine Heimat is of the mermaid’s song have a dramatic his oeuvre. Influenced much by Schubert, Berlin opera singer Anna Milder-Hauptmann, assured, idiomatic and effectively married to inevitability: he is lured to the fatal waters. Lachner also had a fondness for the ‘trio’ it stands apart from the great world of his voice and text. combination of voice, piano, plus horn or cello Lieder, not only by including clarinet obbligato, © Derek Watson 2011 or clarinet. The songs on this disc are from but in its scope, which resembles a miniature Of the composers represented here most, his Frauenliebe und –Leben Op.82 (published cantata. The memorable, graceful opening stylistically, were heirs to Weber. None more so 1847), settings of the cycle of poems by leads to a truly Schubertian middle section, than Peter Joseph von Lindpaintner (1791- Adalbert von Chamisso which Robert Schumann and the final allegretto bubbles over in radiant 1856), born in Koblenz, conductor at Munich’s and Carl Loewe also used. anticipation of the spring. Unusually the text Isartortheater from 1812, and Kapellmeister is chosen from two authors, Wilhelm Müller at Stuttgart from 1819, where he gained a Die verschworenen (The Conspirators) is a 1-act (poet of the 2 great Schubert song cycles) and fine reputation for his conducting and was comic Singspiel completed in the spring of 1823 Karl August Varnhagen von Ense (the only ennobled as ‘von’ by the King of Württemberg. by Franz Schubert (1797-1828) to a by verses Schubert ever set of this writer). Müller’s Of his 20 operas, several treat supernatural Ignaz Castelli after Aristophanes. The Viennese lines for the first 4 verses come from his Der subjects in the Schauerromantik vein of censor demanded it be re-titled Der häusliche Berghirt (The Mountain Shepherd); Varnhagen’s Weber’s celebrated Freischütz. Lindpaintner’s Krieg (Domestic Warfare). It met with as little verses 5-6 (beginning In tiefer Gram; long Der Bergkönig (1825) and Der Vampyr (produced success as any of Schubert’s stage works, indeed misattributed to Helmine von Chézy) are in the same year – 1828 – as Heinrich no theatre would take it up. Ironically after its from his poem Nächtlicher Schall (Nocturnal Marschner’s opera on the same subject) perfectly 1861 Frankfurt premiere it was enthusiastically Sounds); Schubert freely adapts the final verse illustrate this contemporary fascination with received all over Europe. The plot, set in medieval from Müller’s Liebesgedanken (Thoughts of Love). the thrill of the macabre. Just as songs

- 6 - - 7 - 1 Alpenlied Song of the Alps 2 Das Mühlrad The Mill-Wheel or Das verbrochene Ringlein or The Broken Ring Froh, durch blüthenvolle Gründe Merrily through the flower-filled meadows ziehn wir mit der Lämmer-Schaar; we travel with our herd of lambs; In jenem Thal dort unten In that valley down there Kühlung spendend wehn die Winde, spreading their coolness, the winds blow, da geht ein Mühlenrad, turns a mill-wheel, Duft steigt auf vom Bergaltar! vapour rises from the mountain plateau! mein Liebchen ist verschwunden, my darling has gone, Wenn die Silberglöckchen klingen When the little silver bells ring das dort gewohnet hat. who used to live there. laut der Echo Ton verhallt, the loud echo dies away, Heerden hin und wieder springen, flocks jumping to and fro, Sie hat die Treue versprochen, She promised me her troth, o wie herrlich ist die Welt! Oh, how glorious is the world! gab mir einen Ring dabei. she gave me a ring. Sie hat die Treue gebrochen, She has been unfaithful, Seht, die Quellen rieseln weiter See, the streams ripple on das Ringlein sprang entzwei. my ring cracked in two. und wir ziehn mit ihnen fort; and we move onward with them; lichte Sterne sind uns Leiter, bright stars are our guide, Ich möcht’ als Spielmann reisen I would like to wander as a minstrel führen uns von Ort zu Ort! they lead us from here to there! wohl in die Welt hinaus, forth into the wide world, Jede Blume winkt uns leise Every flower gently beckons us und singen meine Weisen and sing my strains selbst wenn sie der Mond erhellt. in the moonlight. und zieh’n von Haus zu Haus. from house to house. Jauchzend sing ich diese Weise: Rejoicing, I sing this strain: o wie herrlich ist die Welt! Oh, how glorious is the world! Ich möcht’ als Reiter fliegen I would like to fly as a horseman wohl in die blut’ge Schlacht, into a bloody battle, Revel in your golden treasures Schweigt in euren goldnen Schätzen an stillem Feuer liegen to lie by a quiet fire mighty ones of this great world! Mächtige! der großen Welt; einsam bei kühler Nacht. alone in the cool of night. die Natur soll uns ergötzen, Nature shall delight us, when your spangles are no more. wenn der Flitter euch entfällt. Ich hör ein Mühlrad gehen, I hear the mill-wheel turning, She alone rewards with richer gifts. Sie nur lohnt mit reicher Gabe. und weiß nicht, was ich will - and know not what to do - She alone delights us, Sie allein nur uns gefällt, ich möcht’ am liebsten sterben, I would like most to die, only she bares the horn of plenty, sie nur trägt des Füllhorns Habe, dann wär’s auf einmal still. then at last I would have peace. o wie herrlich ist die Welt! Oh, how glorious is the world!

Words: Ludwig Uhland - adapted from Josef von Eichendorff Words: Anon.

- 8 - - 9 - 3 Schweitzers Heimweh Homesick for Switzerland hör’ das Alpenhorn nicht klingen I don’t hear the Alpine horn sound nicht des Hirtenlied. nor the shepherd’s song. Zieh’n die lieben gold’nen Dart around the golden Sterne auf am Himmelsrand, stars on the horizon, Ach! das Weh’ im fernen Lande Ah! In the distant land denk’ ich dein in weiter Ferne, I think of you far away, jed’er Tag erneut’s, each day begins again, theures Schweitzerland. Switzerland, dear country. wär ich heim in Vaterlande, were I in the homeland, in der lieben Schweitz. in beloved Switzerland.

Denk’ an meine Lieben Alle I think on all my friends Words: Anon. heim im Vaterhaus, home in father’s house, aus des Lebens wüstem Schwalle from life’s wild torrents 4 Die gefangene Nachtigall The Captive Nightingale reiss ich mich heraus. tear it from me. Diess Verlangen, diess Verlangen, This I long for, this I long for, Fremd steh’ich im fremden Lande, I am a stranger in a strange land, in dem lustigen Wald zu sein to be in the lovely forest einsam, freudenleer, alone, friendless, und gefangen, gefangen; and imprisoned, imprisoned; Keiner der mich liebend nannte no one calls me beloved welche nahmenlose Pein! what unspeakable suffering! mir begegnet wär. that I have encountered. Draussen singen sie die Lieder Outside, the birds sing songs D’rum erglüht ein heisses Sehnen Therefore the fervent longing glows von dem ausgetraumten Traum; from an old dream; in dem Busen mir in my breast niemals sing’ich wieder never will I sing again und die Augen füllen Thränen. and my eyes fill with tears. auf dem alten Weidenbaum. on the old willow tree. Heim, zieht’s mich zu Dir! Home, take me to you! Ach! gefangen, gefangen - Oh! Captured, captured - welche namenlose Pein! what unspeakable suffering! Hier fühl’ich die milden Lüfte I don’t feel the mild breezes nicht die Brust unweh’n; on the breast here; Mond! Was kommst du aufgegangen, Moon! Light coming from you nor breathe the fragrant odours athme nicht die würz’gen Düfte du beleuchtest meine Noth. only illuminates my distress. auf der Berge Höh’n. from the mountain heights. Ach! gefangen, gefangen - Oh! A prisoner, a prisoner - wär ich doch nur lieber todt. were I but only dead. Sehe nicht die Heerde springen, I don’t see the herd jump die zu Berge zieht, along the mountainside, Words: Johann Ludwig Deinhardstein

- 10 - - 11 - 5 Heimathlied Home Song wo ich hin nur blicke, wherever I but look, seh’ich ihn allein; I see him alone; Treues, stilles Friedensthal, Faithful, quiet, peaceful valley, wie im wachen Traume as in a daydream heimisch sind mir Deine Hütten; homely are your cottages; schwebt sein Bild mir vor, his image hovers before me, ihren Reichtum all zu mal, even if all the world’s riches taucht aus tiefstem Dunkel, emerging from the deepest darkness, mag vor dir die Welt ausschütten, were offered to me, heller nur empor. it becomes even brighter. treues, stilles Friedensthal, faithful, quiet, peaceful valley, gegen Schätze ohne Zahl endless treasures I would not trade Sonst ist licht- und farblos All else is dark and colourless tausch’ ich nicht mein liebes Thal! for my beloved valley! alles um mich her. all around me. Nach der Schwestern Spiele My sisters’ games Heiter steig’ich früh hinauf, Early morning, I cheerfully climb the hill, nicht begehr’ ich mehr. interest me no more. rings umher zu schaun vom Hügel, to view the scenery from the top, Möchte lieber weinen, I would rather weep, und das Aug’ in freiem Lauf and my eye can freely gaze - still im Kämmerlein; silently in my chamber; schweifet fröhlich ohne Zügel, wandering joyfully without limits, seit ich ihn gesehen, ever since I saw him, und erlabt sich weit und breit, and relishes from near or far, glaub’ ich blind zu sein. I believe myself to be blind. an der Landschaft Herrlichkeit! the landscape’s magnificence! Words: Adalbert von Chamisso

Many a beautiful green valley Manches schönen Thales Grün 7 Er, der Herrlichste von allen He, the Noblest of All reizt und fesselt dann mein Auge, excites and fascinates my eye, the inhabitants’ eager efforts adorn it, der Bewohner emsig Müh’n Er, der Herrlichste von allen, He, the most noble of all, and I drink in the sight with pleasure; schmückt es, daß ich Lust dran sauge; wie so milde, wie so gut! Oh how gentle and so good! “Why do you hesitate?” Ah, no! “Zögerst Du dahin?” Ach nein! Holde Lippen, klares Auge, Lovely lips, clear eyes, There is no place like home! Heimath kann nur eine sein! heller Sinn und fester Mut. bright of mind and determined. Words: Anon So wie dort in blauer Tiefe, Just as there in the blue depths, 6 Seit ich ihn gesehen Ever Since I Saw Him hell und herrlich, jener Stern; a brilliant, clear star; also er an meinem Himmel, so he is in my heavens, Seit ich ihn gesehen, Ever since I saw him, hell und herrlich, hoch und fern. bright, majestic and out of reach. glaub’ ich blind zu sein; I believe myself to be blind;

- 12 - - 13 - Wandle, wandle deine Bahnen, Meandering on your way, Ach, was die Liebe einmal band, Oh, once love is bonded, nur betrachten deinen Schein, only to watch your light, soll nie sich trennen mehr. never let it be separated. nur in Demut ihn betrachten, only to watch you in my meekness, Was suchst du in dem fremden Land, What do you seek in that foreign country, selig nur und traurig sein! to be blissful and sad! und weit dort über’m Meer? far across the sea? Wenn dort auch buntre Blumen blüh’n, Even if more colourful flowers bloom there, Nur die Würdigste von allen Only she who’s truly worthy kein Herz wird heißer für dich glüh’n, no heart burns more passionately for you, soll beglücken deine Wahl, shall be your lucky choice, o bleib’ nicht länger fern, Oh stay away no longer, und ich will die Hohe segnen, and I will bless her, the exalted one, Du meines Lebens Stern! you, star of my life! segnen viele tausendmal. many thousand times. Words: Ignaz Castelli

Will mich freuen dann und weinen, I will rejoice then and weep, 9 Der Hirt auf dem Felsen The Shepherd on the Rock selig, selig bin ich dann; blissful, blissful will I be then; sollte mir das Herz auch brechen, and if my heart should also break, Wenn auf dem höchsten Fels ich steh’, When, from the highest cliff I stand, brich, o Herz, was liegt daran? break, Oh heart, what of it? in’s tiefe Tal hernieder seh’, down to the deep valley I peer, Words: Adalbert von Chamisso und singe. and sing.

Fern aus dem tiefen dunkeln Tal, Far, out of the deep, dark valley, 8 Romanze Romance - Helen’s Air schwingt sich empor der Wiederhall, the echo soars upward, der Klüfte. Ich schleiche bang und still herum, I creep around, anxious and still, from the chasm. das Herz pocht mir so schwer, my heart beats so hard, Je weiter meine Stimme dringt, The farther that my voice resounds, das Leben däucht mir öd’ und stumm, life seems dull and silent to me, je heller sie mir wieder klingt, the brighter it seems to rebound, und Flur und Burg so leer. and castle and meadow so empty. von unten. from below. Und jede Freude spricht mir Hohn, Every joy is a mockery to me, und jeder Ton ist Klageton. and every sound is a sound of mourning. Mein Liebchen wohnt so weit von mir, drum sehn’ My sweetheart lives so far from me, Ist der Geliebte fern, My beloved is away, ich mich so heiß nach ihr, I long so much for her, trübt sich des Auges Stern. the star of my eye dwindles. hinüber. o’er yonder.

- 14 - - 15 - In tiefem Gram verzehr ich mich, I am consumed by misery, Weiss du es nicht? Didn’t you know? mir ist die Freude hin, for me, happiness is gone, Man stirbt an diesem Weh! One dies of such pain! auf Erden mir die Hoffnung wich, no hope on Earth remains for me, Und in der Heimat nur And only in the homeland ich hier so einsam bin. I am so lonely here. kann man gesunden! can one be truly well!

So sehnend klang im Wald das Lied, So longingly resounds the song in the forest, Bei dir ist meine Heimat. By your side is my homeland. so sehnend klang es durch die Nacht, so longingly it sounds through the night, die Herzen es zum Himmel zieht that the hearts are drawn to Heaven Words: Anon. mit wunderbarer Macht. with a wond’rous power. q Der Sennin Heimweh The Homesick Milkmaid Der Frühling will kommen, The springtime is coming, der Frühling, meine Freud’, the springtime, my joy, Tret’ ich aus meiner Hütte I step outside my cabin nun mach’ ich mich fertig now must I make myself ready ins stille Alpenthal into the peaceful Alpine valley zum Wandern bereit. to go a wandering. und seh’ die Gletscher glänzen and see the glaciers shining im letzten Sonnenstrahl; in the last rays of sunshine; Words: Wilhelm Müller and K. A. Varnhagen von Ense und hör’ ich klagend rufen and I hear the plaintive call 0 Meine Heimat My Homeland der Heimath Melodien, of melodies from my homeland, da will mich eine Bei dir ist meine Heimat, By your side is my homeland, then a yearning strikes me, fort in die Fremde zieh’n! fern von dir verzehrt die Seele sich far from you, the soul itself draws me away into foreign parts. in Sehnsuchtsqual. longs in pain. Fort über Thal und Berge, Nur wo du weilst Only from where you are Away, over hill and valley, fort über Wald und See weh’n Heimatslüft mir blow homely breezes to me away over wood and lake mit euch, ihr bleichen Wolken, und Heimatsonn’ and the sun of my homeland with you, you pale clouds, ihr Sterne in der Höh! ist deines Auges Strahl. is the light from your eyes. you stars in the heavens!

O könnt ich athmen Oh if I could breathe Wo ich zum letzten Male Where, for the last time nur in deiner Näh’, only in your presence, den lieben Freund erblickt, I beheld my dear friend, dann wär plötzlich then suddenly would wo er die letzten Grüße where tearfully he sent all mein Leid verschwunden. all my sorrows be gone. mir weinend nachgeschickt. his last farewells.

- 16 - - 17 - Im eignen Vaterlande Yet in my own native country findest du bei mir zur Stund’; you will find with me; erfasst das Heimweh mich: I discover my yearning findest Reichthum findest Liebe, find riches, find love, ich sehne in die Fremde for a faraway land, Silber, blankes Gold, Gestein, silver, shiny gold, jewels, zum treuen Herzen mich! for that true love of mine! Demant, Perlen und Corallen. diamonds, pearls and coral. Alles soll dein eigen sein. Everything shall be yours. Denn tief in’s Herz geschrieben For it is written deep in my heart Sollst als eigenmich besitzen, You shall have me alone, hat mir der Sehnsucht Hand: by a longing hand: will dich hegen treu und gut. I will please you well and good. nur dorten, wo wir lieben, that there, wherever your Love is, Ja mein Arm soll dich umschlingen, Yes, my arms will embrace you, ist unser Vaterland. is your Fatherland. mit der reinstem Liebesgluth! with the pure glow of love! Meine Lippe soll dich küssen, My lips shall kiss you, Words: J. K. von Grünwald feurig glühend für und für! fiery red-hot, again and again! w Der Hirt und das Meerweib The Shepherd and the Mermaid Schlinge deinen Arm um meinem Sling your arm around me Schöner Hirte, in der Ferne Handsome shepherd in the distance schöner Hirte, komm zu mir! handsome shepherd, come to me! wendet sich dein Missgeschick! change your misfortune! Meine Lippen soll dich küssen, My lips should kiss you, Darum folg’dem holden Sterne, Therefore follow the lovely star, feurig glühend, für und für fiery glowing, on and on! er nur leitet dich zum Glück; it only leads you to happiness; o komm, zu mir! herab zu mir! O come, to me! Down to me! und das Meer das sag’t dem Strome, and the sea speaks to the river, Nun bist du mein! Now you are mine! und der Strome erzählt’s dem Bach, and the river tells the stream, Words: Anon. und dir lieben kleinen Wellen and the darling little waves sagen’s laut dem Bächlein nach, un die Lüfte, say it aloud to the brooklet, and the breezes die es hören tragen mild mein Lied zu dir! gently carry my song to you! Darum willst du glüklich wärden, So, you want to be happy, schöner Hirte! komm’ zu mir! most beautiful shepherd! Come to me! Schöner Hirte komm’ zu mir! Handsome shepherd come to me!

Schöner Hirte tauche nieder Handsome shepherd come down and dip in den grünen Meeresgrund, in the green seabed, denn das Glück, das Du gesuchet, because the luck you search for,

- 18 - - 19 - ELENA XANTHOUDAKIS Having received an ‘Acclaim Award’ to study at the Maggio Musicale Fiorentino (Florence), she From a tiny town in the Victorian Alps, Australia, took part in a young artist programme and music has always been an important companion performed ‘La Contessa di Folleville’ in Rossini’s throughout Elena’s life. An excellent sportswoman Il viaggio a Reims. However, it was an exciting and having trained at the Victorian Institute opportunity offered by The Australian Singing of Sport as an elite gymnast, Elena was fortunate Competition, the Marten Bequest travelling to attend primary and high schools with scholarship and an Australian Arts Council grant, highly developed music programs, taking both which enabled Elena to travel to London to flute and singing lessons. Academically inquisitive, undertake a scholarship at the Guildhall School she studied physics at University before her of Music and Drama, where she was awarded passion for singing could no longer be ignored. her second Masters of Music with Distinction. Elena then studied at the prestigious Victorian College of the Arts, completing her Bachelor Now in London, Elena could take up an offer of Music with Honours and Diploma of Opera of an open audition from Maria Callas Jury before graduating from Melbourne University member and Royal Opera House casting director, with a Masters of Music Performance. Mr Peter Katona. Within two months of arriving in London and whilst still studying at the Elena has won numerous competitions including Guildhall, Elena was offered her first engagement winning the Maria Callas Grand Prix (Oratorio- for the Royal Opera, understudy in Mitridate, Lied) – Athens, Australian National Liederfest, re di Ponto, and the further opportunity to Adam Didur Opera Singers’ Competition – Poland, audition for other roles. is a multi-laureate in Jeunesse Musicales Voix, Montreal, and received prizes in the Mr Katona’s instincts for Elena’s suitability Herald Sun Aria, Gerda Lissner NY, Operalia for Mozart were proven when she won the and scholarships such as a Solti Foundation International Mozart Competition in Salzburg award. Elena is a Borletti-Buitoni Trust artist. 2006. In that same year Elena made her Covent Garden debut under Maestro Antonio Pappano as ‘Frasquita’ in Zambello’s production of Carmen.

- 20 - - 21 - Elena’s operatic repertoire ranges from Mozart Philharmonia Orchestra, Tasmanian Symphony JASON XANTHOUDAKIS Jason has performed several live broadcasts on and Rossini to Janáček and Glass. As well as Orchestra, St Petersburg Camerata, Orchestra de Australian radio, has recorded for ABC Classic the Royal Opera House, Covent Garden, Elena Quebec, Royal Philharmonic Orchestra, Krakow Jason Xanthoudakis was awarded his Bachelor FM and the Melbourne Symphony Orchestra. He has performed with many opera companies and Poznan Filharmonia , Mozarteum of Music and a Graduate Diploma in Music has arranged/transcribed more than 50 works including the English National Opera, Scottish Orchestra, BBC Concert Orchestra, Orchestra (Performance) from the Sydney Conservatorium for saxophone and clarinet and is very active Opera, Opera North, Greek National Opera, of the Age of the Enlightenment and Accademia where he studied with Frank Celata, Mark in the field of contemporary music, encouraging Opera National du Rhin and Maggio Musicale di Santa Cecilia, Rome. In concert and recital, Walton and James Nightingale. He also studied composers to write music for saxophone and Fioretino amongst others. Operatic roles Elena has performed in Japan, Hong-Kong, at the Victorian College of the Arts with clarinet and over 20 works have been dedicated include: Amina and Lisa La Sonnambula; St Petersburg, Montreal, and Quebec-City, in David Thomas, Phillip Miechel and Dr. Peter to him. He has written articles for various Marzelline, Fidelio; Leila Les pêcheurs de perles; Germany, the U.S.A, Australia, the UK, Ireland, Clinch and received his Master of Music from woodwind magazines, including the Australian Frasquita and Micaela Carmen; Lucia Lucia di and Italy in a repertoire ranging from Bach’s the University of Melbourne. He has also studied Clarinet and Saxophone Magazine, and has Lammermoor; Adina L’elisir d’amore; Miss B Minor Mass to Strauss’s Vier Letzte Lieder. in Paris, Amsterdam and London. Jason has conducted masterclasses throughout Australia Schlesen Satyagraha; Amor Orfeo ed Euridice; won the 3MBS Performer of the Year Award, and Asia. Iris Semele; Dalinda Ariodante; Euridice www.elenaxan.com Hephzibah Menuhin Memorial Award as well and Genio L’anima del Filosofo; Krista Věc as many prizes in various music and concerto www.xansax.com Makropulos; Blonde Die Enftührung aus dem competitions including being a laureate at Serail; Pamina Die Zauberflöte; Xenia Boris the Gisborne International Music Competition. Godunoff; Sister Constance Dialogues des Carmélites; Dido Dido and Aeneas; Matilde Jason has a busy performance schedule Matilde di Shabran; Jemmy Guillaume Tell; including performances with the Australian Giulietta I Capuleti e i Montecchi, La Contessa Opera and Ballet Orchestra, the Sydney Symphony di Folleville Il viaggio a Reims; Clorinda La Orchestra, Tasmanian Symphony Orchestra, Cenerentola; Comtesse Adele Le Comte Ory; Ann Orchestra Victoria and the Melbourne Symphony Truelove The Rake’s Progress; Gilda Rigoletto. Orchestra, as well as frequent solo recitals and concerto appearances with orchestras and Elena has sung in concert with such wind ensembles in Australia. orchestras as Scottish Chamber Orchestra, Royal Scottish National Orchestra, Melbourne Symphony Orchestra, Orchestra Victoria, Sydney

- 22 - - 23 - CLEMENS LESKE Clemens has released many discs of solo and chamber works, and has recorded extensively With a repertoire of 35 concerti, Clemens Leske for ABC Classic FM and Fine Music 102.5FM. has performed with the Sydney, Melbourne, He has recorded four CDs of solo piano works Adelaide, West Australian, Tasmanian and ranging from Chopin and Schumann to Ligeti Queensland symphony orchestras and has and Duckworth. He has served on juries for played at venues in Spain, the United Kingdom, national and international piano competitions Singapore, New Zealand, Hungary and China. including the ABC’s Young Performers’ Awards, He has appeared regularly with the Australian the Lev Vlassenko, and the Shepparton National String Quartet, the Australian Chamber Piano Award, and is currently a Senior Lecturer Orchestra and the Moscow Virtuosi. For his in Piano at the Sydney Conservatorium of Music. London Royal Festival Hall debut he performed Formerly a Juilliard School graduate, he has Rachmaninoff’s First Piano Concerto with recently been invited to mentor students from the London Philharmonic Orchestra. Recent the piano faculty there. Vladimir Ashkenazy appearances include performances of Strauss’ states: “Mr Clemens Leske is in my opinion an Burlesque as well as Beethoven’s Triple Concerto extraordinary musician and pianist.” with the Sydney Symphony under the baton of Vladimir Ashkenazy, Mozart’s K.467 Concerto in C at the Sidney Myer Music Bowl and Rachmaninoff’s Third Piano Concerto, both with the Melbourne Symphony Orchestra. He has also performed with the Canberra Symphony Orchestra (Beethoven’s Fourth Piano Concerto) with conductor Nicholas Milton and was invited on a national tour in partnership with flautist Sir James Galway.

TrioKROMA – Jason Xanthoudakis, Clemens Leske and Elena Xanthoudakis © Joel Clarke

- 24 - - 25 - About trioKROMA and Kroma Editions gefangene Nachtigall (The Captive Nightingale) by Proch, after which the recording is entitled. Elena Xanthoudakis has long-held interest in , most particularly works for Another work featured, and only recorded once Piano, Voice and Clarinet obbligato. In preparing previously, is Proch’s Schweitzers Heimweh, for this CD, Elena compiled the number of which interestingly contains one of, if not the works already published and currently being highest notes, found in Lieder, a high D. Recorded at Trackdown Studios, Sydney Australia on 20th-21st September, 8th-9th November and 13th December 2010. performed in concerts. The number of available Tracks 1-7, 10 & 12 Produced by Bob Scott works was fairly small and this inspired To accompany this CD, and to allow these works Tracks 8, 9 & 11 Produced by Lyle Chan Elena to research and discover a number to make their way into concert halls around Executive Co-producer – Elena Xanthoudakis of forgotten pieces, that would be ‘new’ to the world, TrioKROMA’s publishing arm, Kroma Engineer - Bob Scott Studio the concert going audience and works that had Editions (www.Kromaeditions.com) is releasing Technician - Daniel Brown Editor - Thomas Grubb not recorded before. the 3 ‘new’ premiere works plus Schweitzers Heimweh, all of which had fallen out of print, Language Coaches – Stephan Loges, Tanja Binggeli Translations of song texts © Elena Xanthoudakis Thus, TrioKROMA, featuring Elena’s brother, in new clear editions, for both amateur and Jason on Clarinet, and Australian Concert professional musicians alike. Cover Image – © Johan Persson / ArenaPAL Pianist, Clemens Leske was formed to bring Page 25 image of trioKROMA – © Joel Clarke www.distinctivephotography.com.au Design and Artwork – Woven Design www.wovendesign.co.uk forgotten quality Romantic works to the TrioKROMA and Kroma Editions wish to bring P 2016 The copyright in this sound recording is owned by Signum Records Ltd attention of music lovers around the world and many hours of enjoyment, both in listening © 2016 The copyright in this CD booklet, notes and design is owned by Signum Records Ltd to give Clarinetists and their collaborators more and playing these beautiful songs and hope to Any unauthorised broadcasting, public performance, copying or re-recording of Signum Compact Discs constitutes an infringement of copyright and will render the infringer liable to an action by law. works to perform for this charming combination. have helped allow these unknown treasures to Licences for public performances or broadcasting may be obtained from Phonographic Performance Ltd. All rights reserved. No part of this booklet may be reproduced, stored in a retrieval system, become concert hall favourites. or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission from Signum Records Ltd. ‘The Captive Nightigale’ CD contains 3 premiere SignumClassics, Signum Records Ltd., Suite 14, 21 Wadsworth Road, Perivale, Middx UB6 7JD, UK. recordings of Der Hirt und das Meerweib +44 (0) 20 8997 4000 E-mail: [email protected] www.signumrecords.com (The Shepherd and the Mermaid) a seductive show-piece for Piano, Clarinet and Voice by Lindpaintner, Lachner’s Er, der Herrlichste von allen (He, the noblest of all) from Frauenliebe und -Leben, as well as the melancholic Die

- 26 - - 27 - ALSO AVAILABLE on signumclassics

Jewels of the Bel Canto Surrender: Voices of Persephone Elena Xanthoudakis Ilona Domnich, Leo Nucci Royal Northern Symphony Orchestra, Richard Bonynge Southbank Sinfonia, Simon Over SIGCD374 SIGCD419

“This an outstanding debut album from a young singer who will “Ilona Domnich has already featured...as a talent to watch, and hopefully attract a new generation of bel canto fans.” this debut recital disc proves an excellent calling card.” Limelight Magazine ★★★★★ Opera Now ★★★★★

Available through most record stores and at www.signumrecords.com For more information call +44 (0) 20 8997 4000

- 20 - CTP Template: CD_INL1 COLOURS Compact Disc Back Inlay CYAN MAGENTA Customer SignumClassics YELLOW Catalogue No.SIGCD398 BLACK Job Title: Captive Nightingale

SIGNUM CLASSICS SIGCD398

THE CAPTIVE NIGHTINGALE GERMAN ROMANTIC RARITIES XANTHOUDAKIS ELENA NIGHTINGALE CAPTIVE THE

FOR SOPRANO, CLARINET & PIANO

1 Alpenlied | Song of the Alps Andreas Späth (1790 -1876) [3.31] 2 Das Mühlrad | The Mill-Wheel Conrad Kreutzer (1780-1849) [5.06] 3 Schweitzers Heimweh | Homesick for Switzerland Heinrich Proch (1809-1878) [5.00] 4 Die gefangene Nachtigall | The Captive Nightingale * Heinrich Proch [5.02] 5 Heimathlied | Home Song Johann Baptist Wenzel Kalliwoda (1801-1866) [4.03] 6 Seit ich ihn gesehen | Ever Since I Saw Him Franz Lachner (1803-1890) [4.54] 7 Er, der Herrlichste von allen | He, the Noblest of All * Franz Lachner [4.44] 8 Romanze Romance | Helen’s Air Franz Schubert (1797-1828) [3.24] 9 Der Hirt auf dem Felsen | The Shepherd on the Rock Franz Schubert [12.16] 0 Meine Heimat | My Homeland Johan Sobeck (1831-1914) [4.51] q Der Sennin Heimweh | The Homesick Milkmaid Johann Baptist Wenzel Kalliwoda [4.53] w Der Hirt und das Meerweib | The Shepherd and the Mermaid * Peter von Lindtpaintner (1791-1856) [7.02] * Premiere Recording Total timings: [64.50]

ELENA XANTHOUDAKIS SOPRANO

THE CAPTIVE NIGHTINGALE ELENA XANTHOUDAKIS JASON XANTHOUDAKIS CLARINET CLEMENS LESKE PIANo

LC15723 Signum Records Ltd, Suite 14, 21 Wadsworth SIGCD398

CLASSICS Road, Perivale, Middx UB6 7JD, United Kingdom. P 2016 Signum Records DDD SIGCD398 © 2016 Signum Records www.signumrecords.com 24 bit digital recording 6 35212 03982 3 SIGNUM