Arts eledol Cymru Cymru eledol w Celfyddydau Celfyddydau G Visual Visual in Wales wales arts international celfyddydau rhyngwladol cymru 04 — Foreword 06 — Aberystwyth Arts Centre 08 — Artes Mundi 10 — bloc 12 — Chapter 14 — Chris Brown 16 — dASH Art 18 — Ffotogallery 22 — g39 26 — 30 — Johannes Saar 32 — howard Gardens Gallery 34 — locws International 36 — May You Live In Interesting Times 38 — Mermaid and Monster 40 — Mostyn 44 — Angharad Pearce Jones 48 — nAtional Museum of Art 50 — ointment 52 — oriel Davies 54 — tACtile Bosch 56 — trace Collective 60 — resource listings 62 — resource listings 64 — Arts Council of Wales 65 — british Council Wales 66 — wAles Arts International

1 drift, DVD still 2011 (Detail) by Tim Davies. 54th Venice Biennale. Courtesy of the artist and Tom Rowland Fine Art. © Tim Davies drift, DVD llun llonydd 2011 gan Tim Davies. 54fed Biennale Fenis. gyda chaniatad yr artist a Tom Rowland Fine Art. © Tim Davies

02 03 international collaboration and rhyngwladol di-ben-draw sy’n interaction that persists year parhau drwy’r flwyddyn gyfan. round. From fleeting exchanges O’r cyfnewidiadau byr mewn at opulent international events digwyddiadau rhyngwladol to long-term partnerships that ysblennydd i’r partneriaethau bond remote centres of creative tymor hir sy’n gwlwm rhwng practice, artists and producers canolfannau diarffordd yr arfer from Wales approach all with greadigol, bydd artistiaid a Foreword personal commitment and chynhyrchwyr o Gymru yn rhoi i’r professional generosity. cyfan eu hymrwymiad personol Rhagair a’u haelioni proffesiynol. The multiplicity of practice Ceri Jones and the creative multiplicity of Mae lluosedd yr arfer a Fieldworker roles undertaken is a telling lluosowgrwydd creadigol yr Gweithiwr maes characteristic of the sector in artistiaid hyn yn nodwedd Wales and, together with a drawiadol o’r sector yng strong sense of place, helps Nghymru ac, ynghyd â’r synnwyr drive our creative momentum. cryf o le, mae’n helpu i gynnal ein Artists turn producers turn momentum ceadigol. Artistiaid curators turn administrators. yn troi’n gynhyrchwyr, yn troi’n Generous of spirit, instinctively Yn hael ei hysbryd, yn reddfol This multiplicity isn’t for guraduron, yn troi’n weinyddwyr. inquisitive and tirelessly chwilfrydig ac yn greadigol everyone, but for those that Tydi’r fath luosedd ddim at ddant creative. This is just one ddiflino.D yna un olwg yn have the energy and vision pawb, ond i’r rhai hynny sydd â’r perspective of the Welsh unig ar y genedl Gymreig fel it can manifest happenings egni a’r weledigaeth, gall amlygu nation as exemplified by its yr amlygir hi gan gymuned of such clarity as the site digwyddiadau o’r fath eglurder visual arts community. One y celfyddydau gweledol. Un responsive inter-disciplinary â’r prosiect rhyng-ddisgyblaethol perspective from a country perspectif yn unig o wlad a project En Residencia, ac ymatebol En Residencia, a that might offer you as many allai gynnig i chwi gymaint conceived and curated by Marc luniwyd ac a guradwyd gan alternatives as its three million o ddewisiadau eraill â’i thair Rees and commissioned by Marc Rees a’i gomisiynu gan inhabitants. miliwn o drigolion. Laboral, Ciudad de la Cultura in Laboral, Cludad de la Cultura yn Asturias; or initiatives that are Asturias; neu fentrau sy’n rhoi as enabling as Chris Brown’s cymaint cyfle i ni â g39, gofod and Anthony Shapland’s celf gyfoes tymor byr Chris Brown A mutual resource that few Un adnodd na ellid ei contemporary temporary ac Anthony Shapland. Gall y rhai would deny is the richness of wadu yw cyfoeth ein palette artspace g39. Those with hynny sydd â’r offer technolegol our enduring cultural palette. diwylliannol parhaus. Caiff technological facility can ganddynt elwa ar drafodaethau A celebration and exploration of hwn ei ddathlu a’i archwilio benefit from prolonged and hir a phell, trafodaethau sy’n this takes place annually at the yn flynyddol yn yr Eisteddfod distant discourse that can gallu effeithio ar nifer o ardaloedd National Eisteddfod, a peripatetic Genedlaethol, gwˆyl beripatetig impact on any number of cyfranogol, megis symbylydd festival that draws a shifting sy’n denu cynulleidfaoedd participatory locales, such as syniadau ar-lein Getping gan audience and which presents Lle amrywiol ac yn cyflwyno Lle Celf. Emma Posey’s Getping on-line Emma Posey, neu bartneriaeth Celf (literally Art Place). This is an Mae hon yn arddangosfa helaeth ideas generator, or Simon Ping gan Simon Whitehead. extensive and eclectic exhibition ac eclectig sy’n cynnig cyfle i Whitehead’s Ping partnership. Boed dros dro neu’n daith that provides an opportunity to gyhoeddi a thrafod ein barn Transient or long haul, we’re bell, rydym yn dda am greu proclaim and dispute the measure am y celfyddydau gweledol yng good at forging connections and cysylltiadau a gwybod beth yw of the visual arts in Wales each Nghymru bob blwyddyn. know the value of our partners. gwerth ein partneriaid. Rwy’n and every year. A’r un mor werthfawr â’r I trust that the snapshot gobeithio y bydd y gipdrem a As valuable as this astudiaeth deuluol hon yw’r presented in this publication gyflwynir yn y cyhoeddiad hwn familial study is the boundless cydweithrediad a’r cydadwaith engages you with our Lle Celf. yn eich denu i’n Lle Celf.

04 05 2 Creative Units designed by Thomas Heatherwick. photo James Morris a year round programme of artists’ residencies Mae Canolfan Gelfyddydau Aberystwyth Creative Units, dyluniwyd gan Thomas Heatherwick. for both UK and international practitioners, hefyd yn trefnu rhaglen flynyddol lawn o Ffoto gan James Morris with artists based in the new creative breswyliadau i artistiaid – i ymarferwyr o’r units designed by award-winning Thomas DU a phob rhan o’r byd – gyda’r artistiaid yn Heatherwick. Artists Haider Ali from Pakistan, gweithio mewn unedau creadigol newydd Jean Yves Vigneau and Michel Huneault a ddyluniwyd gan yr arobryn Thomas from Québec, and Riikka Makikoskel of Heatherwick. Yn ddiweddar, bu’r artistiaid Finland have recently undertaken residencies. canlynol ar breswyliad yma: Haider Ali The residency programme is approached o Bacistan, Jean Yves Vigneau a Michel Aberystwyth with a real sense of collaboration, enabling Huneault o Québec a Riikka Makikoskel relationships between the Centre and the o’r Ffindir. Trefnir y rhaglen breswyliadau Arts Centre artists in residence to grow and be sustained. mewn ysbryd o gydweithrediad ac mae The Centre is actively open to developing new hyn yn gymorth i feithrin perthynas rhwng international partnerships and conversations. y ganolfan a’r artistiaid – perthynas sy’n Canolfan Gelfyddydau tyfu ac sy’n gynaliadwy. Mae’r Ganolfan yn agored iawn i ddatblygu partneriaethau Aberystwyth a chysylltiadau rhyngwladol newydd. www.aberystwythartscentre.co.uk www.internationalceramicsfestival.org www.ceramics-aberystwyth.com

Aberystwyth Arts Centre is a contemporary Mae Canolfan Gelfyddydau Aberystwyth arts complex that includes two galleries and yn gyfadeilad i’r celfyddydau cyfoes sy’n an artists’ film viewing room alongside a cynnwys dwy oriel ac adeilad i artistiaid theatre, cinema, concert hall, dance studios wylio ffilm, ochr yn ochr â theatr, sinema, and artists’ studios. The Centre works with neuadd gyngerdd, stiwdios dawns a stiwdios artists to present a wide range of current i artistiaid. Mae’r Ganolfan yn gweithio practice and exhibitions are supported by an gydag artistiaid i gyflwyno ystod eang active educational programme. The Centre o arfer ac arddangosfeydd cyfoes, gyda also holds the biennial International Ceramics chefnogaeth rhaglen addysgol weithgar. Festival and displays the University’s extensive Y Ganolfan hon sydd hefyd yn cynnal yr international studio ceramics collection. wˆyl Serameg Ryngwladol ddwyflynyddol ac yn arddangos casgliad serameg Recent exhibitions have included the stiwdio rhyngwladol eang y Brifysgol. provocative work of Miranda Whall, Ellie Rees’ video work, Sandy Brown ceramics, Jordan Mae’r rhaglen ddiweddar o Baseman filmed work, William Kentridge film arddangosfeydd wedi cynnwys gwaith pieces, Zanzibar’s Lubaina Himid’s evocative pryfoclyd Miranda Whall, gwaith fideo Ellie paintings and films by Chinese artists Cao Rees, serameg Sandy Brown, gwaith ffilm Mengqin, Yang Jian and Yang Zhifei. The Jordan Baseman, darnau o ffilm gan William vitality of photographic work in Wales has Kentridge, paentiadau atgofus Lubaina been evidenced through exhibitions of work Himid o Sansibar a ffilmiau gan yr artistiaid by David Hurn, Sue Packer, Rhodri Jones Tsieineaidd Cao Mengqin, Yang Jian a Yang and James Morris’s reflective imagery in Zhifei. Amlygwyd asbri’r gwaith ffotograffig 2010 exhibition A Landscape of Wales. yng Nghymru gan arddangosfeydd o waith David Hurn, Sue Packer, Rhodri Jones a Aberystwyth Arts Centre also organises delweddau myfyrgar James Morris yn yr arddangosfa Tirwedd Cymru yn 2010.

06 07 3 Xu Bing, Winner of Artes Mundi 1, 2004. photo by Jeff Morgan Xu Bing, enillydd Artes Mundi 1, 2004. Ffoto gan Jeff Morgan

ARTES MUNDI www.artesmundi.org

Mae Artes Mundi yn credu mewn

Artes Mundi identifies and supports Mae Artes Mundi yn darganfod ac yn cefnogi artistiaid sy’n cynnig sylwadau contemporary visual artists whose work artistiaid gweledol cyfoes y mae â wnelo eu engages with social reality, lived experience gwaith â realaeth gymdeithasol, y profiad ar drawsnewid gwleidyddol byd- and the human condition. Every two o fyw a’r cyflwr dynol. Bob dwy flynedd eang ac yn arddangos eu gweithiau years Artes Mundi makes an open call for bydd Artes Mundi yn rhoi gwahoddiad nominations of artists from anywhere in the agored am enwebiadau – artistiaid o bob heb unrhyw betruster. Dyma wir world and invites two international curators rhan o’r byd – ac yn gwahodd dau guradur to make a selection of artists for the thematic rhyngwladol i ddethol artistiaid ar gyfer gartref y zeitgeist heddiw. exhibition in Cardiff. The process concludes arddangosfa thematig yng Nghaerdydd. with the awarding of the Artes Mundi Prize Daw’r broses i ben gyda dyfarnu Gwobr which, at £40,000, is one of the world’s Artes Mundi, sef £40,000 – un o wobrau Artes Mundi believes in artists largest international visual arts prizes. rhyngwladol mwyaf y byd am gelf weledol. Every aspect of Artes Mundi’s activity Nod pob agwedd ar waith Artes Mundi who comment on global political aims to build sustained relationships with yw adeiladu perthynas gynaliadwy gydag transformation and exhibit their artists, audiences and communities and to artistiaid, cynulleidfaoedd a chymunedau demonstrate the capacity of the visual arts to a dangos gymaint yw gallu’r celfyddydau works without hesitation. It is the stimulate dialogue locally and internationally gweledol i symbylu dialog yn lleol ac yn by communicating across the boundaries rhyngwladol trwy gyfathrebu ar draws home of the zeitgeist of today. of language, geography and history. ffiniau iaith, daearyddiaeth a hanes. levent Çalikogˇlu In 2010 the Artes Mundi prize was Yn 2010 dyfarnwyd Gwobr Artes Selector of Artes Mundi 4 awarded to the Israeli artist Yael Bartana. Mundi i’r artist Yael Bartana o Israel. Detholydd i Artes Mundi 4 Previous winners of the Artes Mundi Prize have Enillwyr blaenorol Gwobr Artes Mundi yw been Xu Bing, Eija-Liisa Ahtila and N S Harsha. Xu Bing, Eija-Liisa Ahtila ac N S Harsha.

08 09 bloc is a Wales based hub of international Craidd o grewyr, cynhyrchwyr, gwneuthurwyr creators, producers, makers and thinkers. a meddylwyr rhyngwladol sydd wedi ei leoli The organisation devises and produces yng Nghymru yw bloc. Mae’r sefydliad hwn commissions and festivals to challenge and yn dyfeisio a chynhyrchu comisiynau a gwyliau investigate creative technology. Through its i herio ac ymchwilio i dechnoleg greadigol. projects, bloc brings together individuals Trwy gyfrwng ei brosiectau, mae bloc yn with a range of skills to create, talk, doubt, dod ag unigolion sydd ag amrywiaeth o rethink and imagine use of technology sgiliau ganddynt at ei gilydd i greu, sgwrsio, and to reflect upon this within the specific amau, ailfeddwl a dychmygu’r defnydd culture and environment of Wales. o dechnoleg ac i fyfyrio ar hyn o fewn diwylliant ac amgylchedd penodol Cymru. Participation is key and communication technologies enable global contributions Mae cyfranogaeth yn allweddol ac mae to local bloc projects. Performing Pixels, technolegau cyfathrebu yn galluogi prosiectau conducted from Scala Cinema and Arts lleol bloc i elwa ar gyfraniadau byd-eang. Centre in north Wales, brought together Bu Performing Pixels, a arweiniwyd o’r Scala technologists and creatives from North and Cinema and Arts Centre yng Ngogledd Cymru, South America, Europe, Asia and Australia yn dod â thechnolegwyr a phobl greadigol to celebrate digital practice across film, o Ogledd a De America, Ewrop, Asia ac interaction and performance. A range of Awstralia at ei gilydd i ddathlu arfer digidol disciplines was explored via a diversity of ar draws ffilm, cydadweithio a pherfformiad. communication means, all in real time. Archwiliwyd ystod o ddisgyblaethau trwy gyfrwng amrywiaeth o ddulliau Recognising the need for idea cyfathrebu, a’r cyfan mewn amser real. development and exchange has recently been reinforced for bloc creative technologists Atgyfnerthwyd yr angen am ddatblygu Emma Posey, Stefhan Cadidck, Paul a chyfnewid syniadau yn ddiweddar i Granjon and Peter Hathaway through dechnolegwyr creadigol bloc – Emma Posey, research visits and project participation Stefhan Caddick, Paul Granjon a Peter in Kenya and Ghana. Maker Faire Africa Hathaway – trwy ymweliadau ymchwil a celebrates ingenuity and bloc collaborated chyfranogaeth mewn prosiectau yn Cenia with African creatives to develop various a Ghana. Mae Maker Faire Africa yn dathlu inventive solutions, from solid-fuel stoves dyfeisgarwch a bu bloc yn cydweithio â and water pumps to blackboard journalism. chrewyr Affricanaidd i ddatblygu amryw atebion dyfeisgar, o stofiau tanwydd solet a phympiau dwr i newyddiaduraeth bwrdd du. bloc: Creative Technology Wales Technoleg Greadigol Cymru www.bloc.org.uk www.makesfaireafrica.com diykenya.wordpress.com 4 Angharad Harrop and Megan Henderson in Molecular by SURGERY – Digital Art Research. A Performing Pixels event Angharad Harrop a Megan Henderson yn Molecular by SURGERY – Digital Art Research. Perfformiad, Performing Pixels

10 11 5 Free For All Forever by S Mark Gubb 2010. Commission for Chapter lightbox. Exhibitions in the gallery range from the Mae’r arddangosfeydd yn yr oriel yn Photo by Phil Babot first UK show for established international amrywio o’r sioe gyntaf yn y DU ar gyfer Free For All Forever gan S Mark Gubb 2010 Comisiynwyd ar gyfer Chapter Lightbox. artists, to large thematic group shows, to artistiaid rhyngwladol sydd werdi hen Ffoto gan Phil Babot major solo presentations for established artists ymsefydlu, i sioeau themataidd i grwpiau,

6 A Setting (film still) from Wales including, for example, Anthony i gyflwyniadau un person i artistiaid by Anthony Shapland 2007. Commissioned by Chapter Shapland, S Mark Gubb and Sean Edwards. Cymreig sydd wedi hen ymsefydlu, megis er A Setting (llun llonydd o’r ffilm) enghraifft, Anthony Shapland, S Mark Gubb Beyond the main venue projects are gan Anthony Shapland 2007. a Sean Edwards. omisiynwyd gan Chapter increasingly developed off-site, such as Hassan Hajjaj’s off-site work as part of O fynd y tu hwnt i’r brif ganolfan, Chapter’s Social Spaces Programme, and datblygir mwy a mwy o brosiectau oddi ar y often in collaboration with national and safle, megis gwaith Hassan Hajjaj oddi ar y international partners. Recent commissions safle fel rhan o raglen Gofodau Cymdeithasol have included Luna Park by Heather & Chapter, ac yn aml mewn cydweithrediad â Ivan Morison, touring the UK, and a group phartneriaid cenedlaethol a rhyngwladol. Mae exhibition of artists from Wales at CAC in comisiynau diweddar wedi cynnwys Luna Park Vilnius, which included Bedwyr Williams and gan Heather ac Ivan Morison, sy’n teithio’r DU, Tim Davies. ac arddangosfa gan grwˆp o artistiaid o Gymru yn CAC yn Vilnius, oedd yn cynnwys gwaith gan Bedwyr Williams a Tim Davies.

CHAPTER www.chapter.org

Chapter is one of Europe’s largest multi- Chapter yw un o ganolfannau aml-gyfrwng artform venues with cinemas, theatres, celfyddydol mwyaf Ewrop, gyda sinemâu, exhibition spaces, studios, a café, a bar and theatrau, gofodau arddangos, caffi, bar over fifty artists’ studios. The centre has a mwy na hanner cant o stiwdios. Mae’r more than 1,500 visitors a day and is an ganolfan yn denu mwy na 1,500 o ymwelwyr unique social space in Cardiff. bob dydd ac mae’n ofod cymdeithasol unigryw yng Nghaerdydd. Chapter Gallery has a reputation for innovation, internationalism and excellence Mae gan Oriel Chapter enw da am with emphasis on commissioning new work, flaengaredd, rhyng-genedlaetholdeb a developing artists’ residencies, touring, rhagoriaeth, gyda’i phwyslais ar gomisiynu publishing and creating fora for critical gwaith newydd, datblygu preswyliadau reflection via a dynamic programme of i artistiaid, teithio, cyhoeddi a chreu talks, events, professional development and fforymau ar gyfer myfyrdod beirniadol trwy educational activity. gyfrwng rhaglen ddeinamig o sgyrsiau, digwyddiadau, datblygiad proffesiynol a gweithgareddau addysgol.

12 13 7 on The Maes (detail) by Carwyn Evans. Site specific installation, ArtworksW ales commission, National Eisteddfod of Wales Newport. Photo by Gary Bevan Artists are not static. Their practice moves, Tydi artistiaid ddim yn sefydlog. Mae eu Ar y Maes (manylyn) gan Carwyn Evans. relocates, realigns, transforms. Their harfer yn symud, yn ail-leoli, yn ailosod, Gosodiad penodol I safle, Comisiwn Cywaith Cymru, Eisteddfod Genedlaethol Cymru, Casnewydd. interests shift. Artists are naturally social, yn trawsnewid. Mae eu diddordebau Ffoto gan Gary Bevan they feel comfortable and validated yn newid. Mae artistiaid yn naturiol when in the company of other artists. gymdeithasol; teimlant yn gyffyrddus a They readily develop allegiances (and dilys pan yng nghwmni artistiaid eraill. animosities). They seek new groupings. Datblygant deyrngarwch yn rhwydd Their creative impulse is an endeavour (a gelyniaethau). Maent yn chwilio am to exceed the threshold of our collective grwpiau newydd. Mae eu hysgogiad experience. creadigol yn ymgais i fynd y tu hwnt i drothwy ein profiad cyfunol. Nations are also not static. Some flow freely into one another, others arrive Nid yw cenhedloedd ychwaith yn uninvited. Their tendency to cooperate sefydlog. Mae rhai yn llifo yn esmwyth waxes and wanes. Their beliefs alter, y naill i’r llall, ac mae eraill yn cyrraedd trusts and mistrusts are made. Their heb wahoddiad. Llanw a thrai sydd yna borders move and their names change. i’w tuedd i gydweithio. Mae eu credoau The things they hold up with pride may yn newid; sefydlir ymddiriedaeth a later disappear. Languages bleed into drwgdybiaeth. Bydd eu ffiniau yn symud one another and dominate, others are a newidir eu henwau. Gall y pethau sy’n crowded out. ennyn eu balchder heddiw ddiflannu yn ddiweddarach. Mae ieithoedd yn gwaedu Somewhere within this process exists y naill i’r llall ac yn tra-arglwyddiaethu; a nation’s visual culture. It is inherent in bydd eraill yn cael eu gwthio ymaith. Movement that process, and the nation of Wales in particular testifies that. Culture has been Rywle o fewn y broses hon y mae Symudiad at the heart of daily life for generations diwylliant gweledol cenedl yn bodoli. Chris Brown of people in Wales, and today’s artists Mae’n greiddiol i’r broses honno, ac mae Artist, musician and writer continue to clarify for us what it means to cenedl y Cymry yn arbennig felly yn tystio Artist, cerddor ac awdur be of this place. They focus and amplify i hyn. Bu diwylliant wrth galon bywyd the landscape (rural and urban) and our bob dydd pobl Cymru ers cenedlaethau, ac human condition. Often working outside mae artistiaid heddiw yn parhau i egluro the support of traditional institutions, i ni beth mae’n ei olygu i fod o’r fangre they create legacy partnerships at home hon. Maent yn rhoi ffocws i’n tirwedd and afield. (gwledig a threfol) a’n cyflwr dynol ac yn ei helaethu. Gan weithio yn aml y tu allan Artists are our cultural diplomats. With i gefnogaeth sefydliadau traddodiadol, their portrayals of their nations’ experience maent yn creu partneriaethau o waddol, they transgress language, borders, yma a thramor. mistrusts, beliefs; they fast-track to a place beyond our cultural experience. They can Artistiaid yw ein diplomyddion promote a world view and tolerance. To diwylliannol. Gyda’u portreadau o stifle this movement is perilous. brofiad eu cenedl ânt y tu hwnt i derfynau iaith, ffiniau, drwgdybiaethau a chredoau; ânt â ni i le sydd y tu hwnt i’n profiad diwylliannol. Gallant hyrwyddo goddefgarwch a golwg eang ar y byd. Byddai mygu’r symudiad hwn yn beryglus.

14 15 8 Absence/Substance Absence/Substance, aims to make Substance, yn anelu at wneud ideas accessible through the syniadau yn fwy hygyrch trwy experience of virtual encounters. gyfrwng profiadau uniongyrchol. Absence/Substance posits Mae Absence/Substance yn the possibility that precious, often rhagdybio’r posibilrwydd bod transient things are embedded pethau gwerthfawr, byrhoedlog in our consciousness and are yn aml, wedi eu plannu yn ephemeral or ideological rather ein hymwybod a’u bod yn than material. The project ddarfodedig neu’n ideolegol yn uses Skype as a democratising hytrach nag yn faterol. Mae’r technology that enables the prosiect yn defnyddio Skype fel viewer to be transported by the technoleg ddemocrateiddiol DASH-Art internet real-time to locations sy’n galluogi’r gwyliwr i gael across Europe and beyond. Artists ei gludo trwy’r rhyngrwyd i Documentary Art John Brown and Neil Powell are leoliadau ar draws Ewrop a leading project development. thu hwnt. Yr artistiaid John Space Harlech Brown a Neil Powell sy’n arwain ar ddatblygiad y prosiect. www.dash-art.co.uk www.harlech-biennale.co.uk

DASH-Art has the primary Prif fwriad DASH-Art yw datblygu intent of developing new and dulliau newydd a blaengar innovative ways of engaging o sefydlu perthynas rhwng artists and audiences. Its aim is artistiaid a chynulleidfaoedd. Ei to utilise digital technologies to nod yw defnyddio technolegau interconnect artists and audiences digidol i gysylltu artistiaid â’u and to create real-time multi- cynulleidfaoedd a chreu cynnwys media content for associated aml-gyfrwng ar gyfer llwyfannau mobile platforms. The initiative symudol. Datblygodd y fenter has evolved from the antecedent o’r cynllun blaenorol, ICAW ICAW Harlech Biennale which has Harlech Biennale sydd wedi bod been curating events and enabling yn curadu digwyddiadau ac yn international dialogue since 1994, hybu dialog ryngwladol ers 1994, inviting artists from worldwide to gan wahodd artistiaid o bob bring their practices to rural north rhan o’r byd i ddod â’u harfer i Wales. The growing desire for a Ogledd Cymru wledig. O’r awydd diminished carbon footprint gave cynyddol am lai o ôl troed carbon, rise to the idea that works can be tyfodd y syniad o weithiau yn constructed by a process that is cael eu gwneud trwy broses reductive or subtractive in nature. ostyngol ei natur. Mae prosiect DASH-Art’s current project, cyfredol DASH-Art, Absence/

16 17 As the national development Fel yr asiantaeth ddatblygu agency for photography and genedlaethol ar gyfer lens based media in Wales, ffotograffiaeth a chyfryngau’r the work of Ffotogallery lens yng Nghymru, mae gwaith embraces exhibition, education, Ffotogallery yn cynnwys participation and collaboration. arddangos, addysgu, cyfranogi a The consideration and chydweithredu. Mae’r ystyriaeth, forethought, mutuality and y rhagofal, y gydymddibyniaeth personal interest with which a’r diddordeb personol sy’n partnerships are approached rhan o unrhyw bartneriaeth yn encourage a longevity of working hwb i hirhoedledd y gweithio and creative development and a a’r datblygu creadigol; mae’r reciprocity that aspires to enable gydgyfnewidiaeth hon hefyd yn and produce work of integrity. greiddiol i onestrwydd y gwaith. The collaboration that Dangosir hyn gan y generated Condition Report cydweithrediad a gynhyrchodd illustrates such. Artists Helen Condition Report. Anogwyd Sear and Ken Grant, from the Ffotogallery gan yr artistiaid Helen European Centre of Photographic Sear a Ken Grant, o Ganolfan Research at University of Wales Ewropeaidd Ymchwil Ffotograffig, Newport, encouraged Ffotogallery Prifysgol Cymru, Casnewydd i to partner with FAMU, the sefydlu partneriaeth gyda FAMU, national art academy in Prague. yr academi gelf genedlaethol ym The ensuing dialogue explored Mhrâg. Bu’r ddialog a ddeilliodd the influences of globalisation o hyn yn archwilio dylanwadau and how cultural movements globaleiddio a sut y gellir may be shared across countries, rhannu symudiadau diwylliannol but also the particular narratives rhwng gwledydd, ond hefyd and sensibilities in the new yr hanesion a’r synwyrusrwydd photographic work exhibited yn y gwaith ffotograffig in Condition Report that are newydd a arddangoswyd yn distinctive to people and place. Condition Report, elfennau sy’n nodweddiadol o bobl a lle. Another of Ffotogallery’s Mae un arall o gomisiynau recent commissions and ac arddangosfeydd diweddar exhibitions, The Silent Village, Ffotogallery, The Silent Village, yn crosses generations, countries, croesi cenedlaethau, gwledydd, artforms and histories. Artists ffurfiau celfyddydol a hanesion. Ffotogallery Peter Finnemore and Paolo Bu’r artistiaid Peter Finnemore Ventura collaborated with writer a Paolo Ventura yn cydweithio www.ffotogallery.org Rachel Trezise to reflect and gyda’r awdur Rachel Trezise i www.newport.ac.uk/research/researchcentres respond to the original 1943 fyfyrio ac ymateb i’r ffilm fer www.famu.cz short film that memorialised wnaed yn wreiddiol ym 1943 the atrocities wreaked upon a ac sy’n coffau’r echryslonderau small Czechoslovakian village. wnaed mewn pentref bychan The contemporary artists yn Tsiecoslofacia. Bu’r ddau

9 tsV radio by Peter Finnemore reconstructed the film, its artist cyfoes yn ail-greu’r ffilm, ei from The Silent Village references and allusions, drawing chyfeiriadaeth a’i chyfeiriadau, tsV radio gan Peter Finnemore allan o The Silent Village reconnections across time. gan ailgysylltu ar draws amser.

18 19 Vision On comprised an Roedd Vision On yn extensive season of activities cynnwys tymor helaeth o that celebrated the creative use weithgareddau oedd yn dathlu’r of digital technology. Initiated defnydd creadigol o dechnoleg by Ffotogallery, Vision On ddigidol. Wedi ei sefydlu gan invited contributors from afar to Ffotogallery, gwahoddodd explore digital potential through Vision On gyfranwyr o bell i presentations, installations, archwilio’r potensial digidol workshops and interventions. trwy gyfrwng cyflwyniadau, Gallery space became laboratory gosodiadau, gweithdai ac space, observation became ymyriadau. Daeth gofod oriel yn interaction, and experimentation ofod labordy, daeth arsylwi yn generated such boundary gydadwaith, ac arweiniodd yr breaking ideas as Jamie Thomas’s archwilio hwn at syniadau mor motion-tracking programme bellgyrhaeddol â rhaglen Jamie The Karman Cube. The online Thomas, The Karman Cube. channel Switchboard captured live Roedd y sianel ar-lein Switchboard Vision On happenings and data. yn dangos digwyddiadau a data Vision On yn fyw. Such interactivity will be integral to Ffotogallery’s Bydd cydadweithio o’r fath 2013 international festival of yn greiddiol i wˆyl ryngwladol photography that will unfold at ffotograffiaeth a drefnir gan venues across the city of Cardiff Ffotogallery ar gyfer 2013. Fe’i and will share momentum cynhelir mewn canolfannau with European partners such ar draws dinas Caerdydd a as Vilnius’s In Focus festival bydd yn rhannu momentwm and Fotosommer Stuttgart. gyda phartneriaid Ewropeaidd megis gwˆyl In Focus, Vilnius a Fotosommer yn Stuttgart.

In my point of view the show 10 the Karman Cube by Jamie Thomas the Karman Cube was meticulously prepared. gan Jamie Thomas Yn fy marn i roedd y sioe wedi ei pharatoi yn fanwl iawn.

robert Silverio Head of the Department of Photography, FAMU, Prague Pennaeth Adran Ffotograffiaeth, FAMU, Prâg

on/ar Condition Report by/gan Ffotogallery

20 21 g39 is a dynamic artist-led organisation, Mae g39 yn sefydliad deinamig sydd dan Cardiff based with national reach. Part gallery, arweiniad artistiaid; mae wedi ei leoli 11 blaenau Vista Social Club part community and part resource, it is a yng Nghaerdydd ond gyda dylanwad by Bedwyr Williams welcoming space for audiences to experience pellgyrhaeddol iddo. Yn rhannol fel oriel, blaenau Vista Social Club gan Bedwyr Williams a selection of Wales’ most exciting and yn rhannol fel cymuned ac yn rhannol fel relevant contemporary art. Despite its small adnodd, mae g39 yn ofod croesawgar i size, the public space has become an integral gynulleidfaoedd gael profi gwaith detholiad component of the UK artist-led scene, and is o gelf gyfoes mwyaf cyffrous a pherthnasol a hub for the country’s creative community Cymru. Er mai cymharol fychan yw ei as well as a direct line for audiences to access faint, mae’r gofod cyhoeddus hwn yn rhan Cardiff’s cultural scene. annatod o’r llwyfan celf sydd dan arweiniad artistiaid yn y DU. Mae hefyd yn ganolbwynt g39 often works in collaboration with i gymuned greadigol y wlad yn ogystal â bod other galleries across the world to show yn gyfle uniongyrchol i gynulleidfaoedd gael Welsh artists abroad, as well as hosting g39 mynediad i fywyd diwylliannol Caerdydd. co-curated exhibitions from other nations www.g39.org including Canada, Québec, Croatia, Czech Mae g39 yn aml yn gweithio mewn Republic, Germany, France and Estonia. cydweithrediad ag orielau eraill ar draws y Many of g39’s artists are gaining significant byd i arddangos gweithiau artistiaid o Gymru international reputations, artists such as mewn gwledydd tramor, yn ogystal â dangos Bedwyr Williams, Jennie Savage, Nadia arddangosfeydd a gyd-guradwyd o wledydd Hebson, Richard Bevan, Awst & Walther, eraill, gan gynnwys Canada, Québec, Croatia, James Richards and Sean Edwards. Y Weriniaeth Tsiec, Yr Almaen, Ffrainc ac Estonia. Erbyn hyn mae gan nifer o artistiaid From its inception, g39 has consistently g39 enw da rhyngwladol, artistiaid megis commissioned and presented innovative and Bedwyr Williams, Jennie Savage, Richard challenging work to broad ranging audiences; Bevan, Nadia Hebson, Awst & Walther, James to date, g39 has shown the work of nearly 700 Richards a Sean Edwards. artists to over 70,000 visitors. The organisation sees its role as a bridge between the artist O’r cychwyn cyntaf, bu g39 yn gyson and the public, and a key component of the yn comisiynu a chyflwyno gwaith blaengar curatorial rationale is bringing contemporary a heriol i gynulledifa amrywiol; hyd yma, work into wider view. Its activity is recognised mae g39 wedi dangos gwaith bron i 700 o for the influential furrow it ploughs in the artistiaid i fwy na 70,000 o ymwelwyr. Gwêl flourishing cultural networks of Wales and the g39 ei swyddogaeth fel un o weithredu fel UK. g39 is valued as a major supporter and pont rhwng yr artist a’r cyhoedd, ac elfen enabler of emerging visual artists in Wales, allweddol o’r rhesymeg guradurol yw dod â it undertakes significant work in providing gwaith cyfoes i sylw ehangach. Cydnabyddir information and advice, in 2008 establishing gwaith yr oriel am ei chyfraniad dylanwadol i WARP – Wales Artist Resource Programme. rwydweithiau diwylliannol llewyrchus Cymru a’r DU. Mae yna werthfawrogiad o waith g39 yn cefnogi a galluogi egin artistiaid gweledol yng Nghymru, gyda’r cyngor yn aml yn cael ei rannu dros bot o de [Replace end of this sentance].

22 23 12 the Reference, Maelfa installation by Sean Edwards 2011. Image courtesy the artist, Spike Island, Limoncello, Tanya Leighton Gallery. Photo by Jamie Woodley the Reference, Maelfa, gosodiad gan Sean Edwards 2011. Delwedd gyda chaniatad yr artist, Spike Island, Limoncello, Tanya Leighton Gallery. Ffoto gan Jamie Woodley

On several occasions I’ve been to Wales to participate in activities to foster mediation between international curators and Welsh visual artists and collectives. I have to admit that the enthusiasm and warmth of cultural workers I met and the versatile character of production was something beyond my expectations. I hope that the future will bring even more opportunities for productive collaborations.

Ar sawl achlysur rydw i wedi dod i Gymru i gymryd rhan mewn gweithgareddau i feithrin ewyllys da rhwng curaduron rhyngwladol ac artistiaid gweledol a chydweithfeydd Cymreig. Rhaid i mi gydnabod bod brwdfrydeddd a chynhesrwydd y gweithwyr diwylliannol y cyfarfum â hwy a natur hyblyg cynhyrchu celf Gymreig yn rhywbeth oedd y tu hwnt i’m disgwyliadau. Rwy’n gobeithio y bydd y dyfodol yn dod â hyd yn oed mwy o gyfleoedd i gydweithio’n gynhyrchiol.

leila Topic´ Curator, Zagreb Museum of Contemporary Art Curadur, Amgueddfa Celf Gyfoes Zagreb

24 25 13 paul Emmanuel Psycho performance in Taipei Glynn Vivian Art Gallery has, for many years, Dros nifer o flynyddoedd, bu Oriel Gelf paul Emmanuel developed its international networks and Glynn Vivian yn datblygu ei rhwydweithiau Psycho performance in Taipei welcomed cross cultural collaboration. From rhyngwladol ac yn croesawu cydweithrediad an historical perspective the relationship traws-ddiwylliannol. O edrych ar hyn between local and global has always been yn hanesyddol, bu’r berthynas rhwng y at the heart of the gallery’s activities, this lleol a’r byd-eang yn gyson wrth wraidd can be seen in Richard Glynn Vivian’s diverse gweithgareddau’r oriel. Gellir gweld hyn collection of paintings and ceramics, his gift yng nghasgliad amrywiol Richard Glynn to the city of Swansea in 1911. Glynn Vivian Vivian o baentiadau a gwaith serameg, sef Glynn Vivian Art Gallery Art Gallery sees itself as a local gallery in an ei rodd i ddinas Abertawe yn 1911. Gwêl international context and, as such, shows Oriel Gelf Glynn Vivian ei hun fel oriel Oriel Gelf Glynn Vivian work from Wales, UK and elsewhere. leol mewn cyd-destun rhyngwladol ac, yn hynny o beth, mae’n arddangos gwaith o www.swansea.gov.uk/glynnvivian Recent international projects have Gymru, o’r DU ac o rannau eraill o’r byd. included Shimabuku’s Swansea Jack Memorial Dog Swimming Competition and Displaced, Mae prosiectau rhyngwladol diweddar Contemporary Art from Colombia that wedi cynnwys gwaith Shimabuku, Swansea included the work of Oscar Munoz, Humberto Jack Memorial Dog Swimming Competition a Junca, José Alexandra Restrepo, Maria Elvira Displaced, Contemporary Art from Colombia, Escallon, Miguel Angel Rojas and Nadin oedd yn cynnwys gwaith Oscar Munoz, Ospina, amongst others. The exhibition was Humberto Junca, José Alexandra Restrepo, co-curated by Karen MacKinnon of Glynn Maria Elvira Escallon, Miguel Angel Rojas a Vivian Art Gallery with Maria Clara Bernal, Nadin Ospina ymysg eraill. Cyd-guradwyd a curator and academic from Bogota. yr arddangosfa gan Karen MacKinnon o Oriel Gelf Glynn Vivian a Maria Clara The Gallery is working on a number Bernal, curadur ac academydd o Bogota. of new international initiatives including a collaboration with artists from China and Mae’r Oriel yn gweithio ar nifer o from Wales, Tim Davies, Paul Emmanuel, fentrau rhyngwladol newydd, gan gynnwys Owen Griffiths, Zeng Huanguang, Maleonn cydweithrediad gydag artistiaid o Tsieina ac

Our communication is closely linked with changes the world is witnessing, independence of nations and cultures in globalisation and the tight bond of human beings’ destinies and interests. Mae perthynas rhwng ein cyfathrebu ni a’r newidiadau welir yn y byd heddiw, annibyniaeth cenhedloedd a diwylliannau yn y globaleiddio sydd ohoni a’r rhwymyn cryf rhwng tynghedau a diddordebau yr hil ddynol.

Zeng Huanguang Artist

on research for / ar ymchwil ar gyfer Let’s See What Happens by Glynn Vivian Art Gallery

26 27 14 blaencar, paentiad ar gnu gan Paul Emmanuel blaencar, fleece painting by Paul Emmanuel

Art creation is a sort of lonely job. Each of us is like a star in the universe. We can never move our place because our work means something to this world only if we maintain the purity of ourselves. But I really appreciate this journey [to Wales], such a wonderful chance for me to know other stars, how they stick to their positions and emit light.

Mae creu celf yn rhyw fath o waith unig. Mae pob un ohonom fel seren yn y bydysawd. Allwn ni fyth newid lle oherwydd bod ein gwaith yn golygu rhywbeth i’r byd hwn, dim ond os gallwn gynnal ein purdeb. Ond roeddwn i’n gwir werthfawrogi y daith hon [i Gymru], gan ei bod yn gyfle mor wych i mi ddod i adnabod sêr eraill, sut y mae nhw’n cadw at eu safleoedd ac yn lledaenu goleuni.

Maleonn Ma Artist on research for / ar ymchwil ar gyfer Let’s See What Happens by Glynn Vivian Art Gallery

At the beginning it seemed almost impossible to find common Ma and Fern Thomas in Lets See What o Gymru: Tim Davies, Paul Emmanuel, Owen grounds of understanding between these distant and Happens…. The Gallery is also working Griffiths, Zeng Huanguang, Maleonn Ma a different places. As we established a dialogue we understood on a project with Amsterdam based artist Fern Thomas yn Let’s See What Happens ... that there were many things in common… Maria Pask. Both projects culminating in Mae’r Oriel hefyd yn gweithio ar brosiect exhibitions and publications in 2012/13. gyda’r artist Maria Pask o Amsterdam. Penllanw’r ddau brosiect fydd arddangosfeydd Ar y dechrau ymddangosai bron yn amhosibl darganfod tir The international programming is very a chyhoeddiadau yn ystod 2012/13. much about collaboration, developing lasting cyffredin o ddealltwriaeth rhwng y mannau pell a gwahanol networks and meaningful dialogues between Craidd y rhaglennu rhyngwladol yw hyn. Ond wedi i ni sefydlu dialog, daethom i ddeall bod yna artists, across different cultures and time cydweithredu, datblygu rhwydweithiau parhaol nifer o bethau oedd yn gyffredin rhyngom… zones. The programme, and development of it, a dialogau ystyrlon rhwng artistiaid, ar draws creates conversations that relate to particular gwahanol ddiwylliannau a chyfandiroedd. Maria Clara Bernal place and locality in an international context. Mae’r rhaglen hon a’i datblygiad yn creu academic and co-curator of / academydd a chyd-guradur trafodaethau sy’n berthnasol i le ac ardal Displaced: Contemporary Art from Colombia arbennig mewn cyd-destun rhyngwladol.

28 29 People tend to read far too much into the Mae pobl yn tueddu i ddarllen gormod surroundings they confront, it’s human. i’r hyn sydd o’u cwmpas, ond dyna’r A reader like me, armed with a tourist’s hil ddynol i chi. Mae darllenydd fel fi, eye and post-colonial background, always gyda llygaid ymwelydd a chefndir ôl looks for the reflection of his own past. drefedigaethol, bob amser yn edrych am Wales is an easily legible landscape in this adlewyrchiad o’i orffennol ei hun. Yn hyn regard, temptingly. o beth mae tirwedd Cymru yn hawdd iawn ei ddarllen, yn ddengar a dweud y gwir. It encourages narrations of both difference and dissidence. A net of Mae’n meithrin hanesion am yr hyn sy’n stories covers the hills, valleys and wahanol a’r hyn na ellir cytuno arno. Mae shores as a smooth velvet film. Not that yna rwydwaith o storïau yn gorchuddio’r explicit, not that articulated, it is still bryniau, y dyffrynoedd a’r glannau, fel ffilm always presumed, taken for granted as a felfedaidd lefn. Heb fod yn benodol a heb grounding framework of daily discourse. fod yn groyw, mae o hyd yn dybiedig, yn Presumption of dissidence. It sets the cael ei gymryd yn ganiataol fel fframwaith tone of conversation. And the tone is sylfaenol i sgwrsio bob dydd. Rhagdybio blueish. A specific sense of humour grows anghytundeb. Mae’n sefydlu tôn y sgwrs. READING in Wales, one of fading protectionist Ac mae’r dôn yn felancolaidd. Mae yna attitudes returning in the guise of artistic synnwyr digrifwch penodol yn tyfu yng Darllen actions loaded with a sense of absurdity; Nghymru, un o agweddau amddiffynnol Johannes Saar competing articulations of ones identity sy’n edwino ac yn dychwelyd dan gochl Director, Center for and self-reflection. A certain introvert soul gweithredu artistig sy’n llwythog â synnwyr searching is evident, but tempered with yr abswrd; mynegiant o’n hunaniaeth ac Contemporary Arts, irony, laid back in a mellow afternoon. o’r adlewyrchiad ohonom. Mae yna elfen Tallinn, Estonia o hunanymholi yn amlwg, ond wedi ei One has to let go to live on, people Cyfarwyddwr, dymheru gan eironi, yn hamddenol ar in my country are having hard times Canolfan y brynhawn mwynaidd. Celfyddydau Cyfoes, learning this. Hostages of the past, they Tallinn, Estonia still look for justice for bygones. But Wales Ond rhaid i rywun ollwng gafael er compromises these clashes through art in mwyn goroesi; mae pobl yn fy ngwlad www.cca.ee a most productive way. The lesson to be i yn ei chael yn anodd dysgu hyn. Fel learned. gwystlon i’r gorffennol, maent o hyd yn edrych am gyfiawnder i’r diflanedig. Ond mae Cymru yn llwyddo i gymodi rhwng y gwrthdrawiadau hyn ac yn gwneud hynny mewn modd cynhyrchiol iawn. Dyna yw’r wers i’w dysgu.

15 heart Beat Machine by Paul Granjon 2006 heart Beat Machine gan Paul Granjon 2006

30 31 16 bill Chambers, from Wales Rajasthan Exchange Exhibition. Photo Richard Cox bill Chambers o Arddangosfa Gyfnewid Cymru Rajasthan. Ffoto gan Richard Cox

17 panna Meena Ka Kund by Richard Cox from Subterranean Architecture touring exhibition panna Meena Ka Kund gan Richard Cox, o arddangosfa deithiol Subterranean Architecture

Mae Oriel Howard Gardens wedi ei lleoli ar brif gampws Ysgol Gelf a Dylunio Caerdydd ac mae ei rhaglen yn adlewyrchu natur aml-ddisgyblaethol strwythur cyrsiau’r coleg. HG Gallery is situated on the main campus Mae Oriel Howard Gardens yn weithgar yn of Cardiff School of Art and Design, its estyn allan i’w chynulleidfaoedd, yn lleol, yn programme reflects the multidisciplinary genedlaethol ac yn rhyngwladol, yn ogystal nature of the college course structure. HG â gwasanaethu staff a myfyrwyr y coleg. Gallery actively reaches out to audiences Roedd Arddangosfa Gyfnewid Cymru locally, nationally and internationally as well Rajasthan, a welwyd yn yr Oriel yn ystod as serving the staff and student population. Gwanwyn 2011, yn dangos gwaith deg The Wales Rajasthan Exchange exhibition artist gweledol o’r India a gwaith wyth artist seen at HG Gallery during Spring 2011 o’r coleg, Annie Giles Hobbs, Sue Hunt, showcased the work of ten visual artists from Tom Piper, Chris Lloyd, Richard Cox, David India together with eight from the college – Ferry, Bill Chambers a Tom Martin, gyda’r Annie Giles Hobbs, Sue Hunt, Tom Piper, Chris rhan fwyaf o’r wyth yn aelodau o V-6. Lloyd, Richard Cox, David Ferry, Bill Chambers, Grwˆp o wneuthurwyr printiadau yw V-6 ac Tom Martin – who are mostly members of maent wedi arddangos eu gwaith yn UDA, V-6. V-6 is a group of printmakers who have Awstralia ac India. Cynhaliwyd yr arddangosfa toured work to the USA, Australia and India. agoriadol yn Jawahar Kala Kendra, Canolfan y Oriel The opening exhibition took place at Jawahar Celfyddydau Rhyngwladol yn Jaipur, y ganolfan Kala Kendra, International Arts Centre in gelfyddydau ail o ran ei maint yn Asia. Mae Howard Gardens Jaipur, the second biggest Arts centre in canolfannau eraill taith 2011 yn cynnwys Asia. 2011 tour venues also include galleries orielau yn New Delhi, Deradun a Chandigarh. Gallery in New Delhi, Deradun and Chandigarh. Fel Cyfarwyddwr Oriel Howard Gardens, University of Wales Institute Cardiff As director of HG Gallery, artist Richard mae’r artist Richard Cox wedi meithrin UWIC Prifysgol Metropolitan Caerdydd Cox has nurtured collaboration with artists cydweithrediad gydag artistiaid yn Rajasthan in Rajasthan over many years and, through dros nifer o flynyddoedd a thrwy gyfrwng www.csad.uwic.ac.uk research visits to the region, has developed ymweliadau ymchwil â’r rhanbarth, mae www.virtually-6.com work for his latest photographic exhibition wedi datblygu gwaith ar gyfer ei arddangosfa Subterranean Architecture Stepwells ddiweddaraf o ffotograffau, Subterranean in Western India, which is touring to Architecture Stepwells in Western India, sy’n galleries in India, the USA and the UK. teithio i orielau yn Yr India, UDA a’r DU.

32 33 18 …it is 89 days this morning since we left the Mumbles Head by Jackie Chettur 2010 LOCWS International is an artist led Sefydliad sy’n cael ei arwain gan artistiaid yw …it is 89 days this morning since we left the organisation that works with UK based and LOCWS Rhyngwladol. Mae’n gweithio gydag Mumbles Head gan Jackie Chettur 2010 international artists to create temporary visual artistiaid o’r DU ac artistiaid rhyngwladol i

19 ship-Shape art projects for public and accessible spaces greu prosiectau gweledol tymor byr ar gyfer by Megan Broadmeadow 2009 across the City of Swansea in south Wales. gofodau cyhoeddus ar draws Dinas Abertawe. ship-Shape gan Megan Broadmeadow 2009 In each project, place or context is Gyda phob prosiect, mae lle a chyd-destun integral to the work and, through the use yn greiddiol i’r gwaith a, thrwy ddefnyddio of a broad variety of locations, LOCWS amrywiaeth eang o leoliadau, mae LOCWS LOCWS International provides an unique platform Rhyngwladol yn darparu llwyfan unigryw lle in which a wide audience can experience gall cynulleidfa amrywiol fwynhau celf gyfoes new contemporary art. LOCWS International newydd. Mae LOCWS Rhyngwladol yn gwthio International pushes the boundaries of what is expected of ffiniau yr hyn a ddisgwylir gan gelf mewn art in the public domain and encourages work mannau cyhoeddus ac yn annog gwaith i fod Rhyngwladol to be relevant and engaging, commissioning yn berthnasol, gan gomisiynu artistiaid i wneud www.locwsinternational.com artists to make pieces that respond directly darnau o waith sy’n ymateb yn uniongyrchol i to aspects of local culture and heritage. agweddau ar ddiwylliant a threftadaeth lleol. LOCWS International provides new Mae LOCWS Rhyngwladol yn darparu opportunities for artists and operates cyfleoedd newydd i artistiaid ac yn gweithredu within a flexible and supportive framework o fewn fframwaith hyblyg a chynhaliol, er to enable the production of progressive mwyn gallu creu gwaith deinamig a blaengar. and dynamic work. Partnerships are key Mae partneriaethau yn allweddol i brosiectau to projects and LOCWS International ac mae LOCWS Rhyngwladol yn cydweithio collaborates with a broad range of artists, gydag ystod eang o artistiaid, canolfannau, venues, businesses and individuals to develop busnesau ac unigolion i ddatblygu a and maximize creative opportunities. gwneud y gorau o gyfleoedd creadigol. LOCWS International 2011 invited Gwahoddodd LOCWS Rhyngwladol a diverse group of artists from across grwˆp amrywiol o artistiaid o bob rhan o Europe and from Qatar to research and Ewrop ac o Qatar i ymchwilio ac ymateb respond to the culture and landscape of i ddiwylliant a thirwedd y ddinas ac i the city and to develop new temporary ddatblygu gweithiau celf tymor byr newydd artworks to be sited for one month only. i’w gosod mewn lle am un mis yn unig.

34 35 May You Live in Interesting Lansiwyd Bydded i Chi Fyw Mewn Times: Festival of Creative Cyfnod Diddorol: Gwˆyl Technoleg Technology, Cardiff was launched Greadigol, Caerdydd yn 2005 in 2005 and is a major event ac mae’n ddigwyddiad o bwys a developed in partnership ddatblygwyd mewn partneriaeth between bloc: Creative rhwng bloc: Technoleg Greadigol May You Live in Technology Wales and Chapter. Cymru a Chapter. Roedd gwˆyl The 2009 festival featured 2009 yn cynnwys mwy na Interesting Times more than forty events across deugain o ddigwyddiadau dros three days including a number dri diwrnod, gan gynnwys nifer of international commissions, o gomisiynau, preswyliadau ac Bydded i Chi Fyw Mewn residencies and exhibitions. arddangosfeydd rhyngwladol. Cyfnod Diddorol The festival celebrates Mae’r wˆyl yn dathlu ac yn and explores innovative uses archwilio y defnydd arloesol www.mayyouliveininterestingtimes.org.uk of technology, 2009’s festival o dechnoleg, gyda gwˆyl 2009 focused on social innovation. The yn canolbwyntio ar arloesedd programme builds momentum cymdeithasol. Mae’r rhaglen yn through the significant amount cyrraedd ei phenllanw gyda’r of participatory activities nifer sylweddol o weithgareddau scheduled. Sharing ideas and cyfranogol a gynhwysir ynddi. sustained dialogue are key Y catalyddion allweddol yw catalysts and many initiatives rhannu syniadau a chynnal developed for the festival trafodaeth a goroesodd sawl endure and grow beyond it. menter a ddatblygwyd ar gyfer yr wˆyl gan dyfu y tu hwnt iddi. The 2009 festival included commissions with Alfred Sirleaf, Roedd gwˆyl 2009 yn cynnwys a Liberian social entrepreneur comisiynau gydag Alfred Sirleaf, who re-presented his analogue entrepreneur cymdeithasol o blog; US based Eddo Stern Liberia a ail-gyflwynodd ei flog with his first solo exhibition analog; Eddo Stern o UDA in the UK; The People Speak gyda’i arddangosfa un dyn who initiated an evening of gyntaf yn y DU; The People democratic performance and Speak a drefnodd noson o interaction; and Ghana Think berfformiad a chydadwaith Tank, a collective who attempt ddemocrataidd; y Ghana Think to solve everyday problems by Tank, cydweithfa sy’n ceisio consulting their eclectic group datrys problemau bob dydd trwy of advisors across the world. ymgynghori â’u grwˆp eclectig o arbenigwyr ar draws y byd.

20 the People Speak

36 37 21 inside the View 22 plat du Jour – Starter by Helen Sear by Michael Cousin Based in Cardiff, Mermaid and Monster Wedi ei leoli yng Nghaerdydd, mae Mermaid inside the View plat du Jour – Starter represents a number of artists from across the and Monster yn cynrychioli nifer o artistiaid gan Helen Sear gan Michael Cousin UK but with a focus to develop opportunities ar draws y DU ond gan ganolbwyntio ar

23 plat du Jour – Main Course for artists from Wales through selling in the ddatblygu cyfleoedd i artistiaid o Gymru, trwy by Michael Cousin international art market. werthu eu gwaith yn y farchnad gelfyddydol plat du Jour – Main Course gan Michael Cousin ryngwladol. Initiated in 2007 by artist/curator Gordon Dalton along with artist Richard Higlett, Sefydlwyd Mermaid and Monster yn Mermaid and Monster’s team became three in 2007 gan yr artist/guradur Gordon Dalton a’r 2010 with Arts consultant Emma Price joining artist Richard Higlett, gyda’r tîm yn cynyddu i the project. dri yn 2010 pan ymunodd yr ymgynghorydd celfyddydol Emma Price â’r prosiect. Mermaid and Monster’s main focus is promoting the work of emerging Prif ffocws Mermaid and Monsyter yw and established contemporary artists at hyrwyddo gwaith artistiaid cyfoes, egin international art fairs, such as Art Basel and artistiaid ac artistiaid sydd wedi hen ymsefydlu, Scope Miami. mewn ffeiriau celf rhyngwladol, megis Art Basel a Scope Miami. Other activities include curated projects, editions, professional development initiatives Mae eu gweithgareddau eraill yn cynnwys and advocacy on the international stage of prosiectau a guradwyd, argraffiadau, mentrau contemporary art created in Wales. ym maes datblygiad proffesiynol ac eiriolaeth ar y llwyfan rhyngwladol i gelf cyfoes a grewyd Most recently, in late 2010, Mermaid yng Nghymru. and Monster was invited to present at the Manchester Contemporary Art Fair, exhibiting Yn fwy diweddar, tua diwedd 2010 established artists such as Helen Sear, Anthony gwahoddwyd Mermaid and Monster Shapland and Neal Rock alongside emerging i gyflwyno gwaith yn y Manchester artists such as Alistair Owen and Lauren Jury. Contemporary Art Fair, gan arddangos gwaith artistiaid megis Helen Sear, Anthony Shapland a Neal Rock, ochr yn ochr ag egin artistiaid megis Alistair Owen a Lauren Jury.

Mermaid and Monster www.mermaidandmonster.com

38 39 Mostyn Yn gonglfaen egnïol i’r www.mostyn.org celfyddydau gweledol cyfoes yng Nghymru, mae estyniad diweddar y Mostyn yn cyd- blethu’n hyfryd i orielau gwreiddiol 1901 (y gyntaf yn y A vibrant cornerstone of byd i’w hadeiladu i arddangos contemporary visual art in Wales, gwaith artistiaid benywaidd) Mostyn’s recent expansion gyda gofodau newydd sydd beautifully integrates the wedi eu dylunio’n drawiadol. original 1901 galleries (the first Mae’r bensaernïaeth arobryn in the world built to show the yn darparu gofod syfrdanol ar work of women artists) with gyfer mwynhau’r gelfyddyd a strikingly designed new areas. chymdeithasu. Mae hefyd yn The award-winning architecture llwyfan ar gyfer gweledigaeth provides a stunning space for artistig yr oriel, gweledigaeth the enjoyment of art and for sy’n cael ei gyrru gan grêd mewn socialising. It is also the platform rhagoriaeth, creadigrwydd, for the gallery’s artistic vision, one dychymyg, y llais gwahaniaethol, driven by a belief in excellence, y meddwl gwreiddiol, bod creativity, imaginativeness, o ddifrif am y cyflwr dynol a the distinctive voice, original mynediad rhwydd i gelfyddyd thought, seriousness about sy’n seiliedig ar natur amrywiol the human condition and the ond gyfrannol y profiad dynol. accessibility of art based on Mae Mostyn yn fan the diverse yet shared nature arddangos i rai o’r gweithiau of human experience. celf gorau a gynhyrchir yng Mostyn is a showcase for Nghymru ac i weithiau celf pwysig some of the best art being a gynhyrchir mewn rhannau produced in Wales and for eraill o’r byd. Mae’n trefnu important art being made arddangosfeydd undyn gan elsewhere in the world. It artistiaid Cymreig ar gyfnodau organises solo exhibitions by allweddol yn eu gyrfaoedd ac Welsh artists at key stages of their arddangosfeydd grwˆp sydd o careers and group exhibitions ddiddordeb arbennig i Gymru. of particular interest to Wales. Roedd y brif sioe ar gyfer The major reopening show for ail-agor Mostyn, Gennym Ni Mostyn, We Have the Mirrors, Mae’r Drychau, Gennym Ni We Have the Plans, was a diverse Mae’r Cynlluniau, yn sioe grwˆp and stimulating group show of amrywiol a chyffrous o waith work by twenty five artists and pump ar hugain o artistiaid

artist partnerships that probed a phartneriaethau oedd yn 24 red Cuts by David Nash and Model of An Abandoned Lighthouse by David Hastie and celebrated contemporary art rhychwantu a dathlu celf gyfoes in We Have The Mirrors, We Have The Plans. Hélène Binet photography red Cuts gan David Nash a Model of An Abandoned Lighthouse gan David Hastie, currently being made in Wales. sy’n gynnyrch Cymru heddiw. yn Mae Gennym y Drychau, Mae Gennym y Cynlluniau. Ffoto gan Hélène Binet

40 41 Uniquely in the UK, Yn unigryw yn y DU, mae Mostyn regularly shows leading Mostyn yn rheolaidd yn dangos contemporary artists from Africa. gwaith artistiaid cyfoes o fri From Nigeria, Amarachi Okafor o Affrica. O Nigeria, bu gan and Dilomprizulike, the self-styled Amarachi Okafor a Dilomprizulike, ‘Junkman from Afrika,’ have yr olaf yn galw ei hun yn Junkman both had solo shows recently, from Afrika, arddangosfeydd with Dilomprizulike spending undyn yn Mostyn, gyda three months in residence Dilomprizulike yn treulio tri mis at Mostyn constructing the preswyl yn Mostyn i adeiladu The Junkyard Museum of Awkward Junkyard Museum of Awkward Things, the first time for it to Things, y tro cyntaf i’r gwaith be seen outside Nigeria. gael ei weld y tu allan i Nigeria.

To me it was one of the most magnificent galleries I have ever visited and I’m happy to be working with the Mostyn team. I mi, hon oedd un o’r orielau mwyaf godidog y bum ynddi erioed ac rwy’n hapus o fod yn gweithio gyda’r tîm yn y Mostyn.

romuald Hazoumè Artist from the Republic of Benin with forthcoming exhibition at Mostyn 24 the Opposite of All Those Things by Heather & Ivan Morrison Artist o Weriniaeth Benin sydd ag arddangosfa i ddod yn y Mostyn. in We Have The Mirrors, We Have The Plans. Photo by Martin Barlow the Opposite of All Those Things gan Heather ac Ivan Morrison yn Mae Gennym y Drychau, Mae Gennym y Cynlluniau. Ffoto gan Martin Barlow

42 43 25 everything seemed so simple and beautiful by Carwyn Evans everything seemed so simple and beautiful gan Carwyn Evans In the words of Welsh Historian, Gwyn A. Williams, “Landscape does not make history, men and women do…”

Yng ngeiriau’r hanesydd Cymreig, Gwyn A Williams, “Nid yw tirwedd yn gwneud hanes, dynion a merched sy’n gwneud hynny...”

Who is Wales?

Pwy yw Cymru? …and nowhere is this more true than ... a does unman lle mae hynny’n Angharad Pearce Jones in Wales. Constitutionally, it has little fwy gwir nag yng Nghymru. Yn Artist and cultural commentator more autonomy than a federal state gyfansoddiadol, does gan Gymru ddim Artist a sylwedydd diwylliannol and strives against the dominance of mwy o ymreolaeth na gwladwriaeth Anglo-American influences. Regardless ffederal ac mae’n brwydro yn erbyn of the huge industrial upheavals of its goruchafiaeth dylanwadau Eingl- past, that re-sculpted the landscape and Americanaidd. Heb ystyried chwyldro syphoned it’s riches, the people of Wales, diwydiannol anferth gorffennol Cymru, with an almost siege mentality, have had chwyldro a ail-luniodd ei thirwedd a’i to invent and re-invent themselves time godro o’i chyfoeth, bu’n rhaid i bobl after time, and are still doing so today Cymru, gyda meddylfryd bod dan with the best means they know, culture. warchae, ddyfeisio ac ail-ddyfeisio eu hunain dro ar ôl tro, a pharhânt i wneud hynny heddiw gyda’r erfyn gorau sydd ganddynt, sef diwylliant.

44 45 Our singers, actors and writers are Mae ein cantorion, ein hactorion a’n world renowned and, with continued hawduron yn enwog drwy’r byd a, chyda state support and inclusion at cefnogaeth parhaus y wladwriaeth a international events, the visual artists chael eu cynnwys mewn digwyddiadau in Wales are burgeoning. rhyngwladol, mae artistiaid gweledol Cymru yn ffynnu. But is there such a thing as Welsh Visual Art? I don’t know… but a Ond a oes yna y fath beth â minority culture’s continual fight against Chelfyddyd Weledol Gymreig? Wn i ddim extinction is a powerful and creative ... ond mae brwydr gyson diwylliant force. This seems to permeate through lleiafrifol yn erbyn difodiant yn rym the arts in Wales, setting it slightly pwerus a chreadigol. Ymddengys bod apart from its immediate neighbour, and hyn yn treiddio drwy’r celfyddydau driving the work to be internationally yng Nghymru, gan ei gosod ychydig pertinent. Indigenous to Wales or not, ar wahân i’w chymydog agosaf, gan this infectious will to survive is common orfodi’r gwaith i fod yn fwy rhyngwladol in all who work tirelessly within the berthnasol. Boed yn gynhenid i Gymru ai current visual arts family of Wales. If peidio, mae’r ewyllys heintus hon i oroesi that’s what defines Welsh Visual Art, yn gyffredin ym mhawb sy’n gweithio’n I may be closer to the answer. ddiflino o fewn teulu’r celfyddydau gweledol yng Nghymru ar hyn o bryd. So if a nation is not defined by Os mai dyna sy’n diffinio Celfyddyd geography alone, but by its people’s Weledol Gymreig, hwyrach ein bod wedi response to what the world throws darganfod yr ateb. at them, those individuals visually re- inventing and re-creating Wales today Felly, os nad yw cenedl wedi ei certainly deserve an opportunity to be diffinio gan ddaearyddiaeth yn unig, ond featured at global visual arts events such gan ymateb ei phobl i’r hyn y mae’r byd yn as The Venice Biennale. ei daflu atynt, mae’r unigolion hynny sy’n ail-ddyfeisio ac yn ail-greu Cymru heddiw yn sicr yn haeddu cyfle i ymddangos ar lwyfan byd eang y celfyddydau gweledol, megis Biennale Fenis.

26 everything seemed so simple and beautiful by Carwyn Evans everything seemed so simple and beautiful gan Carwyn Evans

46 47 From July 2011, Wales has its own National O fis Gorffennaf ymlaen, bydd gan Gymru Museum of Art. Completely refurbished ei Hamgueddfa Gelf Genedlaethol ei hun. spaces are complemented by six impressive Gydag estyniad i ofodau sydd wedi eu new galleries at . hadnewyddu, bydd chwe orielau newydd The National Museum’s extraordinary mix sylweddol yn Amgueddfa Genedlaethol of fine and applied art, from 1500 to the Caerdydd. Am y tro cyntaf, bydd modd present day, can be shown for the first time arddangos casgliad anhygoel yr Amgueddfa National Museum of Art in a single series of integrated galleries. Genedlaethol o gelf gain a chelf gymhwysol, o 1500 i’r cyfnod presennol, a hynny mewn The National Museum has worked cyfres gyfunol o orielau. Amgueddfa Gelf Genedlaethol on a range of international initiatives. It www.museumwales.ac.uk has played a part in establishing Wales’ Bu’r Amgueddfa Genedlaethol yn www.amgueddfacymru.ac.uk presence at the Venice Biennale and hosts gweithio ar ystod o fentrau rhyngwladol. the international Artes Mundi exhibition and Bu’n chwarae rhan i sefydlu presenoldeb prize. It has developed international touring, Cymru yn y Venice Biennale a bu’n gartref most prominently in the hugely successful i arddangosfa a gwobr ryngwladol Artes tour in the USA of Turner to Cezanne: Mundi. Mae wedi datblygu rhaglen o deithio masterpieces from the Davies Collection and rhyngwladol, yn fwyaf arbennig gyda’r daith recently hosted a show of carvings from the hynod lwyddiannus yn UDA o Turner to remarkable Dazu world heritage site in China. Cezanne, campweithiau o Gasgliad Davies. Hefyd, yn ddiweddar bu’n arddangos Major new acquisitions include works by casgliad o gerfiadau o safle treftadaeth byd Eija Liisa Ahtila, Dias and Redwig, Lida Abdul Dazu yn Tsieina. and Berni Searle, all shown at Artes Mundi exhibitions, as well as works from Wales’ Venice Mae gweithiau o bwys a ychwanegwyd projects by Paul Seawright, Peter Finnemore yn ddiweddar at y casgliad yn cynnwys and Merlin James. These are alongside gweithiau gan Eija Liisa Ahtila, Dias a Redwig, historic and contemporary acquisitions from Lida Abdul a Berni Searle, y gweithiau hyn i Francesco Guardi to James Turrell. gyd wedi eu dangos yn arddangosfeydd Artes Mundi, yn ogystal â gweithiau o brosiectau The new gallery space opens with a Cymru yn Fenis gan Paul Seawright, Peter major themed display from the collection. Finnemore a Merlin James. Mae’r rhain ochr International work is featured alongside work yn ochr â gweithiau hanesyddol a chyfoes, o from Wales, from Josef Herman to Bedwyr Francesco Guardi i James Turrell. Williams, from Francis Bacon to Richard Long. John Cale’s Dyddiau Du, first shown in Wales Bydd gofod yr oriel newydd yn agor 2009 Venice Biennale exhibition, is also gydag arddangosfa thematig o’r casgliad. programmed for the new gallery. Dangosir gwaith rhyngwladol ochr yn ochr a gwaith o Gymru, o Josef Herman i Bedwyr Williams, o Francis Bacon i Richard Long. Mae Dyddiau Du, John Cale hefyd wedi ei gynnwys yn y rhaglen ar gyfer yr oriel newydd.

27 new spaces at National Museum, Cardiff gofodau newydd yn Amgueddfa Genedlaethol, Caerdydd

48 49 28 stills from Pings archive by Simon Whitehead and Barnaby Oliver Close collaborative exploration with amgycheddol a gwledig, mewn trafodaeth stills from Pings archive Quebecois collective Boréal Art/Nature gydag artistiaid eraill a chynulleidfaoedd. gan Simon Whitehead a Barnaby Oliver instigated intimate encounters with diverse Bu archwilio cydweithrediadol agos gyda’r wildernesses in the Crwydro / Marcheurs grwˆp cyfunol yn Québec, Boréal Art / Nature des bois exchange. Over-wintering swallows yn gyfrifol am ddechrau sawl cyfarfyddiad at a west Wales oil refinery became the yn y cynllun cyfnewid Crwydro / Marcheurs focus for a collaborative response by des bois. Daeth gwenoliaid oedd yn gaeafu workers and ornithologists, a live artist and mewn purfa olew yng ngorllewin Cymru musician in ointment’s Milford Swallows yn destun ymateb cydweithrediadol gan project, 2009. weithwyr ac adaregwyr, artist byw a cherddor ym mhrosiect ointment, Gwenoliaid A founding member of ointment, Aberdaugleddau, 2009. movement artist Simon Whitehead continues a sustained collaboration that Mae un o sefydlwyr ointment, yr artist precedes ointment and which is illustrative symudiad Simon Whitehead, yn parhau of the motivation that has helped to shape gyda chydweithrediad cyson sy’n bodoli cyn ointment’s approach. dyddiau ointment ac sy’n dangos y cymhelliad sydd wedi helpu i lunio athroniaeth ointment. Pings engages with the geographical distance between Simon Whitehead, based Mae Pings yn pontio’r pellter daearyddol in Abercych in west Wales, and sound artist rhwng Simon Whitehead, sydd yn gweithio Barnaby Oliver who is living in Melbourne, yn Abercych yng ngorllewin Cymru, a’r artist Australia. The artists explore the physical sain Barnaby Oliver sy’n byw ym Melbourne, space between them through water, land Awstralia. Mae’r artistiaid yn archwilio’r gofod and air and engage with each other through sydd rhyngddynt, trwy ddwˆr, tir ac awyr various channels, including the web, phone, ac yn cysylltu â’i gilydd trwy amrywiaeth o post and the less tangible links of memory sianelau, gan gynnwys y wê, ffôn a phost and synchronicity. a chysylltiadau llai cyffyrddiadwy y côf a chydamseredd. In January 2008 they began an exchange ointment artists of performance material as a means of Ym mis Ionawr 2008 dechreuasant mapping their respective locales, often gyfnewid deunydd perfformio fel dull o fapio working simultaneously from nearby rivers. allan eu priod fröydd, gan weithio ar yr un Artistiaid ointment Although a few thousand miles apart they amser o afonydd gerllaw. Er iddynt fod rhai www.ointment.org.uk shared the intention to ‘meet’ at a particular miloedd o filltiroedd oddi wrth ei gilydd, Pings archive material/Deunydd archifyddol Pings: time each week by approaching their rivers roeddent yn rhannu’r bwriad o ‘gyfarfod’ ar www.untitledstates.net/pings as an unbroken body of water through amser penodol bob wythnos, gan ystyried which they would correspond. Through eu hafonydd fel corff annhoredig o ddwˆr y improvisational approaches they have been gallent gyfathrebu drwyddo. Trwy weithio’n Growing from an itinerant collective of Mae yna ddigwyddiadau a phrosiectau building a cumulative body of material from fyrfyfyr, buont yn adeiladu corff cynyddol o artists working in interdisciplinary practices sy’n ymwneud yn benodol â’r ardal leol these meetings. This material (including ddeunydd o’r cyfarfodydd hyn. Mae’r deunydd in rural west Wales are events and projects ond sy’n cysylltu â’r byd mawr y tu allan video, sound and image) begins to create its hwn (sy’n cynnwys fideo, sain a delwedd) yn that relate explicitly to the immediate locale wedi tyfu allan o grwˆp cyfunol o artistiaid own character, responsive to season, time dechrau creu ei gymeriad ei hun, yn ymateb i’r but that connect with an ever-expanding crwydrol sy’n gweithio mewn sawl arfer of day, level of water and the meandering tymhorau, i’r amser o’r dydd, i lefel y dwˆr ac i glocale. Artist led collective ointment has rhyng-ddisgyblaethol yng ngorllewin gwledig presence of each artist. bresenoldeb troellog y ddau artist. generated opportunities for live art practice Cymru. Mae’r grwˆp cyfunol ointment sy’n in the region, initiating and producing cael ei arwain gan artistiaid, wedi creu Late in 2010 Pings began a second year- Tua diwedd 2010, dechreuodd Pings ar events, exchanges and residencies that cyfleoedd i waith celf byw yn y rhanbarth, long dialogue of performance and audiovisual ail ddialog blwyddyn gyfan o berfformiad a explore unique responses to environmental gan sefydlu a chynhyrchu digwyddiadau, material. This unedited material in video and deunydd sain-weledol. Cyhoeddir y deunydd and rural change in conversation with other cyfnewidiadau a phreswyliadau sy’n sound is published through YouTube, Twitter hwn mewn fideo a sain nas golygwyd trwy contributing artists and with audiences. archwilio ymatebion unigryw i newidiadau and Blogger. gyfrwng YouTube, Twitter a Blogger.

50 51 29 interventions, Kettle Choir by Tom Gilhespy, Vestjyland, Denmark, 2010. Photo by Ruth Carter Oriel Davies has invited Six Artists from Ar gyfer prosiect Oriel Factory, bydd Granjon interventions, Kettle Choir gan Tom Gilhespy, Denmark to Wales – Hartmut Stockter, yn gweithio gyda gwirfoddolwyr i ailgylchu Vestjyland, Denmarc, 2010. Ffoto gan Ruth Carter Marianne Jorgensen, Jette Ellgaard, Klavs gwastraff technolegol ac electronig sydd

Weiss, Karen Havskov Jensen and Thomas bellach yn ddiwerth, ac adeiladu cyfres o Wolsing. Three of the artists live and work in gontrapsiwns robotaidd newydd ac anarferol. Vestjyland, a land of sand dunes, marshland, Gwahoddodd Oriel Davies chwe artist small villages and wind farms. Working in o Ddenmarc i ddod i Gymru – Hartmut film, installation, land art and textiles, the Stockter, Marianne Jorgensen, Jette Ellgaard, artists take a sideways look at rurality, from Klavs Weiss, Karen Havskov Jensen a the depopulation and economic demise Oriel Davies Gallery Thomas Wolsing. Mae tri ohonynt yn byw a of Vestjyland through to tongue-in-cheek gweithio yn Vestjyland, ardal o dwyni tywod, www.orieldavies.org attempts to capture the pastoral idyll. The corstiroedd, mân bentrefi a ffermydd gwynt. opening day of the exhibition sees an outdoor Gan weithio mewn ffilm, gosodiadau, celf performance by Wales-based artist Tom tirwedd a thecstiliau, mae’r artistiaid yn Gilhespy of his Kettle Choir, first performed in edrych o’r ochr fel petai ar y cyflwr gwledig, Vestjyland in 2010. Oriel Davies is situated in rural mid Wales, Mae Oriel Davies wedi ei lleoli yng o ddiboblogi a thranc economaidd Vestjyland near the English border. A key venue, Oriel nghanolbarth gwledig Cymru, yn agos i’r i ymdrechion cellweirus i ddal gafael ar y Davies originates exhibitions of innovative ffin â Lloegr. Fel canolfan allweddol, mae rhamant bugeiliol. Bydd diwrnod agor yr contemporary art from Wales, other parts Oriel Davies yn trefnu arddangosfeydd o arddangosfa yn cynnwys perfformiad awyr of the UK and internationally. The recent gelf cyfoes blaengar o Gymru, ac o rannau agored gan yr artist Tom Gilhespy o’i Kettle programme of new commissions by Wales eraill o’r DU a gweddill y byd. Mae’r rhaglen Choir, gwaith a berfformiwyd gyntaf yn based artists includes Carwyn Evans, Simon ddiweddaraf o gomisiynau newydd gan Vestjyland yn 2010. Whitehead and Awst & Walther, who artistiaid o Gymru yn cynnwys gwaith gan went on to undertake a residency at the Carwyn Evans, Simon Whitehead ac Awst Kunstlerhaus Bethanien, Berlin. & Walther, a aeth wedi hynny ar breswyliad yn y Kunstlerhaus Bethanien, Berlin. In 2010 Oriel Davies collaborated with ArtSway and Autograph ABP, commissioning Yn 2010 bu Oriel Davies yn cydweithio lens-based artist Dave Lewis to make Field gydag ArtSway ac Autograph ABP, gan Work. The partnership continued in 2011, to gomisiynu’r artist–cyfrwng-lens Dave support Dave Lewis to make new work for Lewis i wneud Gwaith Maes. Parhaodd y the New Forest Pavilion, 54th International bartneriaeth yn 2011, gyda chefnogaeth i Art Exhibition, Venice Biennale. Dave Lewis wneud gwaith newydd ar gyfer y New Forest Pavilion, yn yr hanner canfed Oriel Davies’ planned programme a phedair Arddangosfa Gelf Ryngwladol, includes Oriel Factory, a major show of Venice Biennale. new work by Paul Granjon. French artist Paul Granjon has been based in Cardiff for Mae rhaglen arfaethedig Oriel Davies over fifteen years and, together with Laura yn cynnwys Oriel Factory, sioe bwysig Ford and Peter Finnemore, represented o waith newydd gan Paul Granjon. Bu’r Wales at the 51st Venice Biennale of Art, artist Ffrengig Paul Granjon yn gweithio 2005. He describes his practice as ‘the co- yng Nghaerdydd am fwy na phymtheng evolution of humans and machines,’ creating mlynedd ac, ynghyd â Laura Ford a Peter robots, automata, musical instruments and Finnemore, bu’n cynrychioli Cymru yn yr performances to explore our relationship hanner canfed ac un arddangosfa gelf yn with technology. For Oriel Factory, Granjon y Venice Biennale 2005. Mae’n disgrifio ei works with volunteers to recycle redundant arfer artistig fel ‘cyd-esblygiad yr hil ddynol a technological and electronic waste, pheiriannau’, gan greu robotiaid, automata, constructing a gamut of extraordinary new offerynnau a pherfformiadau cerddorol er robotic contraptions. mwyn archwilio’r berthynas â thechnoleg.

52 53 Since opening its doors in June 2000 in Ers agor y drysau ym Mehefin 2000 a converted former Victorian laundry, mewn hen olchdy Fictoraidd oedd a tactileBOSCH Gallery and Studios in Cardiff drawsnewidiwyd, tyfodd tactileBOSCH Gallery has become a key exponent of experimental and Studios i fod yn lladmerydd pwysig i waith work and a catalyst in developing the practice arbrofol ac yn gatalydd i ddatblygu arfer nifer of numerous emerging artists. o egin artistiaid. Instigated by performance artist Simon Mae tactileBOSCH, a sefydlwyd gan Mitchell and photographer Kim Fielding, yr artist perfformio Simon Mitchell a’r tactileBOSCH is spread over three buildings. ffotograffydd Kim Fielding, yn ymestyn The enduring vision of tactileBOSCH has dros dri adeilad. Gweledigaeth gyson been to enable a selection of established tactileBOSCH fu galluogi detholiad o artistiaid international artists to visit the Welsh capital rhyngwladol sydd wedi hen ymsefydlu to create and perform work, as well as i ymweld â phrifddinas Cymru i greu a to provide a platform for both emerging pherfformio gwaith, yn ogystal a darparu and established local artists to explore llwyfan i egin artistiaid ac artistiaid sefydledig and to showcase their practices. As an lleol i archwilio ac arddangos eu harfer. alternative gallery space, tactileBOSCH Fel gofod gwahanol, mae tactileBOSCH yn is adaptable, almost chameleonic, in hyblyg a bron yn gameleonaidd ei natur. nature. The naturally lit space transforms Gellir trawffurfio’r gofod hwn, sy’n mwynhau according to the character of each show and goleuni naturiol, i gydfynd â chymeriad enforces no parameters on the placement pob sioe ac nid yw’n gosod unrhyw ffiniau of work, giving the artists the opportunity ar osod gwaith, gan roi i’r artist y cyfle i to exhibit and experiment in a way that is arddangos ac arbrofi mewn modd nad yw’n not always possible in other public spaces. bosibl mewn gofodau cyhoeddus eraill. This capacity for transformation provides a Mae’r gallu hwn i drawsffurfio yn cynnig living environment, capable of producing an amgylchfyd byw, sy’n gallu creu dialog innovative dialogue between artist, curator, flaengar rhwng yr artist, y curadur, y gofod space and audience. a’r gynulleidfa. Artists such as Helen Clifford, Phil Babot, Mae artistiaid megis Helen Clifford, Phil Richard Huw Morgan, Sam Aldridge, Simon Babot, Richard Huw Morgan, Sam Aldridge, Fenoulhet, Andrew Cooper, Dave Shepherd, Simon Fenoulhet, Andrew Cooper, Dave Sara Rees and MelvilleMitchell have produced Shepherd, Sara Rees a Melville Mitchell expansive installation and performance pieces wedi cynhyrchu gosodiadau mawr a darnau in the open spaces of tactileBOSCH, whilst the perfformiadol yng ngofodau agored darker corners of this vigorous and threadbare tactileBOSCH, tra bod corneli tywyll y venue have been enlivened with work ganolfan egnïol ond dreuliedig hon wedi eu created in situ by artists including Margaret bywiogi gan waith a grewyd yn y fan a’r lle tactileBOSCH Constantas, Tiff Oben and Helene Roberts. gan artistiaid megis Margaret Constantas, Tiff Gallery and Studios Oben a Helene Roberts. www.tactilebosch.org

30 tactileBOSCH gallery Photo by Kim Fielding oriel tactileBOSCH. Ffoto gan Kim Fielding

54 55 31 trACE Collective, Post Colonial Cluster Fuck, Artspace, Sydney, Australia 2009. Photo by Silverlake performance install-actions have taken place gwâdd. Cynhaliwyd pedwar prif berfformiad trACE Collective, Post Colonial Cluster Fuck, Artspace, at four locations; inside the Tramway during gosod-gweithredu mewn pedwar lleoliad; Sydney, Awstralia 2009. Cydnabyddiaeth:Silverlake. the National Review of Live Art in Glasgow oddi mewn i’r Tramway yn ystod y National 2008, outdoors at the National Eisteddfod Review of Live Art yn Glasgow 2008, yn yr of Wales 2008, outdoors at Coed Hills awyr agored yn Eisteddfod Genedlaethol Rural Artspace in south Wales 2009 and at Cymru 2008, yn yr awyr agored yn Coed Hill Artspace in Sydney, Australia 2009. Rural Artspace yn Ne Cymru yn 2009 ac yn Artspace yn Sydney, Awstralia yn 2009. TRACE Collective has also produced performance archival projects in Glasgow Mae TRACE Collective hefyd wedi at the National Review of Live Art in 2010 cynhyrchu prosiectau perfformiad archifyddol TRACE and is planning future projects in Berlin yn Glasgow yn y National Review of Live Art and Patagonia. yn 2010 ac mae’n cynllunio prosiectau i’r dyfodol ym Mhatagonia a Berlin. Collective A characteristic of performance artists www.tracegallery.org is their collective networks and social Un o nodweddion artistiaid perfformio interactions. This results in organisational yw eu rhwydweithiau cyfunol a’u work and collective projects that place cydadweithio cymdeithasol. Canlyniad hyn emphasis on the advance of artistic practice yw gwaith trefniadol a phrosiectau cyfunol through the dynamics of group interaction. sy’n rhoi’r pwyslais ar ddatblygu arfer artistig With a gallery space in the front room Gydag oriel yn ystafell ffrynt tyˆ wteras, TRACE Install-action artspace and TRACE trwy ddeinameg cydadweithio grwˆp. Gall of a terrace house, TRACE has produced a mae TRACE wedi trefnu rhaglen o waith Collective can claim to be part of this Trace Installation Artspace a TRACE Collective programme of performance and time-based perfformio a gwaith seiliedig ar amser ers ongoing process. hawlio eu bod yn rhan o’r broses barhaus. work since 2000. Each project, many by y flwyddyn 2000. Mae pob prosiect, gyda visiting international artists, has involved nifer ohonynt gan artistiaid rhyngwladol, an installation component, or trace. The wedi cynnwys elfen o osodiad, neu olion performances effectively alter the space -‘trace’. I bob pwrpas mae’r perfformiadau over a set duration in order that the trace hyn yn newid natur y gofod fel bod olion of the artists’ activity has a longer life. gweithgaredd yr artistiaid yn para’n hirach. These discrete traces have accumulated Erbyn hyn mae’r olion unigol hyn wedi into a living archive centred on process, ymgasglu yn archif byw, gyda’r pwyslais ar events and experiences. y broses, y digwyddiadau a’r profiadau. Since 2008 the group of Wales Ers 2008, mae’r grwˆp o artistiaid based performance artists that evolved as perfformio o Gymru a ddatblygodd fel TRACE TRACE has focused on creating collective wedi canolbwyntio ar greu cydweithrediadau collaborations and external contextual cyfunol a phrosiectau cyd-destunol allanol. projects. As a group now defining themselves Fel grwˆp sy’n diffinio ei hun erbyn hyn fel as a collective, TRACE Collective, they have grwˆp cyfunol, TRACE Collective, maent wedi identified an investigation that reflects the darganfod astudiaeth sy’n adlewyrchu’r discourse arising from work presented by drafodaeth sy’n codi o’r gwaith a gyflwynir artists at TRACE. Anchoring this speculative gan artistiaid yn TRACE. Gan angori’r investigation in the specific, the ongoing astudiaeth ddamcaniaethol hon yn y penodol, project TRACE:Displaced has seen members mae’r prosiect parhaus TRACE: Displaced wedi of the collective effectively relocate golygu bod aelodau o’r grwˆp cyfunol i bob TRACE both physically and conceptually, pwrpas wedi ail-leoli TRACE yn gorfforol ac yn transplanting a 1:1 scale architectural syniadol, gan drawsblannu copi pensaernïol replica of the gallery space into a new graddfa 1:1 o’r oriel i sefyllfa gwbl newydd, situation within which to undertake a range ac yn y sefyllfa honno maent yn ymgymryd of performance enquiries and actions, ag ystod o berfformiadau, ymholiadau a also involving guest artists. Four main gweithrediadau, gan gynnwys hefyd artistiaid

56 57 Rydw i wedi cael y pleser o weithio ar dri prosiect sylweddol gydag artistiaid o Gymru, yn fwy diweddar (2009) mewn croesawu prosiect oedd yn cynnwys preswyliad a pherfformiad gan TRACE Collective ... cyfres o weithgareddau oedd yn seiliedig ar y defodol ac ar bethau bob dydd; roedd yr artistiaid gwâdd yn gyfrifol am ddatganiadau cyhoeddus a chyd-ymgolli mewn tasgau sylfaenol, a’r cyfan yn cael ei gynnal gan archwiliad manwl o ffurfiau ac effeithiau cyswllt trefedigaethol oedd yn amlygu ei hun – weithiau yr un fath, dro arall yn wahanol – yn hanes cenhedloedd ar y naill ochr i’r byd a’r llall.

I’ve had the pleasure of working on three substantial projects with artists from Wales, most recently (2009) in hosting a major residency and performance project by TRACE Collective.... a series of activities based in both ritual and the everyday, public proclamation and collective self-absorption in basic labour tasks were undertaken by the visiting artists, underpinned by a research-based examination of the forms and effects of colonial contact as played out – sometimes similarly, other times not – in the histories of nations on either side of the globe.

dr Blair French Executive Director, ARTSPACE 32 trACE Collective, National Eisteddfod of Wales Cardiff 2009. Photo by Trace Cyfarwyddwr Gweithredol, ARTSPACE trACE Collective, Eisteddfod Genedlaethol Cymru, Caerdydd 2009. Cydnabyddiaeth:Trace

58 59 Featured other gallery spaces Cynhwyswyd orielau a gofodau eraill

Aberystwyth Arts Centre g39 Mostyn Albany Road Gallery, / Canolfan Gelfyddydau including / yn cynnwys: Anders Pleass, Head of Cardiff / Caerdydd Oriel Q – Queens Hall Gallery, Aberystwyth WARP – Wales Artist Exhibitions / Pennaeth www.albanygallery.com Narberth / Arberth Eve Ropek Resource Programme Arddangosfeydd www.orielqueenshallgallery. Exhibitions Curator / Anthony Shapland a/ +44 (0)1492 879 201 Bay Art, Cardiff / Caerdydd org.uk Curadur Arddangosfeydd and Chris Brown [email protected] www.bayart.org.uk +44 (0)1970 622 887 +44 (0)29 2025 5541 www.mostyn.org Oriel Tegfryn, Menai [email protected] [email protected] & Bridge / Porthaethwy www.aberystwythartscentre.co.uk www.g39.org National Museum of Art / Colliseum Gallery, Aberystwyth www.artwales.com Amgueddfa Gelf Genedlaethol / Amgueddfa Ceredigion Artes Mundi Glynn Vivian Art Gallery / Mike Tooby, Director of ac Oriel y Coliseum Oriel Wrecsam, Wrexham Ben Borthwick Oriel Gelf Glynn Vivian Learning, Programmes and www.aberystwyth-online. / Wrecsam Chief Executive and Artistic Karen MacKinnon, Development / Cyfarwyddwr co.uk/museum.shtml www.wrexham.gov.uk/english/ Director / Prif Weithredwr Exhibitions Curator / Dysg, Rhaglenni a Datblygiad community/arts_centre/ a Chyfarwyddwr Artistig Curadur Arddangosfeydd michael.tooby@ Ceri Richards Gallery, Taliesin arts_centre_home.htm www.artesmundi.org +44 (0)1792 516 900 museumwales.ac.uk Arts Centre, Swansea / Oriel karen.mackinnon@ www.museumwales.ac.uk Ceri Richards, Canolfan Project Ten, Cardiff / Caerdydd bloc: swansea.gov.uk Taliesin, Abertawe www.project-ten.co.uk Creative Technology Wales / ointment www.taliesinartscentre.co.uk Technoleg Greadigol Cymru Howard Gardens Gallery at www.ointment.org Royal Cambrian Academy, www.bloc.org.uk Cardiff School of Art & Design / Elysium Gallery, Swansea Conwy / Yr Academi Oriel Howard Gardens yng Oriel Davies Gallery / Abertawe Frenhinol Gymreig Chapter Ngholeg Celf a Dylunio Caerdydd Amanda Farr www.elysiumgallery.com www.rcaconwy.org Hannah Firth Richard Cox Director / Cyfarwyddwr Curator: Head of Visual Director / Cyfarwyddwr Alex Boyd Jones Kooywood Gallery, St. David’s Hall, Cardiff / Arts / Curadur: Pennaeth +44 (0)29 2041 6608 Curator / Curadur Cardiff / Caerdydd Neuadd Dewi Sant, Caerdydd Celfyddydau Gweledol [email protected] + 44 (0)1686 625 041 www.kooywoodgallery.com www.stdavidshallcardiff. +44 (0)29 2031 1055 www.csad.uwic.ac.uk [email protected] co.uk/English/Exhibitions [email protected] [email protected] Llantarnam Grange Arts www.chapter.org LOCWS International / www.orieldavies.org Centre, Cwmbrân / Canolfan Third Floor Gallery, LOCWS Rhyngwladol y Celfyddydau, Llantarnam Cardiff / Caerdydd DASH-Art David Hastie tactileBOSCH Grange, Cwmbrân www.thirdfloorgallery.com John Brown Director / Cyfarwyddwr Kim Fielding www.lgac.org.uk artist +44 (0)1792 468 979 artist and curator / Washington Gallery [email protected] [email protected] artist a churadur Martin Tinney Gallery, Penarth Neil Powell, artist www.locwsinternational.com [email protected] Cardiff / Caerdydd www.washingtongallery.co.uk [email protected] [email protected] / www.artwales.com www.dash-art.co.uk May You Live in Interesting [email protected] Ucheldre Centre www.harlech-biennale.co.uk Times / Bydded i Chi Fyw +44 (0)7951 256255 / Mission Gallery, Swansea Holyhead / Canolfan Mewn Cyfnod Diddorol +44 (0)7860 558169 / Abertawe Ucheldre, Caergybi Ffotogallery Emma Posey, Hannah Firth, www.tactilebosch.org www.missiongallery.co.uk www.ucheldre.org David Drake Co-directors / Cyd-Gyfarwyddwyr Director / Cyfarwyddwr admin@ TRACE Collective and Art Y Tabernacl – MOMA, Gallery, Newport / Amgueddfa [email protected] mayyouliveininterestingtimes.org.uk c/o. André Stitt Machynlleth ac Oriel Gelf Casnewydd +44 (0)29 2034 1667 www.mayyouliveininterestingtimes. [email protected] www.momawales.org.uk www.ffotogallery.org org.uk TRACE gallery projects archive www.newportcitycentre. Twitter: @Ffotogallery 2000-2008 and TRACE Collective co.uk/museum.aspx Facebook: Ffotogallery@ Mermaid & Monster projects: www.tracegallery.org Turnerhouse Richard Higlett Publications / Cyhoeddiadau: Oriel Canfas, Cardiff / Caerdydd [email protected] Trace 2000-2005, Seren, www.orielcanfas.co.uk Gordon Dalton UK 2006. Trace Displaced, [email protected] Parthian, UK 2011 Oriel Myrddin, Carmarthen Emma Price / Caerfyrddin [email protected] www.orielmyrddingallery.co.uk www.mermaidandmonster.com

60 61 other collectives and initiatives mentrau a grwpiau cyfunol eraill

Aberystwyth Printmakers / Butetown Studios Eisteddfod Genedlaethol Outcasting Swansea Print Workshop / Wales at the Venice Biennale Argraffwyr Aberystwyth Artists’ studio group, Cardiff / Annual cultural festival including Online moving image gallery. Gweithdy Argraffu Abertawe / Cymru yn Biennale Fenis Promoting, maintaining stiwdios i artistiaid, Caerdydd Lle Celf visual arts exhibition / Artists, filmmakers, animators Artist-run fine art printmaking Wales Arts International at and improving printmaking www.bayart.org.uk/artist/ Gwˆyl ddiwylliannol flynyddol and documentary makers are studio / Stiwdio gwneud the Arts Council of Wales / and printmaking facilities ArtistCurrent.htm gan gynnwys arddangosfa selected for screenings of their printiadau celf gain, Celfyddydau Rhyngwladol in Aberystwyth and the celf weledol Lle Celf work in bimonthly seasons. dan arweiniad artist Cymru a Chyngor surrounding area / Hyrwyddo, CASC (Central Art www.eisteddfod.org.uk Submissions welcome / Oriel www. Celfyddydau Cymru cynnal a gwella cyfleusterau Studios Cymru) delweddau symudol ar-lein. swanseaprintworkshop.org.uk www.artscouncilofwales. i wneud printiadau yn Artists’ collective to support Elbow Room Dewisir artistiaid, gwneuthurwyr org/artsinwales/venice Aberystwyth a’r fro and promote emerging and Agency for art in the public ffilm, animeiddwyr a dogfenwyr The Welsh Group / www. established visual artists in realm / Asiantaeth ar gyfer celf i ddangos eu gwaith mewn Y Grwˆp Cymreig What’s Welsh for aberystwythprintmakers.org.uk North Wales / Grwˆp cyfunol o mewn mannau cyhoeddus tymhorau deufisol Artists’ group that promotes Performance? / Beth yw artistiaid, yn cefnogi a hyrwyddo www.elbowroom.org.uk www.outcasting.org and exhibits art of Welsh artists, Performance yn Gymraeg? ARC – Artist Resource Cardiff egin artistiaid gweledol and those artists living and Research project devoted to Artist-led, not-for-profit ac artistiaid sefydledig Engage Cymru Printhaus working in Wales / Grwˆp ar uncovering and archiving the web hub / Canolfan y wê, www.centralartstudioscymru. Membership organisation for Cardiff based artist collective gyfer artistiaid, sy’n hyrwyddo history of Performance Art in dan arweiniad artistiaid, blogspot.com gallery education in Wales and print workshops / ac arddangos gwaith artistiaid Wales / Prosiect ymchwil sy’n heb rannu elw / Sefydliad trwy aelodaeth Canolfan gyfunol i artistiaid Cymreig ac artistiaid sy’n byw datgelu ac archifo hanes Celf www.artcardiff.com CASW ar gyfer addysg mewn a gweithdai print, Caerdydd a gweithio yng Nghymru Berfformio yng Nghymru Contemporary Art Society orielau yng Nghymru www.theprinthaus.co.uk www.welshgroup.co.uk www.performance-wales.org Art Station Wales / Cymdeithas www.engage.org/ Art and media partnership / Gelfyddyd Gyfoes Cymru projects/cymru.aspx Print Market Workshop V-6 Partneriaeth celf a’r cyfryngau www.casw.org.uk Cardiff print workshops / Artists, printmakers and www.artstation.org.uk Fforma Gweithdai print, Caerdydd publishers. A partnership of

Cerbyd Group of artists living and www.printmarketproject.com six artists who, often with ArtTawe Artists’ collective, united working in Aberystwyth / invited collaborators from the Online resource for the arts through travel, activity, Grwˆp o artistiaid s’yn byw a Real Institute / Rêl Institiwt UK and overseas, create and and culture in Swansea / collaboration and dialogue / gweithio yn Aberystwyth Multidisciplinary voluntary publish limited edition print- based portfolios / Artistiaid, Adnodd ar-lein i’r celfyddydau Artistiaid cyfunol, yn unedig www.fforma.org.uk arts organisation / Sefydliad a diwylliant yn Abertawe trwy deithio, gweithgaredd, aml-ddisgyblaethol i’r gwneuthurwyr printiadau a chyhoeddwyr. Partneriaeth www.artawe.com cydweithrediad a dialog Helfa Gel / Art Trail celfyddydau gwirfoddol o chwe artist sy’n creu a www.cerbyd.org www.realinstitute.org North Wales’ biggest annual chyhoeddi portfolios mewn Berllanderi Sculpture Workshop open studio event / Digwyddiad argraffiadau cyfyngedig, yn aml Coed Hills Rural Artspace Rhôd A seventeenth century farm blynyddol stiwdios agored gyda chydweithredwyr gwâdd Centre for sustainable living complex in the Usk Valley yng Ngogledd Cymru Artist-led annual event, o’r DU a gwledydd tramor offering the isolation of a and the creative arts / Canolfan siting contemporary art www.helfagelf.org www.virtually-6.com retreat for practicing sculptors ar gyfer bywyd cynaliadwy in a rural landscape / / Hen dyˆ fferm o’r 17eg ganrif a’r celfyddydau creadigol Digwyddiad blynyddol dan Old Library Artists VAGW yn Nyffryn Wysg, sy’n cynnig www.coedhills.co.uk Collective of ten artists’ arweiniad artistiaid; gosod celf unigedd encil i gerflunwyr gyfoes mewn tirwedd gwledig Visual Arts Galleries Wales, a studios, a workshop/education collective of Arts Council of www.berllanderi.freeserve.co.uk Culture Colony – area and gallery / Deg o therhod.wordpress.com Y Wladfa Newydd Wales funded organisations stiwdios i artistiaid, gofod / Grwˆ p cyfunol o sefydliadau Blaengar Cultural networking site, Supersaurus addysg / gweithdy ac oriel a ariennir gan Gyngor the place for creative ideas / Aberystwyth based not-for- www.orielcanfas.co.uk Swansea based artists’ collective Celfyddydau Cymru profit arts organisation, a forum Safle ar gyfer rhwydweithio that stages exhibitions, diwylliannol, y lle ar gyfer for dialogue and collaboration residencies and artists’ Vyrnwy Sculpture Park / Sefydliad celfyddydol yn syniadau creadigol discussions / Canolfan gyfunol Extensive sculpture trail of Welsh Aberystwyth nad yw’n www.culturecolony.com i artistiaid yn Abertawe, and international work / Parc rhannu elw; fforwm ar gyfer sy’n trefnu arddangosfeydd, cerfluniau helaeth sy’n dangos dialog a chydweithredu preswyliadau a thrafodaethau gwaith Cymreig a rhyngwladol www.blaengar.org studiosupersaurus.tumblr.com/ www.lake-vyrnwy.com

62 63 Arts Council of Wales British Council Wales Cyngor Celfyddydau Cymru Cyngor Prydeinig Cymru

The Arts Council of Wales is Mae Cyngor Celfyddydau The British Council is the Y Cyngor Prydeinig yw responsible for funding and Cymru’n gyfrifol am ariannu United Kingdom’s organisation asiantaeth y Deyrnas Unedig ar developing the arts in Wales. a datblygu’r celfyddydau for cultural relations and gyfer cysylltiadau diwylliannol The Council receives its funding yng Nghymru. Mae’r Cyngor educational opportunities. They a chyfleoedd addysgol. Maent from two different sources: the yn derbyn ei gyllid gan build engagement and trust for yn creu ymrwymiad a ffydd Welsh Assembly Government ddwy ffynhonnell wahanol: the UK through the exchange ar ran y DU drwy gyfnewid as an Assembly Sponsored Llywodraeth Cynulliad Cymru, of knowledge and ideas syniadau a gwybodaeth Public Body and from the UK fel Corff Cyhoeddus a noddir between people worldwide. rhywng pobl ledled y byd. Government’s Department gan y Cynulliad a chan for Culture, Media and Sport Adran Diwylliant, Cyfryngau as a Lottery distributor. a Chwaraeon Llywodraeth y DU fel dosbarthwr y Loteri.

Bute Place / Plas Bute 10 Spring Gardens Cardiff / Caerdydd London / Llundain CF10 5AL SW1A 2BN +44 (0)845 8734 900 +44 (0)207 9308 466 [email protected] www.britishcouncil.org www.artswales.org.uk www.celfcymru.org.uk

64 65 Wales Arts International Celfyddydau RHYNGWLADOL Cymru

Wales Arts International Mae Celfyddydau Rhyngwladol supports the promotion and Cymru’n cefnogi hyrwyddo development of contemporary a datblygu ymarfer cyfoes, professional practice across proffesiynol ar draws yr holl all art-forms, by encouraging ffurfiau ar gelfyddyd, trwy international dialogue through annog deialog ryngwladol collaboration and partnership trwy weithio’n gydweithredol working. Wales Arts ac mewn partneriaeth. Mae International is a partnership Celfyddydau Rhyngwladol between the Arts Council of Cymru’n bartneriaeth rhwng Wales and the British Council. Cyngor Celfyddydau Cymru a’r Cyngor Prydeinig.

Talking about activities of Wales Arts International from my position as a curator based in Croatia, I have nothing to say but superlatives. Moreover, my opinion is that Croatian cultural policy should look up to their activities.

leila Topic´ Curator, Zagreb Museum of Contemporary Art

Bute Place / Plas Bute Cardiff / Caerdydd CF10 5AL +44 (0)29 2044 1320 [email protected] www.wai.org.uk 33 sue Williams. Small Talk, High Heels exhibition at National Gallery of Harare, Zimbabwe. sue Williams. Arddangosfa Small Talk, High Heels yn Oriel Genedlaethol Harare, Zimbabwe.

66 design / dylunio. elfen.co.uk / dylunio. design

www.wai.org.uk68