The Scorecyr Cyrillic Font for Use in Score Date: January 18, 2004 Version: 1.01 Author: Jan De Kloe
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Universal Declaration of Human Rights
Hattak Móma Iholisso Ishtaa-aya Ámmo'na Holisso Hattakat yaakni' áyya'shakat mómakat ittíllawwi bíyyi'ka. Naalhpisa'at hattak mómakat immi'. Alhínchikma hattak mómakat ishtayoppa'ni. Hookya nannalhpisa' ihíngbittooka ittimilat taha. Himmaka hattakat aa- áyya'shahookano ilaapo' nanna anokfillikakoot nannikchokmoho anokfillihootokoot yammako yahmichi bannahoot áyya'sha. Nannalhpisa' ihíngbittookookano kaniya'chi ki'yo. Immoot maháa'chi hattakat áyya'sha aalhlhika. Nannalhpisa' ihíngbittooka immoot maháahookya hattakat ikayoppa'chokmat ibaachaffa ikbannokmat ilaapo' nanna aanokfillikakoot yahmichi bannahoot áyya'sha. Hattak mómakat nannaka ittibaachaffa bíyyi'kakma chokma'ni. Hattak yaakni' áyya'shakat nannalhpisa'a naapiisa' alhihaat mómakat ittibaachaffa bíyyi'kakma nanna mómakat alhpi'sa bíyyi'ka'ni. Yaakni' hattak áyya'shakat mómakat nannaka yahmi bannahoot áyya'shakat holisso holissochi: Chihoowaat hattak ikbikat ittiílawwi bíyyi'kaho Chihoowaat naalhpisa' ikbittooka yammako hattakat kanihmihoot áyya'sha bannakat yámmohmihoot áyya'sha'chi. Hattak yaakni' áyya'shakat mómakat yammookano ittibaachaffahookmaka'chi nannakat alhpi'sa bíyyi'ka'chika. Hattak mómakat ithánahookmaka'chi. Himmaka' nittak áyya'shakat General Assemblyat Nanna mómaka nannaka ithánacha ittibaachaffahookmakoot nannaka alhíncha'chikat holisso ikbi. AnompaKanihmo'si1 Himmaka' nittakookano hattak yokasht toksalicha'nikat ki'yo. Hattak mómakat ittíllawwi bíyyi'kacha nanna mómaka ittibaachaffa'hitok. AnompaKanihmo'si2 Hattakat pisa ittimilayyokhacha kaniyaho aamintihookya -
Transportation Advisory Board - Special Meeting 6:00 PM - Tuesday, September 1, 2020 Virtual Meeting
AGENDA Transportation Advisory Board - Special Meeting 6:00 PM - Tuesday, September 1, 2020 Virtual Meeting Page Please note, this agenda also serves as the special meeting notice pursuant to RCW 42.30.080. Due to the Governor's Proclamation 20-28 related to the COVID-19 emergency and open public meetings, this meeting is being held remotely. Phone-In Option • Call 1-206-207-1700, enter meeting number (access code) 126 623 3214#. [Mute your device.] • If planning to make verbal comments, please email [email protected]. • Submit written comments to [email protected]. Other Listening Options • Stream online: issaquahwa.gov/ictv • Youtube live: issaquahwa.gov/live • Comcast Channel: ICTV 21 1. CALL TO ORDER 6:00 PM 3 a) Commission Membership 2. APPROVAL OF MINUTES 6:05 PM 5 - 7 a) Minutes of August 6, 2020 3. PUBLIC COMMENTS 6:10 PM Page 1 of 50 4. AGENDA ITEMS 6:20 PM 9 - 48 a) Transportation Improvement Plan, (D) Presented by: [80 min.] Stephen Padua, Senior Transportation Planner 49 - 50 b) Master Mobility Plan Update, (I) Presented by: [10 min.] Stephen Padua, Senior Transportation Planner 5. REPORTS 7:50 PM a) Staff Report b) Chair Report c) Youth Report 6. OTHER BUSINESS / ANNOUNCEMENTS 7:55 PM a) The next meeting is TBD. 7. ADJOURNMENT 8:00 PM INQUIRIES Please contact Stephen Padua at (425) 837- 3405 or [email protected]. --------------------------------------- Note: Times listed for meeting topics are approximate and items are subject to change. (A) Action, (D) Discussion, (I) Information Page 2 of 50 CALL TO ORDER a) Transportation Advisory Board About Created in 2017, this board — yet to be Staff Liaison initiated — will provide additional expertise and Stephen Padua, advice on the City’s transportation system and Senior Transportation Manager goals. -
Unicode Request for Cyrillic Modifier Letters Superscript Modifiers
Unicode request for Cyrillic modifier letters L2/21-107 Kirk Miller, [email protected] 2021 June 07 This is a request for spacing superscript and subscript Cyrillic characters. It has been favorably reviewed by Sebastian Kempgen (University of Bamberg) and others at the Commission for Computer Supported Processing of Medieval Slavonic Manuscripts and Early Printed Books. Cyrillic-based phonetic transcription uses superscript modifier letters in a manner analogous to the IPA. This convention is widespread, found in both academic publication and standard dictionaries. Transcription of pronunciations into Cyrillic is the norm for monolingual dictionaries, and Cyrillic rather than IPA is often found in linguistic descriptions as well, as seen in the illustrations below for Slavic dialectology, Yugur (Yellow Uyghur) and Evenki. The Great Russian Encyclopedia states that Cyrillic notation is more common in Russian studies than is IPA (‘Transkripcija’, Bol’šaja rossijskaja ènciplopedija, Russian Ministry of Culture, 2005–2019). Unicode currently encodes only three modifier Cyrillic letters: U+A69C ⟨ꚜ⟩ and U+A69D ⟨ꚝ⟩, intended for descriptions of Baltic languages in Latin script but ubiquitous for Slavic languages in Cyrillic script, and U+1D78 ⟨ᵸ⟩, used for nasalized vowels, for example in descriptions of Chechen. The requested spacing modifier letters cannot be substituted by the encoded combining diacritics because (a) some authors contrast them, and (b) they themselves need to be able to take combining diacritics, including diacritics that go under the modifier letter, as in ⟨ᶟ̭̈⟩BA . (See next section and e.g. Figure 18. ) In addition, some linguists make a distinction between spacing superscript letters, used for phonetic detail as in the IPA tradition, and spacing subscript letters, used to denote phonological concepts such as archiphonemes. -
Meloidogyne Incognita in Sacha Inchi1
e-ISSN 1983-4063 - www.agro.ufg.br/pat - Pesq. Agropec. Trop., Goiânia, v. 50, e60890, 2020 Research Article Trichoderma and Clonostachys as biocontrol agents against Meloidogyne incognita in sacha inchi1 Kadir Márquez-Dávila2, Luis Arévalo-López3, Raúl Gonzáles3, Liliana Vega2, Mario Meza4 ABSTRACT RESUMO Trichoderma e Clonostachys como agentes de biocontrole contra Meloidogyne incognita em sacha inchi One of the main pathological problems for cropping sacha inchi (Plukenetia volubilis L.) is its susceptibility to Um dos principais problemas patológicos para o cultivo root-knot nematodes (Meloidogyne incognita). In this study, de sacha inchi (Plukenetia volubilis L.) é sua suscetibilidade ao fungal endophytes were explored in the stems and leaves of nematoide das galhas (Meloidogyne incognita). Nesta pesquisa, seven species of the Plukenetia genus, and also evaluated foram explorados fungos endofíticos em caules e folhas de sete the abilities of isolates of Trichoderma and Clonostachys as espécies do gênero Plukenetia e avaliadas as habilidades de biocontrol agents against damages caused by this nematode isolados de Trichoderma e Clonostachys como potenciais agentes in sacha inchi. In order to evaluate such effects, seedlings de biocontrole contra danos causados por este nematoide em sacha were colonized with these fungal isolates, and then they were inchi. Para avaliar tais efeitos, plântulas foram colonizadas com infested with root-knot nematode eggs. The results showed that estes isolados fúngicos e, em seguida, foram infestadas com ovos the Plukenetia genus is rich in diversity of fungal endophytes. do nematoide das galhas. Os resultados mostram que o gênero Their greatest diversity was found in Plukenetia brachybotria. Plukenetia é rico em diversidade de fungos endofíticos. -
Old Cyrillic in Unicode*
Old Cyrillic in Unicode* Ivan A Derzhanski Institute for Mathematics and Computer Science, Bulgarian Academy of Sciences [email protected] The current version of the Unicode Standard acknowledges the existence of a pre- modern version of the Cyrillic script, but its support thereof is limited to assigning code points to several obsolete letters. Meanwhile mediæval Cyrillic manuscripts and some early printed books feature a plethora of letter shapes, ligatures, diacritic and punctuation marks that want proper representation. (In addition, contemporary editions of mediæval texts employ a variety of annotation signs.) As generally with scripts that predate printing, an obvious problem is the abundance of functional, chronological, regional and decorative variant shapes, the precise details of whose distribution are often unknown. The present contents of the block will need to be interpreted with Old Cyrillic in mind, and decisions to be made as to which remaining characters should be implemented via Unicode’s mechanism of variation selection, as ligatures in the typeface, or as code points in the Private space or the standard Cyrillic block. I discuss the initial stage of this work. The Unicode Standard (Unicode 4.0.1) makes a controversial statement: The historical form of the Cyrillic alphabet is treated as a font style variation of modern Cyrillic because the historical forms are relatively close to the modern appearance, and because some of them are still in modern use in languages other than Russian (for example, U+0406 “I” CYRILLIC CAPITAL LETTER I is used in modern Ukrainian and Byelorussian). Some of the letters in this range were used in modern typefaces in Russian and Bulgarian. -
JJGC Industria E Comercio De Materiais Dentarios S.A. Jennifer
JJGC Industria e Comercio de Materiais Dentarios S.A. ℅ Jennifer Jackson Director of Regulatory Affairs Straumann USA, LLC 60 Minuteman Road Andover, Massachusetts 01810 Re: K203382 Trade/Device Name: Neodent Implant System-Easy Pack Regulation Number: 21 CFR 872.3640 Regulation Name: Endosseous Dental Implant Regulatory Class: Class II Product Code: DZE, NHA Dated: February 11, 2021 Received: February 12, 2021 Dear Jennifer Jackson: We have reviewed your Section 510(k) premarket notification of intent to market the device referenced above and have determined the device is substantially equivalent (for the indications for use stated in the enclosure) to legally marketed predicate devices marketed in interstate commerce prior to May 28, 1976, the enactment date of the Medical Device Amendments, or to devices that have been reclassified in accordance with the provisions of the Federal Food, Drug, and Cosmetic Act (Act) that do not require approval of a premarket approval application (PMA). You may, therefore, market the device, subject to the general controls provisions of the Act. Although this letter refers to your product as a device, please be aware that some cleared products may instead be combination products. The 510(k) Premarket Notification Database located at https://www.accessdata.fda.gov/scripts/cdrh/cfdocs/cfpmn/pmn.cfm identifies combination product submissions. The general controls provisions of the Act include requirements for annual registration, listing of devices, good manufacturing practice, labeling, and prohibitions against misbranding and adulteration. Please note: CDRH does not evaluate information related to contract liability warranties. We remind you, however, that device labeling must be truthful and not misleading. -
Sacred Concerto No. 6 1 Dmitri Bortniansky Lively Div
Sacred Concerto No. 6 1 Dmitri Bortniansky Lively div. Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo vysh nikh bo gu, 8 Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va, Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va, 6 vysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh 8 sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu 11 bo gu, i na zem li mir, vo vysh nikh bo gu, bo gu, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem 8 i na zem li mir, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem i na zem li mir, i na zem li mir 2 16 inazem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, inazem li mir, i na zem li li, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh bo gu, i na zem li 8 li, inazem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem li, ina zem li mir, vo vysh nikh bo gu, i na zem li 21 mir, vo vysh nikh bo gu, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir, i na zem li mir, vo vysh nikh bo gu, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir, i na zem li 8 mir, i na zem li mir, i na zem li mir, i na zem li, i na zem li mir,mir, i na zem li mir, i na zem li mir, inazem li, i na zem li 26 mir, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir. -
5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721
Internet Engineering Task Force (IETF) P. Faltstrom, Ed. Request for Comments: 5892 Cisco Category: Standards Track August 2010 ISSN: 2070-1721 The Unicode Code Points and Internationalized Domain Names for Applications (IDNA) Abstract This document specifies rules for deciding whether a code point, considered in isolation or in context, is a candidate for inclusion in an Internationalized Domain Name (IDN). It is part of the specification of Internationalizing Domain Names in Applications 2008 (IDNA2008). Status of This Memo This is an Internet Standards Track document. This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741. Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc5892. Copyright Notice Copyright (c) 2010 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved. This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License. -
NJE and SSH Client Suite
Sine Nomine Associates SSH Client Suite for CMS & NJE for Open Systems Neale Ferguson © 2019 Sine Nomine Associates Sine Nomine Associates CMS SSH Client Suite § Suite of tools: – Secure Copy: PSCP – Secure FTP: PSFTP – Secure Shell: PTERM § Modeled on Putty command line tools § Key generation § Uses public/private key pairs to eliminate the need for passwords § Compatible with modern OpenSSH releases § Not TLS 1.3 yet © 2007 SNA Sine Nomine Associates CMS SSH Client Suite § Supports: – Accessed SFS or minidisks – SFS specifications – Codepage translation © 2007 SNA Sine Nomine Associates PSCP § PSCP is a CMS implementation of the popular scp command available in many other environments. It provides a command-line client for encrypted file transfer between hosts originating from CMS to other machines pscp filea.text.a green.example.com:/u/walters/filea.text © 2007 SNA Sine Nomine Associates PSFTP § PSFTP is an interactive text-based client for the SSH-based SFTP (secure file transfer) protocol. It resembles the classic text-mode FTP client, with additional commands to handle the EBCDIC environment psftp –i private.ppk [email protected] © 2007 SNA Sine Nomine Associates PTERM § PTERM is a line-mode terminal emulator for the CMS SSH package. It provides a way to interact with a terminal session over an encrypted channel. PTERM operates only in line mode; it does not provide 3270 or VT100 emulation. It may be used to run a remote command or start an interactive session pterm [email protected] sh -c 'mycommand < inputfile' © 2007 SNA Sine Nomine Associates PUTTYGEN § PUTTYGEN is a tool to generate and manipulate SSH public and private key pairs. -
AIX Globalization
AIX Version 7.1 AIX globalization IBM Note Before using this information and the product it supports, read the information in “Notices” on page 233 . This edition applies to AIX Version 7.1 and to all subsequent releases and modifications until otherwise indicated in new editions. © Copyright International Business Machines Corporation 2010, 2018. US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. Contents About this document............................................................................................vii Highlighting.................................................................................................................................................vii Case-sensitivity in AIX................................................................................................................................vii ISO 9000.....................................................................................................................................................vii AIX globalization...................................................................................................1 What's new...................................................................................................................................................1 Separation of messages from programs..................................................................................................... 1 Conversion between code sets............................................................................................................. -
Milton Keynes Archaeology Unit Carried Our the Most Intensive Archaeological Investigation Yet Undertaken of Part of the East Midlands Countryside
THE MJ[Ll'O N KJE '1{NJE S PROJJE C 1' R. J. ZEEPVAT Between 1971 and 1991, the Milton Keynes Archaeology Unit carried our the most intensive archaeological investigation yet undertaken of part of the East Midlands countryside. This paper summarises the arch.aeo!Ggicallandscapes that can be constructed ji·om the results of this work, and assesses the methods employed to obtain them. Introduction Milton Keynes is underlain by beds of Oxford The new city of Milton Keynes covers an area Clay, which outcrop extensively on the west of some ninety square kilometres, straddling side of the Ouzel floodplain, which forms the the narrowest part of north Buckinghamshire, east side of the city. Much of this central area is with the counties of Bedfordshire and North• covered by glacial deposits of Boulder Clay, amptonshire to the south-east and north res• whilst both glacial and alluvial deposits of pectively (Fig. 1). Part of the reasoning behind gravel are found in the Ouse and Ouzel valleys. the choice of this location can be seen in its Rocky outcrops are mainly confined to areas situation on the principal natural 'corridor' bordering the O use valley. Soils in the area are linking the south-east to the Midlands and heavy, though lighter soils are found in areas of north, a route followed by all the major forms gravel subsoil, and drainage is generally poor of surface transport, ancient and modern. even in the riv·er valleys, which were prone to flooding until recent years. Until the designation of Milton Keynes, the area was devoted almost entirely to agri• Despite its situation on a major communica• culture. -
Informations Utiles À L'intégration De Nouvelles Langues Européennes
Dossier Informations utiles à l'intégration de nouvelles langues européennes recueillies par Holger Bagola (DIR/A-Cellule «Méthodes et développements», section «Formats et systèmes documentaires») Version 1.5 August 2004 Table des matières 0. Introduction ...............................................................................................................................4 1. Les langues ...............................................................................................................................4 2. Les lettres et les caractères spéciaux.........................................................................................5 3. L'encodage ...............................................................................................................................6 4. Les formats ...............................................................................................................................6 5. Les tris ...............................................................................................................................7 6. Les mots «vides» .........................................................................................................................7 7. Vocabulaires harmonisés ...........................................................................................................8 8. Conclusion ...............................................................................................................................8 9. Références ...............................................................................................................................8