Cape Town Opera Mandela Trilogy 2016

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cape Town Opera Mandela Trilogy 2016 Cape Town Opera Mandela Trilogy 2016 Cape Town Opera Mandela Trilogy A musical tribute to the life of Nelson Mandela Teatro Alighieri 9-12 giugno 2016 sostenitori RAVENNA FESTIVAL Direzione artistica Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Cristina Mazzavillani Muti Franco Masotti con il patrocinio di Angelo Nicastro Senato della Repubblica Camera dei Deputati Presidenza del Consiglio dei Ministri Ministero per i Beni e le Attività Culturali Ministero degli Affari Esteri con il sostegno di Comune di Ravenna Provinciale di Ravenna con il contributo di Divisione media partner Comune di Forlì Comune di Comacchio Comune di Russi Koichi Suzuki Hormoz Vasfi partner principale in collaborazione con si ringraziano Ambasciata del Sudafrica Indice Table of contents 7 La locandina 7 The Playbill 9 Il libretto 9 Libretto 65 Il soggetto 65 Synopsis 67 Struttura dell’opera 67 Structure of Opera 69 Un libretto sudafricano 69 A South African libretto di Michael Williams by Michael Williams 73 Annotazioni sulla musica 73 Composers’ notes di Péter Louis van Dijk, Mike Campbell by Péter Louis van Dijk, Mike Campbell 75 Una trilogia per Mandela 75 A Trilogy for Mandela di Carla Moreni by Carla Moreni 78 Gli artisti 78 The Artists Nelson Mandela, 1993, foto di Kucharz/ullstein bild ©Getty Images Mandela Trilogy A musical tribute to the life of Nelson Mandela musica di Péter Louis van Dijk (Atto I e III) e Mike Campbell (Atto II) libretto Michael Williams personaggi interpreti Mandela 3 Aubrey Lodewyk, Mandla Mndebele Mandela 2 Peace Nzirawa (sost. Yamikani Mahaka-Phiri) Mandela 1 Thato Machona (sost. Thando Mpushe) Uomo Bianco/Brand Pierre Du Toit/Derick Ellis Justice Lukhanyo Moyake (sost. Mlungiseleli Nqadini) Dolly Candida Mosoma/Zolina Ngejane Winnie Siphamandla Yakupa/Philisa Sibeko Madre Tina Mene (sost. Pumza Mxinwa) Padre Huddlestone Adrian Galley Cantore Lusindiso Dubula (sost. Lukhanyo Moyake) Capo Mandisinde Mbuyazwe (sost. Lindile Kula Jr) Evelyn Pumza Mxinwa (sost. Portia Shwana) Giornalista Mthunzi Mbombela Guardia Niel Roux soprani Nosiseko Mbundu, Bukelwa Velem, Babongile Manga, Portia Shwana; mezzosoprani Nonkululeko Nkwinti, Nobapostile Msongelwa; tenori Andile Tshoni, Mlungiseleli Nqadini, Yamikani Mahaka-Phiri; basso/baritoni Paul Madibeng, Nkosana Sitimela, Thando Mpushe, Simphiwe Mayeki, Lindile Kula Jr regia Michael Williams direttori Tim Murray (9, 12), Alexander Fokkens (10, 11) scenografie e costumi Michael Mitchell coreografie Sibonakaliso Ndaba luci Kobus Rossouw film designMike van Ryneveld, Kirsti Cummings sound design Marcel Bezuidenhout Orchestra Giovanile Luigi Cherubini Cape Town Opera Voice of the Nation Choir direttore del coro Marvin Kernelle regista stabile Alan Swerdlow direttore della compagnia Niel Roux direttore di scena Carine Bothma direttore di produzione Ricardo Abrahams assistente del direttore di scena Donovan Kleinhans costumista Rabia Cloete, Nasreen Nasiep traduzione sovratitoli Alexandra Hamilton maestro ai sovratitoli Silvia Gentilini tournée organizzata da Rosalba Di Raimondo in collaborazione con Live Arts srl prima italiana si ringrazia l’Ambasciata del Sudafrica in Italia con sovratitoli in italiano 7 Personaggi Mandela 3 baritono Mandela 2 baritono Mandela 1 baritono Uomo Bianco tenore Brand, poliziotto tenore Justice tenore Dolly mezzosoprano Winnie soprano Madre soprano Padre Huddlestone attore Cantore tenore Capo baritono Evelyn soprano Giornalista tenore Guardia attore Prigionieri, Membri della tribù Thembu, Attivisti, Imputati, Guardie. 9 Prologue Prologo Robben Island, 1976 ca. Robben Island, intorno al 1976 Prison cells on Robben Island. Whiteman,1 a prominent Una cella del carcere di Robben Island. L’Uomo Bianco,1 member of the ruling elite’s cabinet in conversation with membro influente del governo, sta conversando con il prisoner 46664, Nelson Mandela. prigioniero numero 46664, Nelson Mandela. Conversation (Whiteman, Mandela 3) Conversation (Uomo Bianco, Mandela 3) Whiteman Uomo Bianco I don’t understand you, Mandela! Non ti capisco, Mandela! Fourteen years on this island, fourteen years on this island Quattordici anni su quest’isola fourteen years is a bloody long time. sono un tempo dannatamente lungo. We are, we are offering, we are offering to release you ... Ti stiamo offrendo la libertà. Mandela 3 Mandela 3 Seven years, seven years ago I wrote to you... Sette anni fa, Le ho scritto... Seven years I wrote to you about the censorship of our Sette anni fa, Le ho scritto a proposito della censura alle letters, nostre lettere. I wrote to you, I wrote to you about the intimidation of Le ho scritto a proposito di come minacciate i nostri our visitors, visitatori, persecution of our prisoners, di come perseguitate i nostri prigionieri. intimidation, persecution Minacce, persecuzione but you never answered... answered me... ma Lei non mi ha mai risposto... Whiteman Uomo Bianco Times have changed. I tempi sono cambiati. Mandela 3 Mandela 3 Not for me they haven’t. Non per me. For me time remains, time remains an old friend Per me il tempo è sempre un vecchio amico. an old friend and a terrible, terrible enemy. Un vecchio amico, e anche un terribile nemico. Terrible enemy. Time remains an old friend Il tempo è sempre un vecchio amico, and terrible enemy. ma anche un terribile nemico. Whiteman Uomo Bianco We’re offering to retire you to the Transkei Ti stiamo offrendo la possibilità di ritirarti nella take a good long rest... repubblica del Transkei. Dammit! We’re cutting your criminal sentence in half! Ti farai un bel periodo di riposo. Dannazione! Ti stiamo dimezzando la pena! Mandela 3 Mandela 3 May I, may I remind you we are not criminals, Vorrei ricordarLe che noi non siamo criminali... not criminals but political prisoners... Jailed, jailed Ma prigionieri politici, incarcerati jailed for our belief in a free South Africa. per aver creduto in un Sudafrica libero. 11 Whiteman Uomo Bianco Prisoners Prigionieri Ag, a free South Africa? Ma dai! Un Sudafrica libero? (Sung with Mandela) (insieme a Mandela) You’re all bloody communists... Siete dei maledetti comunisti. Violence! Violence! Violenza! Violenza! We can’t work with your colleagues... Non possiamo accordarci con i tuoi colleghi. Perhaps with you... Ma magari con te... Whiteman Uomo Bianco We are strong...too strong Siamo forti... troppo forti. Mandela 3 Mandela 3 separate development the only way... Lo sviluppo separato è l’unico possibile. Have you read, have you read the Freedom Charter? Ha mai letto la Carta della Libertà? (Whiteman shrugs) (L’Uomo Bianco alza le spalle) Mandela 3 Mandela 3 But you have heard of it? Di sicuro ne avrà sentito parlare... And then at the end of the battle, ...e poi, a battaglia finita, whatever the result might be... qualunque sia il risultato... Whiteman Uomo Bianco This is, this my third bloody visit to you Mandela Maledizione, Mandela! È la terza volta che vengo da te! Prisoners Prigionieri be reasonable, Mandela, be reasonable Sii ragionevole, Mandela! We will fight it. We are strong. Ci batteremo. Noi siamo forti. become a Transkei citizen; your freedom is guaranteed, Accetta la cittadinanza del Transkei... Ti regaliamo la your freedom. libertà. La libertà! Whiteman Uomo Bianco Sep-per-ate de-velop-ment the on-ly way my friend! Svi-lup-po se-pa-ra-to... l’u-ni-co pos-si-bi-le! Mandela 3 Mandela 3 The purpose of freedom, the purpose of freedom Lo scopo della libertà, lo scopo della libertà... Mandela 3 Mandela 3 is to create it for others... Poterla creare per gli altri... We will fight it. I can shake hands with you... Ci batteremo. E poi potrò stringerLe la mano... CirCle Duet (Whiteman, Mandela 3, Prisoners) CirCle Duet (Uomo Bianco, Mandela 3, Prigionieri) Prisoners Prigionieri ...because I would have fought a worthy opponent. ...perché mi sarò battuto contro un degno avversario. Whiteman Uomo Bianco The “so-called freedom” that you want... La cosiddetta “libertà” che tu vuoi... Mandela 3, Prisoners Mandela 3 e Prigionieri Violence... etc. Violenza... etc. Mandela 3 Mandela 3 Well, I hate white supremacy... Odio l’idea della “supremazia bianca”... Whiteman Uomo Bianco Freedom – so called – freedom... Libertà – la cosiddetta “libertà”... Whiteman Uomo Bianco ... is quite impossible my friend, not in South Africa. ...è impossibile, caro mio. Di certo lo è in Sudafrica. The two men consider each other momentarily. Finally, I due uomini si studiano per un attimo, poi l’Uomo Bianco alza Whiteman shrugs. le spalle. Mandela 3 Mandela 3 I will fight it, I shall fight it to the end! Combatterò contro la supremazia bianca fino Whiteman Uomo Bianco all’ultimo sangue! You do not wish to return to your village? To your home? Non hai voglia di tornare al tuo villaggio? A casa tua? Prisoners Prigionieri Mandela 3 Mandela 3 Fight it – Fight it! Combatti! – Combatti! With all my heart. Lo desidero con tutto il cuore, But not in support of your Bantustan policy. ma non voglio piegarmi alla vostra politica sui Bantustan. Whiteman Uomo Bianco We are strong. The so called “freedom” that you want... Noi siamo forti. La cosiddetta “libertà” che tu vuoi... Whiteman Uomo Bianco ... is quite impossible my friend! ...è impossibile, caro mio! See your wife again, your children, your friends... Non hai voglia di rivedere tua moglie, i tuoi figli, i tuoi amici? Prisoners Prigionieri (Sung with the Whiteman) (insieme all’Uomo Bianco) Mandela 3 Mandela 3 Freedom! Libertà! Your offer? Only a turncoat would accept. Sa che penso della Sua offerta? Solo un rinnegato accetterebbe! Mandela 3 Mandela 3 Should we resort to violence, violence, violence Se dovessimo ricorrere alla violenza... Whiteman Uomo Bianco 12 we will fight you over our principles. Lo faremo in nome dei nostri principi. I hear the Transkei is beautiful ... Ho sentito che la Repubblica del Transkei è un posto 13 bellissimo! Act One Atto primo Mandela 3 Mandela 3 You know nothing of its beauty, nor what it means to Lei non sa nulla della sua bellezza, né di cosa significhi me..
Recommended publications
  • Granville Bantock's Letters to William Wallace and Ernest Newman, 1893-1921' ‘Our New Dawn of Modern Music'
    BARRY SMITH - REVIEW - Granville Bantock's Letters to William Wallace and Ernest Newman, 1893-1921' ‘Our new dawn of modern music' Edited by Michael Allis Boydell Press, 2017 310 pp. Recent years have seen an interesting trend in the increasing number of books delving into the music and lives of the less-celebrated British composers. Instead of the traditional biography, a listing of a composer’s works (and the obligatory critique), more and more often shadowy musical figures are having the spotlight turned on their lives, compositions and music-making via their personal correspondence. Such compilations are proving extremely useful: not only in breathing life into neglected composers and their activities, but also providing lively and vivid additions to the bigger social and historic picture. In this excellent new publication from the Boydell Press an informative 36-page Introduction sets the scene with additional short introductory paragraphs of fascinating background material to each clutch of letters selected from 1893 to 1921. All this generous information gives the reader an immediate and almost three-dimensional picture of the lives and times of numerous intriguing dramatis personæ. Although the title draws its reader particularly to the interaction between composers Granville Bantock (1868-1946), William Wallace (1860-1940) and the noted music critic, Ernest Newman (1868-1959) we also find of a panoply of others persons of the era (such as Joseph Holbrooke, 1878-1958) gliding in and out of the narrative. Thus, the collection is a veritable treasure trove for those wanting to know more of the composers, musical tastes and programming of that era of British music performance, particularly of contemporary orchestral and choral works.
    [Show full text]
  • Michaelhouse Chronicle 1997 CENTEI^RY EDITION
    Michaelhouse Chronicle 1997 CENTEI^RY EDITION This little one stayed at home This little one had roast beef This little one had none This little one went to market Unit Trusts still offer one of the best wealth-creating, inflation- beating investments available. But the market can be uncertain at times. At Sanlam, our specialist Unit Trusts team use knowledge, FM Sanlam III Unit Trusts Your investment in good hands experience, skill and an ear to the ground to protect the value of our investors' money, no matter what. Give us a call. It's one little decision you'll never regret. Phone 0800 220 567 toll-free between 08h00 and 17h00. Sanlam Unit Trus ts are now available through the internet at http://www.sanlam.co.za. The selling and repurchase prices of units are based on ruling share pric es and the value of the units therefore fluctuates accordingly from time to time. Besides an initial charge not exceeding 5%, a service charge of 1/12 of 1,14%, calculated on the market value of the portfolio at the e nd of every month, is levied, as well as an obligatory cost included in th e purchase price. Returns are based on actual unit prices and include the reinvestment of distributions. Should you wish to convert all or part of your investment into cash, the management company will purchase units from you at the ruling price in accordance with the Unit Trusts Control Act and the applicable trust deeds. BERRY BUSH/BBDO SAN 0029/E Michaelhouse Chronicle MICHAELHOUSE, BALGOWAN 3275 • MARCH 1997 ADDRESS BY MR A J ARDINGTON, CHAIR- MAN OF THE BOARD OF GOVERNORS, AT THE UNVEILING OF THE PLAQUE AT THE ORIGINAL SITE OF MICHAELHOUSE AT NO.
    [Show full text]
  • St Mary's Woodstock Celebrates 160Th Anniversary of Worship and Witness
    The official newsletter of the Diocese of Cape Town (Anglican Church of Southern Africa ACSA) St Mary’s Woodstock celebrates 160th anniversary of worship and witness PAGE 3 Recent licensing in the diocese PAGE 4 Celebrating Sea Sunday at the Mission to Seafarers On the 9th June, Pentecost Sun- alised the vital need for work in this it was declared a parochial district day, the parishioners of St. Mary’s field and as early as 7 June 1848 of Cape Town parish, its territory gathered to celebrate 160 years obtained a grant from the Cape Gov- running eastwards from the Morning as a worshipping community, with ernment of the 56 square roods of Market (later Sir Lowry Market) for Archbishop Thabo as presider and the Bellen Alliance farm which in- a distance of three miles to beyond preacher. cluded Van Papen’s old home, prob- the Salt River. ably called by this time the Treaty PAGE 5 In 1820 this area was simply called House. The first St Mary’s is known to have Service of “behind the Castle” and later Papen- been designed by Sophy Gray. Colo- Celebration for dorp and finally – despite the objec- Much restoration was needed to nel Hope Graham of the 29th Foot Dr Barry Smith tions of the Cape Government, it was make the building habitable and it (Worcestershire Regiment) from the named Woodstock. was not till October 1849 that min- nearby Castle laid the foundation istry began in what was first named stone on 29 June 1859. Robert Gray the first Bishop of Cape Papendorp District Chapel and then continues on page 4 Town and his pioneer band of ear- St Mary the Virgin’s Mission Chapel.
    [Show full text]
  • Barry Smith Papers (BC1042)
    University of Cape Town Libraries: Special Collections (Manuscripts and Archives) Finding Aid - Barry Smith Papers (BC1042) Generated by Access to Memory (AtoM) 2.4.1 Printed: September 27, 2019 Language of description: English University of Cape Town Libraries: Special Collections (Manuscripts and Archives) University Avenue, Upper Campus Western Cape South Africa Telephone: +27216507014 Email: [email protected] https://atom.lib.uct.ac.za/index.php/barry-smith-papers Barry Smith Papers Table of contents Summary information ...................................................................................................................................... 6 Administrative history / Biographical sketch .................................................................................................. 6 Scope and content ........................................................................................................................................... 6 Notes ................................................................................................................................................................ 6 Access points ................................................................................................................................................... 7 Collection holdings .......................................................................................................................................... 7 BC1042_A, Personal (1944-1999) ...............................................................................................................
    [Show full text]
  • Civic Honours the Mayor's Medal
    CIVIC HONOURS THE MAYOR’S MEDAL Previous recipients ABOUT THE MAYOR’S MEDAL The Mayor’s Medal is conferred annually to acknowledge outstanding voluntary contributions made by individuals, associations or groups of people in a variety of fields, including community affairs, conservation, cultural affairs, economic affairs, extraordinary bravery, recreation and sport, social affairs and services and youth affairs. 2011 CEREMONY COMMUNITY AFFAIRS The Cape of Good Hope SPCA The Cape of Good Hope SPCA is the oldest, largest and one of the most effective animal welfare organisations in South Africa. It was established in 1872. Sixteen inspectors and four animal collection officers respond to an average of 50 cases of animal cruelty and neglect per day across about 11 000 km². Meanwhile, three full-time education officers take the SPCA Ani-Pal programme to many learners each year and the community-based hospital in Grassy Park helps animals whose owners cannot afford private veterinary care. Four mobile clinics offer primary veterinary care to impoverished communities, while the horse care unit treats abused and neglected equines and re-homes them when appropriate. Full-time staff and volunteers at the animal care centre look after thousands of stray, abandoned and surrendered dogs and cats annually, finding them new homes or reuniting them with their owners. Rotary Club of Claremont The Cape Argus Pick n Pay Cycle Tour and the Discovery Cape Times Big Walk are the two biggest fundraising events for the Rotary Club of Claremont. The cycle race in particular has attained international stature on the sporting calendar. The rewards have enriched the physical, material and cultural wellbeing of communities around the Western Cape as well as 20 other Rotary clubs whose members have assisted in the events, particularly as marshals.
    [Show full text]
  • RHODES NEWSLETTER Old Rhodian Union July, 1983
    RHODES NEWSLETTER Old Rhodian Union July, 1983 RHODES RECEIVES HALF A MILLION RAND DONATION Rhodes has received its largest ever single donation - half a million rand from Gold Fields South Africa Ltd through the Gold Fields Foundation. The money is to be used to finance the construction of a new residence at the University. Until such time as the Department of National Education grants the University permission to raise a loan, the Rhodes University Foundation will lend the University another R500 000 as bridging finance to meet the expected Rim cost of the residence. Although this year academic criteria were Inspecting the site o f Gold Fields House at Kimberley Hall are (from left) M r Robin Plumbridge, Chairman of Gold Fields, South Africa Limited, M r Harry Hall, a governor of the University, and M r Jan van Heerden, one o f the used to limit the number of first year Rhodes architects responsible for the design o f Gold Fields House. students accepted for study, the University still suffers an acute shortage of accommodation. The urgent need for Entrance Requirements Introduced additional facilities spurred the University’s (extract from, the Vice-Chancellor’s address on census day in June, there were 3 202 architects to complete planning, which to Convocation, 16 May 1983:) students, a 772% increase over last year’s would normally take four to five months to figure. This was the highest percentage prepare, in the record time of seven weeks. The most significant aspect of the year 1982 increase of any White university in South Building is expected to start in July this year for our University was the large increase in Africa.
    [Show full text]