15.06.2017 „Prędko, prędzej!” GAZETKA STUDENTÓW POLONISTYKI

Bardzo dziękujemy Ambasadzie RP w Seulu za wsparcie udzielane Polonistyce HUFS i pomoc w powstaniu tej gazetki .

Pozdrowienia z Korei od studentów Polonistyki Hankuk University of Foreign Studies Suyeon Hwang (Ula)

Witam wszystkich bardzo uczy się około 120 Szanowni Państwo! Drodzy czytelnicy! serdecznie! Chciałabym studentów, a 500 Z ogromną radością oddajemy w Państwa Państwu przedstawić absolwentów pracuje w naszą Polonistykę w różnych branżach. ręce pierwszy numer gazetki studentów Seulu. Na naszej Polonistyce Polonistyki Hankuk University of Foreign W Korei istnieje tylko wykładają świetni Studies. Teksty zostały przygotowane przez jedna polonistyka, w profesorowie. Regularnie studentów III i IV roku w ramach oddzielnych Seulu w Hankuk są też zapraszani zajęć. Tytuł pisma wybierali sami studenci. University of Foreign profesorowie z Polski. Dlaczego „Prędko, prędzej”? Wyjaśnienie Studies (HUFS). Jest też Oprócz obowiązkowych kilka innych polonistyk w zajęć, studenci w znajdziecie Państwo w artykule na stronie 2., Azji, np. w Chinach, programie mają też kursy odsłaniającym głębszy sens tej nazwy. Japonii, Mongolii. Nasza do wyboru, realizowane Życzę miłej lektury, powstała w 1987 roku, w samodzielne w grupach. tym roku przypada więc Mogą wówczas wybierać Piotr Horbatowski jej 30-lecie. Teraz w następujące programy: HUFS języka polskiego Ciąg dalszy str. 5.

Zespół redakcyjny gazetki liczy 16 zdecydowanej większości z nas proponując taką nazwę. Przekonają się osób. Nad najlepszym tytułem dla najbardziej spodobał się „Prędko, Państwo, że wybór wcale nie był naszego pisma zastanawialiśmy się prędzej!” Pomysłodawczynią jest przypadkowy. wspólnie. Wybór został dokonany Hyeyeong Shin (Julia). Zachęcamy do demokratycznie. Wymyśliliśmy kilka przeczytania jej artykułu, w którym różnych propozycji, z których to wyjaśnia, czym kierowała się,

Dlaczego zatytułowaliśmy naszą społeczeństwie. rządu. W zgodzie z projektem i gazetkę 1-2. Zalety - bardzo szybki internet normami bezpieczeństwa nie było „Prędko, prędzej!”? Dzięki rozwojowi informatyki i bowiem możliwości, aby most został komunikacji, Korea stała się zbudowany tak szybko. W Hyeyeong Shin (Julia) konsekwencji słaba konstrukcja światowym liderem w dziedzinie IT. 1. Charakter Koreańczyków Komórki i internet są niezbędne, żeby doprowadziła do zawalenia się wykonać pracę w szybkim tempie. budowli. „Szybkość” to słowo najlepiej oddaje dzisiejszą kulturę Korei i charakter Dostęp do WiFi w metrze jest u nas 2. Szybko znaleźć ciekawe artykuły Koreańczyków. Cudzoziemcy często bezpłatny. Można także korzystać z w gazetce myślą o Koreańczykach, jako o Kolejnym powodem wyboru osobach będących w ciągłym tytułu tej gazety, czyli „Prędko, biegu. W Korei istnieją: 3- prędzej!" jest fakt, że mogą minutowy Dzadzangmjon (danie Państwo szybko znaleźć w niej składające się z makaronu z interesujące artykuły. Zostały one sosem, którego głównym napisane przez studentów, którzy składnikiem jest czarna pasta mają różne zainteresowania i sojowa chunjang, kawałki osobowości, co odzwierciedlone wieprzowiny oraz warzywa) i 3- zostało w artykułach o minutowe curry, co oznacza, że na różnorodnej tematyce. Jestem przygotowanie posiłku wystarczą pewna, że dzięki nim mogą 3 minuty. Wymyśla się tu takie Państwo odkryć Koreę, której gotowe posiłki, żeby pracownicy nigdy wcześniej nie znaliście. mogli szybko zjeść i wrócić do Poznacie na nowo piękno Korei - pracy. To odzwierciedla „szybką” jej kulturę, unikalne potrawy i kulturę Korei. wiele innych spraw przez W Korei też w sytuacji, gdy pryzmat doświadczeń studentów, metro przyjedzie trochę później, którzy mieszkali w Polsce. Mam niż przewiduje rozkład jazdy, nadzieję, że ta gazeta sprawi, że można zauważyć wielu ludzi, zainteresują się Państwo Koreą, a który narzekają i protestują. Co uśmiech zagości na Państwa więcej, wiele osób nie chce twarzach. czekać w kolejce do schodów Dziękuję serdecznie. ruchomych. Wybierają tradycyjne schody, gdzie jest mniej ludzi i 본 기사는 신문의 이름을 „빨리, 더 będzie szybciej. WiFi w kawiarniach, na uniwersytetach, a nawet na ulicach - 빨리!”로 정한 이유에 대해 2가지로 설명하 1-1. Zalety - czynnik rozwoju praktycznie w każdym miejscu. 고 있다. 첫 번째 이유는 한국인의 대표적 koreańskiej gospodarki Mimo istnienia wielu zalet 인 성격이며 두 번째 이유는 이 신문에서 Korea, która została zniszczona w „szybkiej” kultury niesie jednak ona za wyniku wojny koreańskiej, zaczęła sobą także negatywne konsekwencje. 재미있는 기사를 빨리 찾을 수 있기 때문 szybko rozwijać swój przemysł lekki 이다. od 1960 roku. W latach 70. i 80. 1-3. Wady - ryzyko gorszej jakości dokonał się też wielki postęp w wykonanych prac przemyśle chemicznym. Struktura Przykładem może być przypadek przemysłowa Korei zmieniła się i w zawalenia się mostu Seongsu, który krótkim czasie przeskoczyliśmy z kraju spowodowany został właśnie przez tę bardzo słabo rozwiniętego gospodarczo koreańską szybkość działania. Most w kraj wysoko rozwinięty. Ludzie i Seongsu zbudowano w ciągu zaledwie rząd zaczęli postrzegać ten ogromny 2 lat, od 1977 do 1979 roku. Takie skok jako efekt szybkiej kultury życia, ekspresowe wykonanie zostało przez co zdobyła ona sobie zaufanie w wymuszone przez polityków i presję

2

Wywiad z Jego Ekscelencją, dr. Krzysztofem Majką,

wieloletnim Ambasadorem RP

w Korei Południowej – Bardzo często odwiedzał Pan nasz Wydział pracował na uniwersytecie jako wykładowca. wspaniałym człowiekiem, przyjacielem Polonistyki. Jaka jest Pana opinia o nas? Wszystkim studentom Polonistyki życzę, aby Polonistyki HUFS, przyjacielem Korei i Jesteście po prostu wspaniali - zarówno kadra kierunek, który wybraliście, okazał się dla Was trafnym wyborem. Koreańczyków. profesorska, jak i studenci. Departament Polonistyki HUFS jest największym i najbardziej aktywnym Jakie swoje koreańskie departamentem uczącym języka polskiego i doświadczenia zapamięta Pan najbardziej? Rozmawia: Seungyeol Cho przybliżającego kulturę Polski w Azji, a pod względem aktywności najprawdopodobniej na W swoim życiu widziałem wiele wspaniałych Szanowny Panie Ambasadorze, bardzo dziękuję, że świecie. Polonistyka jest jak „Little Poland” w Korei, miejsc i uczestniczyłem w wielu fascynujących i zgodził się Pan na wywiad, tym bardziej, że to dla prawdziwym pomostem łączącym nasze kraje. ważnych wydarzeniach. To, co najbardziej do mnie Pana Ambasadora gorący czas przemawia to kontakty z ludźmi. związany z przygotowaniami do Pozycja dyplomaty czasami w tym powrotu do Polski. pomaga, ale też często przeszkadza, bo trudniej przełamać pierwsze bariery i

sprowadzić relacje na grunt przyjacielski Na początek chciałbym się i nieformalny, gdzie wszyscy czują się zapytać, jak długo przebywał Pan swobodnie i naturalnie. Z prawdziwą Ambasador u nas w Korei? Jak satysfakcją mogę powiedzieć, że w się Pan teraz czuje po zakończeniu Korei udało mi się znaleźć wielu kadencji? Jakie ma Pan plany na przyjaciół, co spowodowało, że oboje z przyszłość? żoną zawsze czuliśmy się tutaj swojsko. Wspominając początki swojej misji, Moja misja ambasadora trwała 6 muszę przyznać, że myślałem, iż lat, co jak na dyplomatyczne Koreańczycy są nadzwyczaj sztywni i zwyczaje jest dość długim trudni w nawiązywaniu kontaktów. Po bliższym okresem, Zwykle kadencja ambasadora poza poznaniu zmieniłem jednak zdanie - Polacy i granicami kraju trwa nie dłużej niż 4 lata. Po A co mógłby Pan poradzić studentom Koreańczycy pod względem wrażliwości i takim okresie Korea stała się dla mnie i Małżonki na Polonistyce? emocjonalności są do siebie bardzo podobni. drugim domem. Poznaliśmy tutaj wielu Chciałbym zacytować słowa Marii Skłodowskiej- wspaniałych ludzi, z wieloma zaprzyjaźniliśmy się, więc pożegnanie jest bardzo trudne. Bez Curie, wielkiej Polki, prekursorki nowej gałęzi zbytniej skromności mogę powiedzieć, że misja chemii – radiochemii, odkrywczyni dwóch nowych Myślę, że miał Pan wiele okazji do moja należy do bardzo udanych zarówno pod pierwiastków radu i polonu, dwukrotnej laureatki spotkań z Polonią w Korei. Jakie są względem wypełnionych zadań, jak i osobistej nagrody Nobla za osiągnięcia naukowe. Pana wrażenia? Jakie problemy mają satysfakcji i dzięki niej polsko-koreańskie relacje Powiedziała ona „trzeba mieć wytrwałość i wiarę w najczęściej Polacy mieszkający tutaj? uzyskały nowy wymiar. Staliśmy się dla siebie siebie. Trzeba wierzyć, że człowiek jest do czegoś Polska Polonia w Korei jest niewielka – ok. 400 osób. strategicznymi partnerami. Dzięki uruchomieniu zdolny i osiągnąć to za wszelką cenę”. Chciałbym, W większości są to ludzie młodzi, wykształceni, bezpośredniego lotniczego połączenia między abyście te słowa mieli zawsze w pamięci i aby były którzy świetnie się w Korei zaaklimatyzowali i Seulem i Warszawą jesteśmy też sobie bliżsi. one dla Was zachętą i motywacją do intensywnej dobrze sobie radzą. Ambasada nie notuje żadnych Jeśli chodzi zaś o moje najbliższe plany po nauki. Nauka na uniwersytecie nie jest przymusem problemów, a wręcz przeciwnie obserwujemy coraz powrocie do Polski, to zamierzam przede ani przykrym obowiązkiem. Jest cennym darem, większą gotowość włączania się w działalność wszystkim wykorzystać zaległy urlop, gdyż jest wyzwaniem, ale też źródłem satysfakcji na ambasady, promującą rodzinny kraj. przez ostatnie lata nazbierało mi się aż 140 dni, drodze do dalszych sukcesów. Nawyk które powinienem wykorzystać w bieżącym ustawicznego kształcenia się jest niezbędny w każdym zawodzie i na każdym stanowisku. Mówię roku. Ciąg dalszy str. 4. Wam to jako starszy kolega, który wiele lat

3

Wywiad z Panem Ambasadorem, dr. Krzysztofem Majką (ciąg dalszy) Jak Pana zdaniem rozwijały się stosunki polsko-koreańskie przez ostatnie lata? W roku 2014 miała miejsce oficjalna wizyta polskiego, b. prezydenta B. Komorowskiego (obecnie prezydentem jest p. Andrzej Duda). Podczas spotkania, które z racji pozycji rozmówców i wagi poruszanych tematów określane jest w Kia nie trzeba zachęcać do udziału. One inwestujące w Polsce uzyskają slangu dyplomatycznym mianem są już od wielu lat w Polsce i torują drogę automatycznie dostęp do rynku całej EU. „szczytu”, zadeklarowano, że Polska i mniejszym koreańskim firmom Panie Ambasadorze, raz jeszcze bardzo (SME). To głównie chaebole, ich produkty, technologie oraz inwestycje dziękuję Panu za wywiad i miłe słowa są najlepszą promocją Korei w Polsce. Budują pozytywny wizerunek Korei jako kraju zaawansowanych technologii i sukcesu. Strona polska oferuje wiele preferencyjnych warunków prowadzenia działalności gospodarczej, w szczególności Korea są dla siebie strategicznymi dla SME, gdyż to one partnerami. Z racji dobrze rozwijających najczęściej potrzebują wsparcia się relacji dwustronnych, praktycznie we ze strony władz regionalnych i wszystkich obszarach wzajemnej centralnych kraju. Najlepsze aktywności, przyjęto „Deklarację o warunki oferowane inwestorom skierowane do naszych studentów. Życzę stosunkach Strategicznych”, która jest zagranicznym do inwestowania i dokumentem podsumowującym jednocześnie uzyskania wsparcia ze wielu sukcesów w dalszej Pana karierze dotychczasowe osiągnięcia i strony polskiego rządu istnieją w dyplomatycznej. określającym zadania na przyszłość. specjalnych strefach ekonomicznych. Tego rodzaju dokument wyniósł nasze Zachęcam więc koreańskie firmy do relacje na wyższy, wzajemnie korzystny zapoznania się z tymi warunkami. Polska 지난 6년간의 임기를 마치고 돌아가 dla obu krajów poziom. jest krajem członkowskim Unii Z tego co słyszałem, niedługo w Europejskiej (UE), tak więc firmy 는 주한 폴란드 대사 Krzysztof Majka Warszawie w Pałacu 와의 인터뷰 내용 – 그의 Kultury i Nauki odbędą się wielkie targi 임기는 매우 성공적 이였 międzynarodowe koreańskich produktów. Czy 으며, 한 - 폴 관계의 발전 miałby Pan coś do powiedzenia, żeby zachęcić 에 큰 공헌을 하였음. 또한 koreańskie firmy do udziału? Tego rodzaju targi cieszą się w 한국외대 폴란드어 과를 Polsce bardzo dużą 수 차례 방문하고 여러 사 popularnością i dużą frekwencją, zarówno po 업들을 계획, 지원 하는 등 stronie firm, jak i odwiedzających. Koreańskich 다각도로 관심을 기울였 firm, szczególnie chaeboli, jak Samsung, LG, Hyundai czy 음.

4

Z ŻYCIA POLONISTYKI

Pozdrowienia z Korei, w tym Pan Prezydent RP, (ciąg dalszy) Pan Minister Kultury i wielu innych. Suyeon Hwang (Ula) Bardzo aktywni studenci W.O.P (Wiedza O Polsce), studia polonistyki HUFS zwykle kultury i geografii Polski. jeżdżą do Polski na studia. PoTo (Polish + Toeic ), nauka Miasta, w których się uczą polskiego i angielskiego pod kątem to najczęściej Kraków, przygotowania do egzaminów Poznań, Lublin, i Katowice. certyfikatowych. W tym roku, 16 osób Haetsaeboek, dyskusje o Polsce. studiuje w Krakowie, 15 w Poznaniu, dwie studentki w Hwidduru, wydawanie gazetki w Lublinie i jedna w języku koreańskim. Katowicach. Mazurka uczestnictwo w zespole Tacy ambitni, mądrzy studenci są na folklorystycznym, prezentującym odbywa się także wiele dodatkowych wydarzeń. Tradycją jest konkurs Polonistyce w Seulu. Oni też zdecydowali tradycyjny polski taniec ludowy. się pisać po polsku do nowej studenckiej Ten ostatni z programów, zespół krasomówczy, w czasie którego gazety. Nawet jeśli zrobimy błędy, „Mazurka”, to duma naszej prezentujemy wypowiedzi o Polsce, a prosimy o wyrozumiałość. Proszę cieszyć polonistyki. Pięknie tańczy i śpiewa, zwycięzcy w nagrodę jadą tam na się z artykułów naszych wspaniałych występując na wielu kursy języka polskiego. Nagrody studentów. oficjalnych uroczystościach. W zeszłym roku okazał się najlepszą ze wszystkich grup tanecznych, które są na naszej uczelni. Ma piękne stroje, jakie ufundowała tancerzom Ambasada RP w Seulu. Dzięki wparciu Ambasady zespół każdego roku w fundują polskie uczelnie, w tym wakacje jeździ do Polski i szkoli swoje Uniwersytet Jagielloński i Uniwersytet umiejętności pod opieką słynnego Śląski, a także Ambasada RP w Seulu. zespołu Śląsk. Ostatnio do grona sponsorów dołączyły Polonistyka miała też w się też Polskie Linie Lotnicze LOT, przeszłości inny zespół muzyczny obdarowując dwójkę laureatów „Lazur”. Studenci śpiewali koreańskie biletami Seul-Warszawa-Seul. albo polskie piosenki. Wszystkie W zeszłym semestrze obchodziliśmy grupy, działające przy polonistyce 한국외국어대학교의 글로벌캠퍼스에 있 też tradycyjne polskie Andrzejki, a 는 폴란드어과는 한국에서 유일하게 폴란 HUFS mają raz w roku wspólną poza tym studenci, z naszym nowym 드어를 배울 수 있는 대학이다. 1987년에 imprezę. Nazywa się „Latarnia” i 설립 된 폴란드어과는 올해로 30주년을 profesorem z Krakowa, panem 맞이 하였으며 매년 약 35명정도의 신입 odbywa w drugim semestrze. Wszyscy Piotrem, przygotowali spektakl oparty 생이 입학을 하고 120명가량의 학생들이 bawią się i prezentują swoje programy. na legendzie o Smoku Wawelskim. 재학 중이며 약 500명정도의 졸업생들이 다양한 분야에서 일을 하고 있다. 또한 우 Każdego roku na Polonistyce Było bardzo śmieszne, a na premierze, 수한 교수진과 훌륭한 커리큘럼, 탄탄한 oprócz studentów 동문과 활발한 교류는 폴란드어과의 자랑 이다. 또한 정기 커리큘럼 외에도 4개의 pojawił się Pan 학술학회 1개의 춤 학회 1개의 밴드학회 Ambasador z 가 있으며 특히 춤 학회. „Mazurka” 는 대 사관의 지원으로 전통 춤을 배우기 위해 małżonką i niemal 매년 폴란드 실롱스크 지역으로 한 달간 cała polska 다녀온다. 그리고 활발한 교류활동으로 Ambasada. 인해 매년 크라쿠프, 포즈난, 카토비체, 루 블린 등으로 학생들은 해외 연수를 다녀 Jesteśmy też 온다. 올해엔 크라쿠프 16명 포즈난 15명 카토비체에 2명, 루블린에 2명의 학생들이 dumni, bo naszą 연수 중이다. 이 신문은 폴란드어과의 열 polonistykę 정적이며 성실한 학생들이 앞으로 기사를 odwiedzało także 써 나갈 것 입니다. 조금의 실수나 표현의 부족함을 어여삐 봐주시길 바랍니다. wielu znanych gości,

5

Nasz wspaniały zespół „Mazurka” Oh Se Cheol

Rok 2000, Festiwal Folkloru Świata w Hankuk University of Foreign Studies. Na scenie prezentują się różne departamenty, w tym studenci pierwszego roku Polonistyki. Przed występem pracowali bardzo ciężko. Ćwiczyli układy taneczne godzinami, ale skończyło się wielkim rozczarowaniem. Występ pozostawiał wiele do życzenia. Zajęli odległe miejsce, choć to prawda, że inne kierunki miały zespoły, które od lat już tańczyły i brały udział w bardzo wielu „Mazurka” 2017 r. oficjalnych imprezach. Na szczęście studenci się nie załamali. występuje przynajmniej 5 razy i są to nie tylko Co więcej, nie był to jednorazowy wyjazd, a Pomyśleli, że oni także mogą założyć występy na scenie HUFS. Pokazy odbywają się stała współpraca. Ambasada stara się, aby prawdziwy zespół. Zimą 2000 roku odbyło się w Seulu, ale także innych miastach Korei. „Mazurka” jeździła do Koszęcina każdego lata. zebranie założycielskie. Potem rozpoczęli Artyści mają nadzieję, że kiedyś będą mieli Takie wyjazdy odbyły się już dwukrotnie i regularne próby. Nie mieli sali, kostiumów, szansę pokazania tego, co potrafią także za zaplanowane zostały także w nadchodzące często ćwiczyli w zimnych pomieszczeniach. granicą, na przykład w Polsce. wakacje. Miłość do tańca i pasja jednak zwyciężyły. „Mazurka” bywała już jednak w tym kraju. Trzeba wspomnieć, że wcześniej Nie mając instruktora, podpatrywali Dzięki Ambasadzie RP w Seulu, a w Ambasada Polska przekazała też zespołowi w choreografię tradycyjnych polskich tańców szczególności staraniom Pana Ambasadora, w prezencie wspaniałe, tradycyjne stroje ludowych w internecie. Ich instruktorem był listopadzie 2015 roku tancerze mieli szansę krakowskie, dzięki którym w czasie występów pan YouTube. Tam obserwowali i podziwiali wyjazdu do Koszęcina, gdzie wybitni tancerze prezentują się na scenie przepięknie i najlepszych, między innymi słynny polski instruktorzy zespołu pieśni i tańca „Śląsk” bardzo profesjonalnie. O postępach, jakie zespół pieśni i tańca „Śląsk”. Potem próbowali prowadzili z nimi warsztaty taneczne. Uczyli dokonały się w umiejętnościach grupy, może

Zespół w 2000 roku Festiwal Folkloru Świata, 2000 r. „Mazurka” 2001 r. ich więc artyści tego zespołu, który kilkanaście świadczyć fakt, że w tym roku to właśnie naśladować. Tak narodziła się „Mazurka”, lat wcześniej mogli tylko podpatrywać w „Mazurka” na Festiwalu Folkloru Świata w zespół pieśni i tańca studentów polonistyki internecie założyciele „Mazurka”. Zgłosiłem się Hankuk University of Foreign Studies okazała HUFS. na ochotnika jako tłumacz, aby pomóc się najlepsza. W rezultacie mieli zaszczyt Od tamtych czasów mija już 17 lat. Gdyby przetrwać, ponieważ żaden z nich nie umiał zatańczenia przed mieszkańcami Seulu na nie tamta grupa, dzisiaj nie można byłoby jeszcze dobrze mówić po polsku. Przez trzy ulicznej scenie w Gangnam. W kwietniu z kolei podziwiać energii i umiejętności obecnych tygodnie mieszkaliśmy na Śląsku. Nauczyciele „Mazurka” tańczyła w samym centrum Seulu tancerzy. Tradycja jest kontynuowana i co roku wokalu, tańca i choreografii byli niesamowici. w ramach zorganizowanego przez Ambasadę nowi wykonawcy z pierwszego roku Byli pełni entuzjazmu, ucząc nas i oferując RP Dnia Polskiego. Jesteśmy dumni z zespołu polonistyki zasilają szeregi „Mazurka”. Zanim życzliwość przez cały czas, mimo że robiliśmy „Mazurka” i wierzymy, że ich sukcesy będą z jednak to się stanie, muszą pozytywnie przejść błędy. Po wielu próbach wystąpiliśmy wreszcie roku na rok coraz większe. przesłuchania. Oceniają członkowie zespołu. na scenie głównej przed lokalnymi Oni też są odpowiedzialni potem za mieszkańcami. Po godzinie przedstawienia 전통 춤 동아리 학회 “마주르카” 는 wyszkolenie debiutantów. Poza praktyką uczą zespół „Mazurka” odebrał od publiczności ich także o historii i tradycji polskiego tańca owację na stojąco. Świętowaliśmy sukces aż do 2000년 때부터 지금까지 활발히 활동하 ludowego, a także ważniejszych północy. Następnego dnia pożegnaliśmy 고 있습니다. 교내, 외 행사에서 다양한 profesjonalnych zespołach, jakie występują w nauczycieli i polecieliśmy do Korei. To był Polsce. W sumie przez wszystkie lata w zespole niezapomniany moment i cenne doświadczenie. 공연을 선보이며 폴란드어 학과에 큰 보 tanecznym polonistyki HUFS pracowało ponad Kiedy wróciliśmy, mieliśmy okazję pokazać 탬이 되기 위해 노력하고 있습니다. 150 studentów. „Mazurka” każdego roku wszystko to, czego nauczyliśmy się w Polsce.

6

ZESPÓŁ „MAZURKA” 2015-2017

7

STUDIO TEATRALNE 7 grudnia 2017 roku studenci Polonistyki HUFS wystawili spektakl zatytułowany: Jak admirał Yi Sun-sin pokochał Polkę, czyli nieznane fakty z życia Smoka Wawelskiego. Przedstawienie zostało zrealizowane w ramach zajęć studia teatralnego, prowadzonego przez naszego nowego profesora z Krakowa, Piotra Horbatowskiego. Scenariusz bazował na tradycyjnej polskiej legendzie. Akcja rozgrywała się jednak równocześnie na krakowskim zamku króla Kraka i dworze słynnego koreańskiego wodza Yi Sun-sina. Rycerze z całego świata próbowali ocalić księżniczkę Wandę, ale to dzielny Koreańczyk zabił bestię, wykorzystując ekstra ostre koreańskie kimchi. Premierę spektaklu zaszczycili swoją obecnością Pan Ambasador Krzysztof Majka z małżonką, Pan Konsul, Maksymilian Zych, inni przedstawiciele Ambasady RP w Seulu, profesorowie HUFS, studenci i zaproszeni goście.

8

KOREA I JEJ TRADYCJE Seollal - czas z rodziną. W to święto Koreańczycy ten, który najwięcej razy odbije jegi. Koreański Księżycowy Nowy Rok starają się być z najbliższymi. Uczestniczą Tuho to tradycyjna gra, która w ceremoniach ku czci przodków, przywędrowała do Korei z Chin. Cieszyła Hyeyeong Shin (Julia) zwanych Jesa, tym samym czczą moment się popularnością na dworze królewskim, Znaczenie Seollal ich odejścia. Podczas świąt takich jak Seollal, jako pierwszy dzień pierwszego Seollal odprawiane są specjalne rytuały miesiąca roku według kalendarza podobne do Jesa - zwane Charye, które księżycowego, stanowi bez wątpienia stanowią formę ważne koreańskie święto i dlatego tego wdzięczności dla zmarłych. dnia należy godnie się zachowywać. Koreańczycy zbierają się w gronie rodzinnym, jedzą smaczne świąteczne potrawy i bawią się w rozmaite gry. jak również wśród uczonych W Korei obchodzi się Nowy Rok konfucjańskich. Obecnie gra się w nią dwukrotnie - uniwersalny nowy rok (1 podczas Chuseok i w Seollal. Gra polega stycznia) i Seollal (1 stycznia w kalendarzu na wrzuceniu z pewnej odległości strzały księżycowym), co oznacza Księżycowy do dzbana, czy innego pojemnika (dawniej Nowy Rok. To jedno z największych były to głównie duże gliniane dzbany czy koreańskich świąt. Ten specjalny dzień Jedzenie na Seollal słoje). Strzały są zazwyczaj kolorowe i spędza się z rodziną i przyjaciółmi przy Na Seollal Koreańczycy zwykle jedzą ładnie zdobione. Wygrywa ten, kto stole, życząc sobie wzajemnie Tteokguk oraz Jeon. najwięcej razy trafił strzałą do dzbana. wspaniałego roku. Jako pozdrowienie Tteokguk to tradycyjna koreańska zupa, Yut to tradycyjna koreańska rodzinna możemy powiedzieć: “saehae bok mani której głównym składnikiem jest gra planszowa. W grze uczestniczą dwie badeuseyo 새해 복 많이 받으세요”, co Garaetteok – gotowane ciasto ryżowe. drużyny, a do gry używane są specjalne oznacza „Powodzenia w Nowym Roku”. Garaetteok ma podłużny kształt, co pałeczki, które wyrzuca się, podobnie Sebae i Seolbim jak kości do gry i odczytuje się z nich, o ile kroków należy przemieścić pionek na planszy. Każda pałeczka jest w przekroju półkolem, a na jej zaokrąglonej stronie znajdują się symbole. Pałeczki po rzuceniu mogą upaść stroną zaokrągloną lub płaską do góry. Sposób, w jaki upadną, Na Seollal Koreańczycy zakładają determinuje liczbę uzyskanych specjalne stroje nazywane Seolbim, czyli symbolizuje długie życie w dobrym punktów. Zwycięża ta drużyna, której Hanboki - tradycyjne stroje koreańskie. zdrowiu. Jeon to z kolei placki z mąki i wszystkie pionki najszybciej dotrą z Nosząc Seolbim, oddają pokłony jajek. powrotem na pole startu. W yut gra się przodkom i życzą dobrego zdrowia najczęściej podczas świąt oraz ważnych Zabawy na Seollal starszym. Nazywa się to Sebae i świadczy rodzinnych uroczystości, a zwłaszcza w Jegichagi to tradycyjna koreańska gra o szacunku. koreański Nowy Rok i koreańskie zręcznościowa polegająca na podbijaniu Święto Dziękczynienia. nogami lotki (jegi) wykonanej z papieru lub kawałka materiału obciążonego 본 기사는 우리나라 설날에 대한 글로써, niewielką monetą. Lotkę można odbijać 서양에서 기념하는 새해와 차이점을 전 samemu lub w grupie. Dawniej dzieci w 달하고 있다. 본문의 서론에서는 음력 상 Korei grały w nią zazwyczaj zimą, 새해에 해당하는 설날에 대해 설명하고, zwłaszcza w koreański Nowy Rok 중반부에 설날 풍속으로 세배, 설빔, 차례

(Seollal), a obecnie można w nią grać 를 설명하고 있다. 후반부에서는 설날에 Odwiedzanie rodzinnych domów i przez cały rok. Przypomina ona polską grę 먹는 음식과 제기차기, 투호, 윷놀이 같은 Charye w Zośkę. W obydwu grach główna zasada 설날 놀이를 소개하고 있다. Podczas Seollal wielu ludzi podróżuje do jest taka sama - nie można dopuścić do swoich rodzinnych domów, aby spędzić tego, aby lotka spadła na ziemię. Zwycięża

9

Tradycyjny dom koreański stolicy. W Bukchon znajdują Hanok się oryginalne stare hanok, Jingeung Choi (Iwona) mające długą historię i Wielu ludzi kojarzy Koreę z kmchi lub tradycję. W Jeonju jest z kolei hanbok, ale ja chciałabym przedstawić wiele kawiarni, restauracji i Państwu hanok, który pokazuje piękno i sklepów odzieżowych, mądrość Korei. Jest to tradycyjny dom zbudowanych także w stylu koreański. Jest on przyjazny, hanok. Można tam poczuć funkcjonalny i niezwykły. Ostatnio nawilża mieszkanie, gdy jest za mała atmosferę i urok miejsca, siedząc uważany jest za ideał doskonałości i wilgotność. Działa jak nawilżacz. wewnątrz hanok. Polecam też zatrzymać piękna, więc wielu Koreańczyków Również bardzo dobra jest dla ludzi się w jednym z hoteli ulokowanych w buduje swoje domy w tym stylu. Bardzo chorujących (tzw. syndrom chorego hanok. Najlepiej spędzić tam kilka dni. popularne są też skanseny Hanok, domu), bo ma odwiedzane przez turystów. Szczególnie właściwości ondol, sposób ogrzewania hanok, jest przeciwbakteryjne i jedynym systemem ogrzewania na detoksykacyjne. świecie, który można zobaczyć tylko w Changhozi to tradycyjny Korei. Ten system reprezentuje papier, używany w doskonałość domów w stylu hanok. oknach i drzwiach, który Hanok nie szkodzi naturze, kiedy się przepuszcza powietrze i gobuduje. Jest tworzony w harmonii z działa jak naturalne nią. Również nie sadzi się wokół domu oświetlenie. Jeśli chcesz 한옥은 아름답고 기능적인 한국의 전통 się wygrzać w słońcu, siedząc przy 적인 집이다. 한옥을 만드는 재료는 황 oknie, w hanok będzie ci bardzo ciepło i 토와 창호지 등과 같이 자연친화적인 wygodnie. Krawędź dachu nazywa się choma. Decyduje ona o estetyce hanok. Jednak nie tylko nadaje piękno, ale także wiele drzew lub kwiatów, bo chroni przed deszczem i Koreańczycy lubią oglądać krajobrazy. śniegiem. Starzy Koreańczycy kochają naturę. Jeśli chcecie Państwo Hanok buduje się z materiałów, które są zobaczyć hanok w Korei, łatwo dostępne w przyrodzie. Jest bardzo polecam pojechać do Bukchon Hanok 재료로 지어졌다. 그리고 곡선으로 생 zdrowy, bo robi się go z ochry i papieru. Wioski, położonej w samym centrum 긴 “처마”라는 지붕은 한옥에 아름다움 과 기능성을 부여해준다. 한옥을 직접 Ochra stanowi główny materiał ścianki. Seulu, lub Jeonju Hanok Wioski, dwie 경험하고 싶다면 “북촌한옥마을” 또는 Chłonie wilgoć, gdy jest jej za dużo i godziny pociągiem na południe od “전주한옥마을”에 가는 것을 추천한다.

10

Przysłowia koreańskie 5. 그물에 걸린 물고기 (ryby są w sieci możliwości, aby dana rzecz się udała. Inne użycie: konkurent jest lepszy ode po polsku rybackiej). Znaczenie: nie ma nadziei. mnie. Choi Junho (Andrzej) Kiedy uczyłem się języka polskiego w 10. 개구리 올챙이 적 생각 못한다 (żaba nie Polsce, czasami słuchałem przysłów pamięta, kiedy była kijanką). polskich. W pierwszej chwili nie Znaczenie: ludzie, zyskując wysoką rozumiałem, co one znaczą. Ktoś dopiero pozycję, zapominają, co było wcześniej. musiał mi pomóc, wyjaśnić ich znaczenie, wtedy zrozumiałem i się zaciekawiłem. Chciałbym więc Państwu przedstawić teraz różne przysłowia 6. 남의 떡이 커 보인다 (chleby innych osób koreańskie po polsku. Mam nadzieję, że Państwo będą zainteresowani. zdają się większe niż mój chleb). Znaczenie przysłowia: rzeczy innych 1. 계란으로 바위치기 (jajkiem rozbijaj uważamy za lepsze i bardziej atrakcyjne kamień). Znaczenie przysłowia: niż nasze własne. cokolwiek zrobisz i tak to się nie uda.

Kiedy czytali Państwo ten artykuł, sądzę, że w pierwszej chwili nie rozumieli do końca sensu przysłów. Myślę, że wynika to po części z różnic kulturowych między naszymi krajami. Mam nadzieję, że dzięki mojej pomocy,

7. 낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다 łatwiej jest zrozumieć sens tych 2. 걷기도 전에 뛰려고 한다 (nie próbuj (ptaki słyszą to, co mówisz w dzień, biegać, zanim nie nauczysz się przysłów. myszy słyszą, co mówisz nocą). chodzić). Znaczenie: ludzie próbują Znaczenie przysłowia: uważaj na to, co Wszystkich gorąco zachęcam do czegoś trudnego, nie myśląc o swoich mówisz, nawet gdy nikogo nie ma w poznawania przysłów innych krajów, a możliwościach. w szczególności przysłów polskich i tym miejscu. 3. 기르던 개에게 다리가 물렸다 (nogi koreańskich. Pozwalają one lepiej zostały pogryzione przez psa, zrozumieć sposób myślenia ludzi i którego wychowywałem). kulturę danego kraju. Jak pisał znany polski poeta, Antoni Słonimski: Znaczenie przysłowia: ludzie bliscy, którym pomagaliśmy, przysłowia są mądrością narodów. skrzywdzili nas. 이 기사는 우리나라의 재미있 는 속담을 폴란드어로 번역한 기사입니다.

8. 내일은 해가 서쪽에서 뜨겠다 (jutro słońce wzejdzie na zachodzie). Znaczenie przysłowia: stanie się coś nieoczekiwanego. Inne użycie: to nie może się udać.

9. 닭 쫓던 개 지붕 쳐다본다 (pies, który goni kurczaka, zobaczy tylko dach). Znaczenie przysłowia: nie ma

4. 개도 닷새가 지나면 주인을 안다 (nawet pies rozpozna właściciela po pięciu dniach). Znaczenie przysłowia: mieć pretensje do ludzi, którzy nie mają w sobie dobroci.

11

KOREA DZIŚ Co warto zabaczyć w Seulu: tam też sklepy, restauracje i kawiarnie, 5 największych atrakcji niektóre bardzo drogie. Gdy wyjdziesz z wioski, znajdziesz wyjątkowo drogie Yea Ji Shin (Emilia)

1. Gyeongbokgung 경복궁

Gyeongbokgung to najwspanialszy pałac w Korei. Nie tylko cudzoziemcy, ale też Koreańczycy chętnie zwiedzają go. Tutaj 3. Insa-dong 인사동

Insadong to ulica w samym centrum Seulu, która jest rajem dla turystów. kawiarnie, restauracje i sklepy. Uwaga, Można tam kupić różne pamiątki. To proszę nie mówić w skansenie głośno, zdjęcie prezentuje centrum handlowe aby nie niepokoić mieszkańców. „Ssamziegil”, w którym znajdują się 5. Itaewon 이태원 mieszkali kiedyś koreańscy królowie. Itaewon to bardzo popularne i Pałac jest otwarty dla zwiedzających od egzotyczne miejsce, w którym 9.00 do 18.00 z wyjątkiem wtorków. W znajduje się wiele zagranicznych niektórych miesiącach otwarty jest też produktów, w tym potrawy z nocą. Koreańczycy często rezerwują różnych regionów świata, od wtedy bilety, aby pójść do pałacu na Ameryki Południowej po Europę randkę. Osoby, które są ubrane w Nie tylko turyści zwiedzają to miejsce, ale też mieszkańcy Seulu tradycyjny strój koreański hanbok, mogą wyroby koreańskiego rękodzieła, ubrania, wejść do pałacu za darmo. Hanbok łatwo pamiątki itd. Czasami spotkasz tam jest wypożyczyć niedaleko pałacu. muzyków, grających tradycyjną muzykę koreańską. Poza tym można kupić 2. Cheonggyecheon 청계천 koreańską herbatę, hanbok, potrawy koreańskiej kuchni i inne tradycyjne produkty. Insadong jest jedynym miejscem w Korei, gdzie szyldy sklepów muszą być pisane tylko po koreańsku.

bawią się tutaj. Itaewon jest dość duży, dlatego należy obejść każdy zakamarek. Restauracje są dość drogie, ale gwarantują dobrą atmosferę i smaczne jedzenie. Niedaleko od bramy pałacu Gyeongbokgung znajduje się strumień Cheonggyecheon. Wszystkie osoby, które odwiedzają Strumień ten przepływa przez samo centrum 4. Wioska Bukchon 북촌한옥마을 Seul, serdecznie zapraszam do miasta i ma aż 11 kilometrów długości. Dużo zobaczenia tych miejsc. osób tutaj spaceruje, odpoczywa i chodzi na W skansenie Bukchon, znajdującym się randkę. Szczególnie w letni dzień w centrum Seulu, turyści mogą zobaczyć 외국인들은 물론, 국내 여행객들도 꼭 spacerujący wkładają nogi do wody. W tradycyjne domy koreańskie – hanok. listopadzie można podziwiać tu piękny Chociaż jest to atrakcja turystyczna i 들려보는 서울의 대표 관광지 5곳에 대 festiwal lampionów. skansen, w domach mieszkają ludzie, są 해 소개합니다.

12

Witaj PyeongChang! zimowych i ludzi z globalnej Eunji Jeong wioski, rozwijających się w PyeongChang, gdzie łączy się niebo i ziemia. jedną wielką ideą olimpijską, otwierającą nowe horyzonty. Pierwsze litery: „P” i „C” W 2018 roku, w dniach 9-25 lutego, odbędą Oficjalne maskotki się w południowokoreańskim Pjongczangzimowe wiążą się z nazwą miasta olimpijskiego Oficjalne maskotki Olimpiady to biały Igrzyska Olimpijskie. W Azji do tego czasu PyeongChang. Poza tym jednak mogą być tygrys Soohorang i niedźwiedź himalajski zorganizowano igrzyska 3 razy. 20 lat temu skrótami od wyrażeń: Bandabi. Imię Soohorang pochodzi od zimowe igrzyska odbyły się w Nagano w People Connected – ponieważ Igrzyska koreańskich słów Sooho i ho-rang-i. Sooho Japonii. W 1988 roku także w Korei łączą ludzi z ludźmi. to znaczy ochrona a horangi to tygrys. rozgrywano igrzyska letnie. Pjongczang to W naszym kraju biały tygrys jest królem Possibility Connected – łączą, otwierając jednak pierwsze zimowe Igrzyska Olimpijskie zwierząt. W Korei tygrys również nam nowe możliwości. w Korei. Pjongczang nareszcie może symbolizuje kształt koreańskiego półwyspu. Peace Connected – łączą ludzkość wokół zorganizować Olimpiadę, o którą starał się już Dlatego tygrys był również oficjalną idei pokoju. w roku 2010, 2014 i 2018. W związku z tą maskotką olimpiady w Seulu w 1988 roku. PyeongChang Connected – w czasie olimpiadą miasto oczekuje wielu dobrych Igrzysk cały świat zjednoczy się z efektów. Pierwszym z nich jest rozwój Pyeonchang, emocjonując wydarzeniami infrastruktury społecznej. W celu lepszej sportowym. dostępności Pyeongchang zostały już rozbudowane: sieć drogowa i transport Place. Connected – gdyż Igrzyska to także kolejowy. Drugim będzie otwarcie autostrady miejsce, które łączy nas i pozwala być Yeongdong (drugiej w tym roku) i kolei razem. ekspresowej z Wonju do Gangneung. Koreańczycy liczą też na sukces finansowy. Inwestycje w infrastrukturę doprowadzą do 2018년 2월 9일부터 25일까지 17일동안 한국의 평창 stworzenia nowych miejsc pracy i wzrostu Niedźwiedź himalajski Bandabi 에서 동계올림픽이 개최될 예정이다. 아시아에서는 일 dochodów. Kolejnym plusem będzie okazja symbolizuje odwagę oraz silną wolę. poinformowania świata o Korei, Gangwon i Motto Igrzysk 본의 나가노 동계 올림픽 이후 20년 만에 3번째 개최이 Pyeongchang. Oficjalne motto Zimowych Igrzysk 다. 한국에서는 1988년 서울 하계올림픽 이후 두 번째 Logo Olimpijskich w Korei Południowej w 2018 로 개최되는 한국 최초의 동계올림픽이다. 평창은 2010 Logo Igrzysk symbolizuje świat roku to Połączeni Pasją. Slogan ma 년, 2014년과 2018년 총 3번의 동계 올림픽 유치 도전 otwarty dla wszystkich, mieszankę oznaczać, że ludzie na całym świecie 끝에 마침내 개최지로 선정되었다. śniegu i lodu, gwiazdy sportów uczestniczą w tym wydarzeniu złączeni

Kultura i muzyka kulturę muzyczną o nazwie busking – po polsku muzyka uliczna. lubią wędrować różnymi drogami Park Jun Young Zapraszam na uniwersytet Hongik! W Korei najbardziej popularnymi rodzajami Uniwersytet Hongik znany jest jako szkoła muzyki są: busking, muzyka klubowa, k-pop i przyszłych muzyków, chociaż nie jest muzyka elektroniczna. Tematem tego uczelnią artystyczną. Po prostu, okolice artykułu jest busking. uniwersytetu upodobali sobie muzycy uliczni Co to jest busking? Wielu artystów nie i tętnią one życiem i muzyką. Jeśli pójdziecie rozpoczyna swojej kariery od wielkich sal na spacer ulicą przed uniwersytetem, od razu koncertowych. W Korei najczęściej zobaczycie artystów, wykonujących prezentują oni swoją muzykę na ulicy, grając pasjonujące kompozycje. Poza tym w tym W Korei jednak możemy zobaczyć nieco miejscu jest też bardzo wiele inny rodzaj występów niż w Polsce, gdzie na barów, klubów, miejsc ulicy występują zarówno muzycy rockowi, rozrywki, gdzie młodzież artyści pop, jak i też wykonawcy muzyki spędza swój wolny czas. klasycznej. Konkurencja jest duża, więc chcąc przyciągnąć klientów, puby oferują wieczorami muzykę na żywo, zatrudniając okolicznych muzyków ulicznych.

Kultura uliczna w Korei i Europie na gitarze i stawiając obok puszkę na W Europie busking był jeszcze pieniądze. Na ulicy zdobywają bardziej rozpowszechniony niż w doświadczenie i umiejętności. Wszyscy chcą Korei. Wielu koreańskich artystów być sławni, szansa zostania gwiazdą nie jest obserwowało kulturę uliczną w jednak duża. W Korei więc stworzono nową Europie i propagowało ją w Korei.

13

Soju, ulubiony napój zaletę, że następnego dnia nie boli głowa. wizytami w restauracji znacznie wtedy Koreańczyków Koreańczycy twierdzą, że gdy wzrosło, gdyż dużo ludzi szło tam Choi Junho (Andrzej) spróbujesz AN-DONG, to odkryjesz specjalnie po to, aby wypić smakowe nowy świat. Alkohol ten jest jednak soju. Teraz oczywiście już się to Jeśli planujecie Państwo pojechać do drogi. Jedna butelka kosztuje w Korei 70 zmieniło i zakup Sunhari nie sprawia Korei, zachęcam do spróbowania soju. złotych, a soju jedynie 5 złotych. kłopotu. Jest to tradycyjny koreański napój Owocowe soju smakuje przede Prawdziwy grejpfrut (smak alkoholowy. Jego smak jest zbliżony do wszystkim kobietom. Czyste ma smak grejpfrutowy) 참 이슬 (자몽) To jest mój japońskiego sake i chińskiego kaoliang. zbyt gorzki dla nich, a owocowe jest ulubiony smak soju. Składa się z Ma więcej alkoholu niż sake, ale jest słabsze i bardziej słodkie. Piją je jak koreańskich grejpfrutów. Owoce te słabszy niż kaoliang. Spotykamy różne zwykły napój. W czasie randki owocowe mają oryginalnie czewony kolor, ale rodzaje soju, mające odmienny procent soju pomaga kobietom odprężyć się i napój ma kolor biały. Można alkoholu. Najczęściej jednak jest to 16- rozładować stres. powiedzieć, że to takie „zakłamane 19 procent. Chciałbym teraz przedstawić Teraz chciałbym przybliżyć Państwu soju”. Wiele osób zastanawia się, najbardziej popularne w Korei czyste inne jeszcze rodzaje soju. dlaczego to soju nie ma czerwonego Soju. Błogosławiony Brat - 복 받은 부라더 koloru grejpfruta? Niektórzy obawiają Czyste soju produkuje się na wielu To jest prawdziwie „błogosławione się, że producenci dodają niezdrowych terenach Korei. Patrząc na obrazek, chemikaliów, żeby otrzymać smak łatwo domyślić się, że Koreańczycy soju”. Innymi słowy, nazwa oznacza miłość do soju. Ma ono czerwony kolor, grejpfruta. Tak jednak nie jest, gdyż produkuje się je z naturalnych jak krew płynąca w sercu. Przygotowywane jest z koreańskich składników. Od samego początku było bardzo popularne wśród Koreańczyków, malin, więc ma słodki smak i ładny kolor. Ma tylko 12 procent alkoholu. gdyż jest bardzo smaczne. Ludzie, którzy nie lubią pić Z mojego doświadczenia wynika, że mocniejszego soju, mogą cieszyć się Polacy raczej nie lubią pić soju, bo jest Błogosławionym Bratem. Sunhari na początek (smak cytrynowy) 순하리 처음처럼 (유자맛)

bardzo kochają ten napój. Chociaż Korea jest dużo mniejsza od Polski, niemniej jest tu bardzo dużo fabryk soju. Co ciekawe, mieszkańcy danego regionu Korei uważają soju z własnego terenu za najlepsze ze wszystkich. Ja nie czuję jednak żadnej różnicy w smaku i Jako pierwsze z owocowych soju uważam, że każde czyste soju jest w wyprodukowano wersję o smaku zasadzie podobne. cytrynowym. Kiedy zasmakowało ludziom, zaczęto je pić regularnie. Istnieje jednak pewien rodzaj soju dużo Rezultat był wprawdzie pozytywny, ale słabsze i bardziej gorzkie od wódki. mocniejszy od innych. Nazywa się AN- fabryki nie mogły nadążyć z produkcją, Wszystkich, którzy planują przyjechać DONG i ma 45% alkoholu. do Korei, zachęcam jednak do Koreańczycy piją go jak Polacy wódkę. spróbowania, bo zawsze dobre są różne Piją go głównie po to, aby szybciej być doświadczenia, które nas wzbogacają. pijanym. Ja również kiedyś piłem AN- DONG z przyjaciółmi i rzeczywiście szybko się upiliśmy. AN-DONG ma tę 이 기사는 그냥 소주, 높은 도수의 소주 그리고 과일 소주의 종류를 설 명하고 있습니다. 구체적으로는 소 주의 다양한 생산지와 도수의 소개 więc zdecydowały się sprzedawać 마지막으로 과일 소주 중 가장 유명 sunhari tylko do restauracji. Zainteresowanie Koreańczyków 한 3가지를 골랐습니다.

14

NASZE SPOTKANIA Z POLSKĄ

Staż w Sekcji Handlowej wzajemnie się rozweselać. Jednym Ambasady Republiki Korei słowem samotność czasami mnie (KOTRA) pokonywała albo w biurze, albo w domu. Tego typu rzeczy także trzeba Cho Seungyeol wziąć pod uwagę podczas podejmowania decyzji co do przyszłej Witam! Nazywam się Cho pracy. Seungyeol. W zeszłym semestrze pracowałem jako stażysta w Warszawie Na koniec chciałbym dodać jeszcze w KOTRZE – Sekcja Handlowa kilka słów dla osób zamierzających Ambasady Republiki Korei. Z uczestniczyć w tym programie. Przede przyjemnością chciałbym się z wszystkim, zwróćcie uwagę na biegłą Państwem podzielić moim znajomość języków obcych. Jesteście doświadczeniem pracy w tej instytucji. certyfikat z praktyk, jaki otrzymacie na studentami na Polonistyce, uczcie się Mam nadzieję, że studentom koniec, potwierdzający Wasze pilnie polskiego, to na pewno pomaga zainteresowanym tym programem moje umiejętności językowe i umiejętność w codziennym życiu w Polsce! Tak jak uwagi się przydadzą. pracy w międzynarodowej firmie. napisałem powyżej, jeśli przylecicie z Na początku, chciałbym napisać, jak Pamiętajcie jednak, że program te praktyki mogą pomóc w nauce realizowany jest w Polsce, więc z języków. W biurze oficjalny język to pewnością napotkacie niemało różnic angielski, jedyny język, którym kulturowych. Procedury w Korei i wszyscy mogą się tu wspólnie Polsce bardzo się niekiedy różnią. porozumieć. Z tego powodu wszystkie Chciałbym jeszcze podzielić się z materiały, jak i większość raportów jest Wami tym, jak czułem się podczas tego tworzonych po angielsku. W praktyce stażu. Szczerze mówiąc, przebywałem oznacza to, że nawet nie znając wcześniej w Polsce na tyle długo, ucząc polskiego, prawie ze wszystkimi zadaniami można sobie poradzić. Jeśli jednak, jako studenci polonistyki, wysokim poziomem znajomości chcecie poprawić Wasz poziom angielskiego, to również będzie duży zaawansowania polskiego, to plus, bo w biurze angielski jest zdecydowanie polecam taki wyjazd. powszechnie używany. W dni robocze Powinniście znaleźć własne metody nie będziecie mieli dla siebie dużo doskonalenia języka, np. tandem czasu, ale każdy weekend będzie językowy z Polakami, którzy chcą się wolny. Zachęcam was do korzystania z uczyć koreańskiego. Musicie też starać tej szansy, żebyście nie tracili się jak najwięcej rozmawiać po polsku bezcelowo cennego czasu. Polecam z polskimi pracownikami w biurze Wam też, abyście dużo podróżowali, albo czytać regularnie polskie gazety. spotykali się z różnymi ludźmi – jest to żywa nauka życia. Program trwa około 6 miesięcy, więc się polskiego w szkole językowej nawet możecie w tym czasie zaliczyć należącej do uniwersytetu, aby nie mieć Jestem przekonany, że praktyka w jeden semestr nauki na uniwersytecie, obaw. Jednak status stażysty różnił się KOTRZE posłuży Wam jako chociaż pogodzić staż z kursem od wcześniejszego studenckiego życia. wskazówka w różnych wyborach intensywnym będzie trudno. Jednak to Pracując tutaj, mogłem się dowiedzieć, życiowych, a także da szansę na nie wszystko, co możecie osiągnąć. co w ogóle robi KOTRA, jaka jest wyróżnienie się spośród innych ludzi. Staż to oczywiście nie jest stałą pracą, atmosfera polskiej firmy. Wkrótce 폴란드어과 학년 조승렬입니다 지난 ale będziecie w danym dziale mieć ukończę studia i dlatego intensywnie 4 . bardzo wiele zadań do załatwienia. zastanawiam się, gdzie i jak pracować. 학기 폴란드 바르샤바 KOTRA 무역관에 Dzięki temu przyzwyczaicie się do Moje doświadczenie w KOTRZE na 서 인턴쉽을 하며 경험하고 느낀 점을 ogólnej atmosfery w firmie i pewno pomoże mi w dokonaniu doświadczenie takie z pewnością właściwego wyboru. W trakcie mojego 적었습니다. 이 프로그램에 관심 있는 przyda Wam się w przyszłości, gdy stażu nie wszystko układało się po 학생들에게 특히 도움 되기 바랍니다. zaczniecie pracę po studiach. mojej myśli, były też przykre rzeczy, Szczególnie tym, którzy chcą pracować owszem. W biurze nie było innych za granicą. Przyda się także wtedy stażystów, więc nie miałem z kim rozmawiać tak po przyjacielsku i

15

10 szokujących atrakcji 4. Kanał Elbląski wykonane przez człowieka w wyniku prac w Polsce Kanał Elbląski – żeglowna droga wodna na melioracyjnych, prowadzonych przez Cho Seungyeol terenie województwa warmińsko- cystersów około 1830 roku. Czy dobrze wiecie Państwo, co ciekawego mazurskiego. W 1978 roku fragment 8. Gdanisko zamku w Kwidzynie można zobaczyć w Polsce? Oprócz bardzo kanału został uznany za zabytek techniki, Gdanisko to wieża sanitarno-ustępowa, słynnych na świecie miejsc, jak Warszawa i natomiast rozporządzeniem Prezydenta RP którą często można spotkać przy zamkach Kraków, Polska kryje w sobie mnóstwo z dnia 14 stycznia 2011 roku został uznany średniowiecznych, w Polsce, przede innych atrakcji, które robią wrażenie. za pomnik historii. Kanał Elbląski w 2007 wszystkim krzyżackich. Gdanisko zamku w Chciałbym przedstawić 10 szokujących roku został uznany za jeden z siedmiu Kwidzynie jest połączone z głównym miejsc w Polsce. cudów Polski. Obecnie prowadzona jest korpusem zamku najdłuższym na świecie 1. Figura Jezusa Chrystusa Króla tam żegluga statków tzw. białej floty w gankiem wspartym na pięciu wysokich Wszechświata rejsach pomiędzy portami w Elblągu i arkadach o wysokości kilkunastu metrów. Ten pomnik znajduje się w Świebodzinie, Ostródzie. Dlatego można go nazywać „największą w niedaleko Poznania. Powstał w roku 2010 5. Krynica Morska Europie latryną”. według projektu Mirosława Pateckiego i To miasto zlokalizowane jest w 9. Krzywa wieża w Ząbkowicach przedstawia Jezusa Chrystusa jako Króla województwie pomorskim, na Mierzei Śląskich Wszechświata. Wysokość pomnika wynosi Wiślanej, między Zatoką Gdańską a W Ząbkowicach Śląskich można podziwiać 36 m (33 m figura Jezusa i 3 m korona). Do Zalewem Wiślanym. Obszar lądowy średniowieczną krzywą wieżę, która jest niedawna pomnik w Świebodzinie był Krynicy Morskiej jest w całości objęty jedną z ciekawostek turystycznych Dolnego najwyższą rzeźbą przedstawiającą Jezusa Parkiem Krajobrazowym Mierzeja Wiślana. Śląska. Nazywana jest „śląską Pizą”. Jest to Chrystusa na świecie. Jedną z atrakcji turystycznych jest najwyższa krzywa wieża w Polsce – 34 m. 2. Kaplica Czaszek w Kudowie-Zdroju Wielbłądzi Grzbiet - najwyższa wydma na Jej obecne odchylenie od pionu wynosi 2,14 Kaplicę zbudował w latach 1776–1804 Mierzei Wiślanej, jedyny naturalny punkt m, a na szczyt wiedzie 139 schodów. ksiądz Wacław Tomaszek (z pochodzenia na Mierzei, z którego widać równocześnie 10. Środek Europy w Suchowoli Czech). Pewnego dnia w 1776 r. w skarpie Zatokę Gdańską i Zalew Wiślany. Geograficzny środek Europy jest trudny do koło dzwonnicy w pobliżu kościoła 6. Pomnik UFO jednoznacznego wyznaczenia. Jego zauważył ludzkie czaszki i kości. Były to Znajdując się w Emilcinie, musicie położenie można wskazać, stosując różne kości ofiar wojen na ziemi kłodzkiej, zobaczyć jedyny istniejący pomnik UFO w kryteria. Środek Europy zgodnie z prawdopodobnie z czasów wojny Polsce, odsłonięty 15 października 2005 obliczeniami Szymona Antoniego trzydziestoletniej (1618-1648) i szerzących się roku. Przedstawia on metalowy sześcian Sobiekrajskiego z 1775 roku znajduje się w po niej epidemiach cholery w XVII i XVIII umieszczony na kamiennym cokole, a na miejscowości Suchowola koło 1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

w. Postanowił wydobyć wszystkie nim napis: „10 maja 1978 roku w Białegostoku. Ustawiono tam pamiątkowy szczątki, oczyścić, wybielić i zgromadzić EMILCINIE wylądował obiekt UFO. obelisk z tablicą. Prawda nas jeszcze zadziwi... FUNDACJA w kaplicy. Zwiedzając obce kraje, nie szukajcie tylko NAUTILUS 2005 r." Pomnik związany jest 3. Krzywy Las znanych już wśród turystów miejsc. Zawsze z tak zwanym „zdarzeniem w Emilcinie”, Jest to pomnik przyrody znajdujący się w warto zwracać uwagę na to, że możecie powiecie gryfińskim blisko Szczecina. rzekomym spotkaniem mieszkańca wsi z istotami pozaziemskimi. znaleźć bardziej unikatowe, cudowne Obszar ten został tak nazwany ze rejony. Mam nadzieję, że przedstawione względu na około 100 zdeformowanych 7. Skrzyżowanie rzek Nielby wyżej atrakcje, zachęcą was do ponownego sosen zwyczajnych, które rosną w tym i Wełny odwiedzenia Polski. miejscu. Najbardziej znaną teorią jest, że Skrzyżowanie rzek Wełny z Nielbą pod drzewa zostały tak ukształtowane w kątem prostym, często błędnie określane 폴란드는 바르샤바나 크라쿠프와 같은 잘 알려 wyniku celowej działalności ludzi, którzy jest jako bifurkacja (rozdzielenie na dwa lub 진 관광지 외에도 매력적인 장소들이 많이 있습 uprawiali je specjalnie na tzw. krzywulce więcej ramion rzeki). Znajduje się ono w 니다. 여러분들에게 그 중 10 군데를 소개하고자 do celów stolarskich lub szkutniczych, okolicach miasta Wągrowiec. Nie jest to takich jak budowa mebli, łodzi, sań itp. jednak naturalne zjawisko – zostało 합니다.

16

KOREA W POLSCE : POLSKA W KOREI

Spotkajmy Koreę malowali różne motywy lub pisali w zeszycie w Krakowie! zrobionym z drzewa Wonlo Lee (Lena) morwowego. Na trzecim wykładzie było Gdy odwiedziłam kiedyś jeden z śpiewanie. Uczestnicy krakowskich akademików, zobaczyłam na poznawali tradycyjne ścianie plakat, na którym było napisane piosenki i grali na „Dzień kultury Korei”. Zainteresowałam się i instrumentach. od tamtego czasu chodziłam na wszystkie Próbowali też ubierać się spotkania związane z kulturą koreańską, żeby w tradycyjne stroje i brać sprawdzić, co Polacy naprawdę wiedzą o tylko ze sobą. Mam nadzieję, że w udział w zabawach folklorystycznych. Korei. przyszłości Koreańczycy zainteresują się tą Studenci pomagali im i wyjaśniali, jak to Chciałabym teraz Państwu napisać o konferencją, bo warto. robić. Nawet Koreańczycy brali udział w spotkaniach, w których brałam udział w ⓶ 2 lipca 2016 r. koreańska firma POSCO tym spotkaniu i opowiadali na temat własnej Krakowie. kultury. zorganizowała „Korea-Poland Harmony ⓵ 14 marca 2016 r. w Bibliotece Festival” w operze krakowskiej. Spotkanie Gdy przyleciałam do Krakowa na rok, przez Jagiellońskiej UJ odbyła się konferencja, zgromadziło około 900 osób. Przed wejściem, pierwszy miesiąc bardzo tęskniłam za Koreą. zorganizowana przez Instytut Bliskiego i na parterze mogliśmy spróbować Po miesiącu czułam się już jak ryba w Dalekiego Wschodu UJ na temat Korei. koreańskiego jedzenia, grać w tradycyjne gry i wodzie. Jak we własnym kraju. Dlaczego? Uniwersytet Jagielloński zaprosił studentów z ubierać strój narodowy. Kolejka do restauracji Bo w Krakowie jest dużo imprez każdej uczelni w Polsce, na której jest była długa, bo koreanistyka (z Poznania, Katowic, Polacy chcieli Warszawy, Wrocławia itd.). Na spotkanie spróbować zaproszony został też Ambasador Korei koreańskiej kuchni. Południowej, który wygłosił wykład na temat Mimo tego, że kultury koreańskiej, a potem był czas na potrawy były ostre, dyskusję. Zgromadzeni zainteresowani smakowały relacjami między Koreą Południową i Koreą gościom. Wolontariusze związani z POSCO i uczniowie ze szkoły podstawowej nr 11 poświęconych kulturze koreańskiej. To przygotowali koreańskie tańce, piosenki K-pop oznacza, że Polacy coraz bardziej interesują i pokazy Taekwon-do. To było niezapomniane się kulturą innych krajów, nawet azjatyckich. wydarzenie. Szkoda, że nie mamy takiego Są otwarci i ciekawi świata. festiwalu w Korei. Bardzo chciałabym, aby odbywał się w Seulu, żeby promować Polskę. 제목: 크라쿠프에서 한국을 만나봅시다. ⓷ 12 sierpnia 2016 r. w Instytucie Bliskiego 크라쿠프에서는 생각보다 많은 한국문화 i Dalekiego Wschodu UJ odbyło się 행사가 개최된다. 그곳에서 한국음식을 맛 spotkanie: „Dzień kultury koreańskiej”. 보고 한국전통예술과 한복체험을 경험할 Północną pytali, jakie są różnice między tymi Przygotowali je studenci koreanistyki, a państwami i dyskutowali na temat polityki, profesorowie wygłosili wykłady z zakresu 수 있다. 주로 야기엘론스키 대학교 한국어 kultury, historii itp. kultury. Przybyło dużo ludzi, którzy 과를 통해 주최가 되며 이곳에서 많은 폴란 interesują się Koreą, często rodziny z Po dyskusji swoje wykłady na temat Korei 드인들이 한국에 관련해 발표하는 모습도 zaprezentowali studenci polscy. W niektórych dziećmi. Pan profesor Jo uczył gości alfabetu pojawiły się błędne informacje. Szkoda, że na koreańskiego. Uczono się dźwięku alfabetu i 볼 수 있다. 크라쿠프에서 한국에 관련된 문 tym spotkaniu było tak mało Koreańczyków, próbowano pisać swoje imię. W czasie 화를 다시 느끼고 싶다면 이런 행사에 참여 tylko ja i mój kolega, bo można byłoby to drugiego wykładu profesor Kim uczył 해보자. sprostować i rozwinąć. W rezultacie Polacy kaligrafii koreańskiej. Polacy po raz rozmawiali i dyskutowali na temat Korei pierwszy użyli pędzla koreańskiego i

17

Dziwne koreańskie i polskie świni. Czernina ma ogólnie słodko- potrawy kwaśny smak, który powstaje przez dodanie cukru i octu. W Polsce jest SINJOOJUN 전신주 prawie setki receptur na czerninę. Wśród Wraz z pogłębianiem się relacji polsko- użytych składników są śliwki lub syrop z koreańskich, wzrasta liczba gruszek, suszone gruszki, śliwki lub Koreańczyków odwiedzających Polskę i Polaków odwiedzających Koreę. Polacy, którzy przyjeżdżają do Korei, są często zainteresowani jedzeniem koreańskim, które jest zupełnie różne od polskiego. Czasami jednak są nim zaskoczeni. Z tego powodu chcę przedstawić polskie i zjeść takiego jedzenia. A Państwo? Czy koreańskie posiłki, które mogą wydawać odważylibyście się na to? się dziwne dla obcokrajowców. Ciekawe, kto z Państwa chciałby Pierwszym takim koreańskim spróbować HONGEO. Jest to płaszczka. posiłkiem jest SANNAKJI. Sannakji to Płaszczkę przez dłuższy czas poddaje się procesowi fermentacji i z tego powodu, potrawa nabiera silnego zapachu amoniaku. Jest wielu Koreańczyków, wiśnie, ocet jabłkowy i miód. Podobnie którzy nie potrafią zjeść tego jedzenia, jak większość polskich zup, zwykle więc nic dziwnego, że dużo czerninę podaje się z kluskami, drobnym makaronem lub gotowanymi ziemniakami. Drugą potrawą jest KASZANKA. Kaszanka jest to tradycyjna kiełbasa z krwi, kaszy i podrobów, którą możemy znaleźć we wschodniej i centralnej Europie. Kaszanka jest wykonana z potrawa przyrządzana z żyjących w mieszanki krwi wieprzowej, podrobów piasku na dnie morza sanakji (podobne (wątroby, płuc, skóry i tłuszczu) oraz do ośmiornicy), które dokładnie się kaszy (czasami jęczmienia lub ryżu) myje, a potem wciąż ruszające się macki nadziewanej w jelicie świni. Zwykle jest kroi i je z olejem sezamowym. Można obcokrajowców również nie jest w stanie też jeść w całości żywą nakji. jej zjeść. Drugą podobną nietypową potrawą jest Ostatnim daniem, jakie zaprezentuję jest GAEBUL (Szczetnica). Jest to zwierzę żyjące w wodzie, z którego Koreańczycy robią sashimi. Z powodu nieprzyjemnego dla obcokrajowców

przyprawiona cebulą, czarnym pieprzem i majerankiem. Kaszanka może być spożywana na zimno, ale tradycyjnie jest BEONDEGI. Beondegi są albo grillowana lub smażona z cebulą, a poczwarkami jedwabnika. Obecnie następnie podawana z ziemniakami i można je kupić w markecie i przyrządzić kapustą. w domu. Następną potrawą jest klasyczny Innym szokującym obcokrajowców kształtu, bardzo wiele osób nigdy nie ŚLEDŹ W ŚMIETANIE. Inną nazwą koreańskim posiłkiem jest GEJANG zdecyduje się nawet spróbować. tego dania jest „śledź pod pierzynką”. (marynowany krab). Gejang Polska kuchnia też może niekiedy Przygotowanie śledzia w ten sposób jest przygotowuje się ze świeżego kraba, do zdziwić obcokrajowców. banalnie proste i szybkie. Śledzie w którego dodaje się sos sojowy, paprykę Pierwszym takim posiłkiem jest śmietanie bardzo często przygotowuje chilli, czosnek i tak marynuje przez kilka CZERNINA. Czernina jest zupą i się na Wigilię. przygotowuje się ją z krwi kaczki. dni. Przez specyficzny zapach jest wielu Ciąg dalszy str. 19. obcokrajowców, którzy nie są w stanie Czasami używano też krwi gęsi, królika i

18

Dziwne koreańskie i polskie jedzenie składniki miesza się razem. kultury. Chciałabym prosić o poszanowanie dla obcokrajowców Popularna w Polsce jest też potrawa zwana innych kultur i polecić te potrawy ludziom, (ciąg dalszy) FLAKI. którzy lubią próbować nowych smaków. Flaki jest to danie mięsne w formie gęstej ŚLEDŹ W ŚMIETANIE: zupy. Sposób przygotowania różni się nieco 한국과 폴란드의 교류가 활발해짐에 따라 한국으로 Przygotowanie śledzia w śmietanie należy w poszczególnych regionach Polski, ale 오는 폴란드인과 폴란드로 가는 한국인의 수가 증 zacząć od pokrojenia jabłka w cienkie słupki, 가했다. 그들이 서로의 국가에 있는 동안 음식문화 które następnie należy skropić sokiem z cytryny. Do jabłek należy dodać pokrojoną 는 반드시 접하게 되는데, 그 중에 외국인들이 먹기 w cienkie piórka cebulę, posiekany koperek, 어려운 음식들이 있다. 외국인들이 이상하게 생각 하는 한국음식으로는 산낙지, 번데기, 게장, 홍어 그 리고 개불이 있고, 폴란드 음식으로는 오리의 피 로 만들어진 스프 체르니나(czernina), 돼지의 피와 내 장으로 만들어진, 한국의 순대를 연상시키는 카 샨카(kaszanka), 크림에 버무려진 청어요리 그리고 podstawowe składniki zawsze pozostają 위를 잘게 썰어 넣은 스프 플라키(flaki)가 있다. 외 niezmienne. Głównym składnikiem tej zupy 국인들에게는 생소하고 이상하게 느껴질 수 있지만 są, jak sama nazwa wskazuje, flaki. Flaki są 이 음식들 또한 그 나라들의 문화이다. 무조건 이상 to oczyszczone i pokrojone w cienkie 하게 생각하는 것 보단 서로의 문화를 존중하고 혹 śmietanę, całość wymieszać i doprawić poprzeczne paski fragmenty żołądka 시 색다른 음식을 맛보고 싶은 사람에겐 이 음식들 cukrem i pieprzem. Na koniec dodaje się wołowego. 을 권한다. pokrojone w kostkę (wcześniej Na pewno opisane potrawy wydadzą się namoczone) śledzie, a wszystkie niektórym dziwne, ale to również jest częścią

Zachęcam do zrobienia koreańskiego Warto też pamiętać, że niektóre koreańskie masz por, kroisz por na plasterki. Do garnka jedzenia w domu! produkty łatwo jest zastąpić innymi, które wlej olej, smaż ziemniaki, a potem Suyeon Hwang (ULA) bez problemu dostępne są w Polsce. Na karkówkę. Podczas smażenia karkówki przykład Gochugaru można zastąpić ostrą wlewaj wodę do garnka. W zeszłym roku papryką mieloną, Oligodang Kiedy woda się zagrzeje, dodaj cebulę, por i spędziłam prawie 12 zastąpi polski miód. gotuj dalej! miesięcy w Polsce, w Myślę, że już Krakowie. To był niezwykle To koniec! Smacznego! Prawda, że łatwo! najwyższy czas, aby miły czas. Byłam też Bardzo polecam jeść tę zupę z ryżem i zaproponować Państwu szczęśliwa, bo w Polsce jest łatwy przepis na smaczną tanio i jest tam smaczne koreańską potrawę. Chyba jedzenie. Potem jednak wszyscy wiedzą, co to jest coraz bardziej tęskniłam za Bibimbap (비빔밥) albo koreańskimi potrawami. Niestety w Polsce trudno jest znaleźć Jaeyukbokkum (제육볶음). koreańskie jedzenie, więc zdecydowałam się gotować sama w moim domu. W ten jajkiem sadzonym. sposób nauczyłam się dobrze gotować i Koreańczykom, którzy są w Polsce, radzę teraz podzielę się z Państwem moją wiedzą. jednak próbować polskich potraw. To jedyna Miałam problem, gdzie kupić koreańskie taka okazja. W Polsce tęskniłam trochę za produkty, a przede wszystkim koreańskim jedzeniem. W Korei brakuje mi charakterystyczne dla naszej kuchni sosy. Dlatego wybrałam coś innego, ugotujemy polskiej kuchni. Tu jednak nigdzie nie można Nie jest to jednak aż takie trudne. Po Moksaljjaguli (목살짜글이). Polecam jeść to znaleźć polskich produktów. Mam nadzieję, pierwsze można szukać w sklepie „Kuchnie z ryżem i alkoholem. że mój artykuł zachęci Polaków do Świata”, na przykład w Galerii gotowania potraw koreańskich, a także Moksaljjaguli jest zupą z wieprzowiną, Krakowskiej. Są tam różne sosy, np. pasty z pomoże moim kolegom studiować za ziemniakami, cebulą i gochujang (koreańską fasoli, sos chili i sojowy. Poza tym granicą. pastą chilli). znajdziesz cukier płynny, koreańskie makarony (ramen), pierogi, czasami też olej Składniki: 500 g karkówki wieprzowej, 2 sezamowy. Ceny są niestety wysokie, ale to ziemniaki, 1 cebula, 5 ząbków czosnku, por. 나의 연수 시절에 힘들었던 점중 하나 najłatwiejszy sposób, aby zdobyć Sos: sól, pieprz, czysta wódka, papryka 는 한식을 못 먹는 다는 것 이였다. 크 koreańskie produkty. Warto poza tym mielona (ostra), gochujang, sos sojowy, zajrzeć do innego marketu „Auchan”. W miód, jeśli lubicie ostre smaki, używajcie 라쿠프에 한식당은 몇없고 그나마도 Krakowie są dwa, jeden w Galerii peperoncino. 가격이 좀 있어 고민하던 찰나 한식을 Bronowice, drugi w Galerii Bonarka. Tu nie Przepis: Pokrój karkówkę w kawałki. Do ma aż tak dużego wyboru, ale ceny są karkówki dodaj i mieszaj: 2 łyżki gochujang, 해먹기로 결심했다. 나와 같은 유학생 niższe niż w „Kuchniach Świata”. Ostatnio 1 łyżkę czystej wódki, 1 łyżkę mielonej koreańskie sklepy powstały również w papryki, 3 łyżki sosu sojowego, 1 łyżkę 들에게 도움이 되길 바라며 식재료 구 innych miastach: np. w Warszawie i miodu, troszkę pieprzu i soli. Potem 하는 법과 간단한 한식 만드는 법을 소 Wrocławiu. Słyszałam, że można tam kupić zamarynuj w lodówce przez 30 minut. prawie wszystkie produkty, w tym sosy. Pokrój ziemniaki i cebulę jak karkówkę. Jeśli 개해 보았다.

19

Jakie stereotypy Polską. Czasami Koreańczycy źle odczytują starszych ludzi. Oni pytali mnie o wszystko, np.: Koreańczycy mają o Polakach? mimikę osób w biurach, sklepach, czy innych jak długo uczysz się języka polskiego?, skąd punktach usługowych. W Korei pracownicy jesteś?, czy podoba ci się życie w Polsce? Bardzo Wonlo Lee (Lena) obsługi muszą mieć uśmiechniętą twarz przez cieszyli się, że mówię po polsku i życzyli mi Wielu Polaków pytało mnie, jakie stereotypy cały czas pracy. Uśmiech jest najważniejszą wszystkiego najlepszego. Jeśli obcokrajowiec ma Koreańczycy mają o Polakach? Wtedy trudno mi rzeczą w usługach. Jeśli pracownicy nie są problem, Polacy pomagają mu serdecznie. było odpowiedzieć, bo nie tylko są pozytywne, sympatyczni, klienci zgłaszają reklamację do Chociaż niektórzy mówią po angielsku nie tak ale także negatywne. Co jest prawdą, a co jest firmy. W Polsce ma to jednak mniejsze znaczenie dobrze, próbują wyjaśnić powoli. Wydaje mi się, fikcją? Teraz chciałabym przestawić Państwu, co że bardzo lubią obcokrajowców, którzy mogą naprawdę Koreańczycy myślą o Polakach? mówić po polsku. Mimo że ja też mówię po 1. Czy Polacy mają mocną głowę? polsku bardzo słabo, słuchają cierpliwie, żeby Koreańczycy myślą, że Polacy mają mocną zrozumieć, co ja mówię i pomóc. Polacy są głowę, bo oni często piją wódkę w różnych otwarci. sytuacjach. Niewątpliwie picie alkoholu przy W dzisiejszych czasach coraz więcej wielu okazjach jest w Polsce mocno Koreańczyków ma dobre stereotypy o Polakach, zakorzenione. Koreańczycy mają podobne np. Polacy są mili, mówią biegle po angielsku, zwyczaje. Obcokrajowcy mieszkający w Korei mają ciepłe serce. Dlaczego?, Ponieważ od roku powiedzieli nam, że Koreańczycy też mają polskie linie lotnicze LOT latają bezpośrednio z mocną głowę. Taki stereotyp może być i pracownicy nie muszą uśmiechać się sztucznie Seulu do Warszawy i Koreańczycy mają dobrą prawdziwy, ale nie zawsze. Tylko niektórzy przez cały czas. Koreańczycy trudno się okazję poznać Polaków dzięki podróżom. Mogą Polacy i Koreańczycy mają mocną głową, i tylko przyzwyczają do takiego pierwszego wrażenia. zobaczyć, że Polacy mają dobre serce i są chętni niektórzy lubią imprezować. Ja jestem jednak Kiedy Koreańczycy po raz pierwszy idą do do pomocy. Kiedy pytam Koreańczyków, którzy pewna, że to Polacy mogą wypić więcej alkoholu sklepu lub innego punktu usługowego w Polsce, poznali już Polaków, jakie są ich stereotypy i bardziej lubią świętować. Często spotykają się widząc poważną minę pracownika myślą, że jest związane z Polakami, wszyscy odpowiadają, że ze znajomymi, rodziną, także u siebie w domu on zagniewany. Dopiero po pewnym czasie zdają Polacy są gościnni i koleżeńscy. przy takich okazjach jak np. urodziny, imieniny, sobie sprawę, że to tylko pozory, bo tak naprawdę parapetówka, Sylwester, Nowy Rok czy sobotni Polacy są mili, sympatyczni i chętnie nam 한국사람들은 폴란드인들에 대해 어떤 고정관념을 wieczór. Kiedyś zostałam zaproszona na imprezę pomagają. 가지고 있을까? 첫 번째로 한국인들은 폴란드인들이 술 przez Polaków i mocno się zdziwiłam. 3. Czy Polacy nie lubią obcokrajowców? 을 매우 좋아하고 생각한다. 두 번째로 폴란드인들은 잘 Spotkaliśmy się o 18.00 i piliśmy alkohol do W internecie ludzie twierdzą, że Polacy są 웃지 않는다고 생각한다. 여기에선 한국과 폴란드의 서 21.00. Potem zdecydowaliśmy się kontynuować zamknięci i nie lubią obcokrajowców. To nie jest 비스문화 차이가 있다. 한국에서는 가게에 서비스 직원 imprezę w klubie, gdzie znów piliśmy, jedliśmy prawda. Oni są bardziej otwarci niż wcześniej. Z 들이 무조건 웃어야 한다고 생각하지만, 폴란드에선 상 hamburgery i tańczyliśmy do białego rana. Mimo mojego doświadczenia wynika, że lubią 대적으로 억지로 서비스 미소를 지을 필요가 없다. 세 번 wszystko nikt nie był pijany, gdy wracaliśmy do obcokrajowców. Szczególnie interesują się 째로는 폴란드인들이 외국인을 좋아하지 않는다고 생각 domu o 6 rano. Polacy są bardzo energiczni i silni. ludźmi z Azji. Często chodziłam na spacer po 한다. 하지만 폴란드인들은 동양인과 같은 외국인들에 2. Polacy mało się uśmiechają. Krakowie, wtedy Polacy machali ręką do mnie 대해 호기심을 가지고 있고 기꺼이 외국인들에게 도움 Kontrowersje związane z tym zagadnieniem lub mówili „Cześć!". Nawet babcie i dziadkowie 을 주고 싶어한다. wynikają z różnic kulturowych między Koreą a bardzo interesują się Azjatą. Kiedyś stałam w kolejce, żeby kupić mięso, wtedy było tam dużo

bo Koreanki nie są tak zadowolone z własnej Stereotypy Polaków na temat Korei twarzy. Nie tylko zresztą kobiety, ale też mężczyźni Południowej tak robią. Szczególnie aktorzy, piosenkarze, ludzie mediów, celebryci. Ostatnio jednak popularność Eunji Jeong operacji plastycznych spada z powodu obaw ludzi Artykuł na temat najczęstszych stereotypów o możliwość wystąpienia efektów ubocznych. dotyczących Korei Południowej, jakie mają Polacy. Polacy bardzo mało wiedzą o Korei. Czasami Brak uśmiechu tylko tyle, że Korea Południowa leży w Azji. W Koreańczycy nie dużo się śmieją. Polacy związku z tym mają też fałszywe wyobrażenia o czasami uważają, że Koreańczycy są zawsze naszym kraju i jego mieszkańcach. Chciałabym smutni i zagniewani. W innych krajach, gdy ktoś wyjaśnić kilka takich błędnych uprzedzeń. jest smutny, ludzie pytają: „Co się stało? Czy masz Korea Południowa wygląda jak Korea jakiś problem?” Jednak w Korei, kiedy ktoś się Północna. śmieję, pytamy ze zdziwieniem: „Dlaczego bez To są moje doświadczenia. W 2016 roku byłam powodu się śmiejesz? w Krakowie. Kiedy poszłam do sklepu, nagle starsi Pikantne jedzenie sprzedawcy spytali mnie: „Czy pochodzisz z Obcokrajowcy, także Polacy myślą, że wszystkie Korei?” Odpowiedziałam „tak”. Oni chwilę Czy Korea Południowa jest krajem koreańskie potrawy są pikantne i słone. To nie jest pomyśleli i doszli do wniosku, że jestem z Korei buddyjskim? Polacy myślą, że najwięcej Koreańczyków prawda. Mamy bowiem w naszym jadłospisie Południowej, bo mogę chodzić po ulicach wierzy w buddyzm. Spis powszechny ludności w także łagodne potrawy. Obcokrajowcy, którzy swobodnie. Nie wszyscy jednak kojarzą nasz kraj z 2015 roku podał wyniki i liczba ludności religijnej odwiedzają nasz kraj, zawsze chcą jednak wolnością. Trudno jest niektórym Polakom wynosiła u nas 21,550,000 osób (43,9%), a spróbować pikantne koreańskie jedzenie i stąd taki zrozumieć różnice między Koreą Południową a populacja niereligijnych 27,5 mln (56,1%). W stereotyp. Gdy spróbują, najczęściej tych Północną. Który kraj jest demokratyczny, Korea Korei protestancka ludność przekroczyła dziś najbardziej ostrych rzeczy, nie zawsze są Południowa czy Korea Północna? Gdy Polacy liczbę wierzacych w buddyzm. Pierwszą religią w zadowoleni. Mogą mieć też problem z zapachem, mówią o Korei, bardzo często myślą o Korei Korei jest własnie protestantyzm (10 mln bo zapach i smak jest zbyt intensywny. Szczególnie Północnej. Ludziom do głowy przychodzą złe wyznawców), 19,7%. 15,5% stanowią buddyści, a polska kuchnia nie ma takiego pikantnego smaku. skojarzenia. Na przykład, socjalizm, dyktatura itd. katolicy 7,9%. Niedawno dyktator Korei Północnej Kim Dzong Un wysłał dwie zabójczynie, by zamordowały jego Operacje plastyczne 한국에 대한 고정 관념; 폴란드인이 한국에 대해 To jest prawda. Operacje plastyczne są na brata. W przyszłości Polacy na pewno pomyślą, że 가지는 가장 일반적인 고정 관념에 관한 기사. wysokim poziomie w Korei Południowej. kraj bez wolności to Korea Północna. Teraz jednak Wykonuje się je, aby uzyskać ładniejszy wygląd, nie zawsze tak jest.

20

Polskie i koreańskie przesądy Podobnie jak w innych krajach (zabobony) europejskich, w Polsce panna młoda powinna mieć na sobie jakąś niebieską SINJOOJUN 전신주 rzecz, starą rzecz, nową rzecz i pożyczoną rzecz na ślubie. Niebieską, gdyż jest to Na całym świecie obecne są różne symbol miłości, wierności i czystości przesądy, także w Polsce i w Korei. oblubienicy. Stara rzecz reprezentuje Pomiędzy polskimi i koreańskimi przesądami pannę młodą w jej rodzinie i przeszłości. można znaleźć kilka cech wspólnych, jednak Może też nosić biżuterię należącą do matki są też różnice. kilku ciekawszych przesądach. Po pierwsze, lub babci. Coś nowego reprezentuje nadzieję w Polsce ludzie nie przechodzą pod drabiną, Według koreańskiej tradycji, kiedy uczeń na dobry los i sukces w przyszłości. gdyż przypomina im szubienicę. Po drugie, przystępuje do ważnego egzaminu, nie Pożyczony element kreacji z kolei powinien kiedy ktoś zobaczy kominiarza, powinien powinien jeść Miyeokgkuk (zupa z pochodzić od szczęśliwego małżeństwa, złapać się za guzik. W Polsce wierzy się, że wodorostami). Panuje przekonanie, że jeśli które użycza wówczas swego szczęścia i przynosi to szczęście. Po trzecie, w Korei radości młodej narzeczonej. Przesąd obecny w Polsce, jak i w Korei to pęknięte lustro, które zwiastuje nieszczęście. W Polsce mówi się o 7 latach nieszczęścia, które mają spotkać każdą osobę, która zbiła lustro. Również piątek trzynastego to bardzo nieszczęśliwy dzień. Według tradycji chrześcijańskiej tego dnia umarł Jezus. Trzynastka z kolei ma długą historię jako istnieje przesąd na temat butów. Jeśli ktoś da zje taką zupę, to obleje go. W Polsce pechowa liczba. Czarny kot symbolizuje w prezencie buty chłopakowi lub uczniowie mają nawet więcej przesądów dziewczynie, nastąpi szybkie rozstanie pary. związanych z egzaminami. Bardzo popularny Poza tym w Korei uważa się, że po jest tzw. „kopniak na szczęście", który trzeba uruchomieniu wiatraka, temperatura ciała dać osobie wybierającej się na test. Przed spada tak nisko, że można umrzeć. Z tego bardzo ważnymi egzaminami, takimi jak powodu wielu Koreańczyków wyłącza matura, Polacy nie obcinają włosów, wiatrak w czasie spania. Pomimo tego, że ponieważ strata włosów to strata mądrości. badania wykazały ten przesąd za Innym przesądem jest noszenie czerwonej nieprawdziwy, do dzisiaj wielu z nas w to bielizny, która ma przynieść szczęście na wierzy. egzaminie. Kolor czerwony ma pozytywne nieszczęście w Polsce i w Korei. Większość z Poprzez globalizację wiemy obecnie dużo znaczenie w Polsce, jednak w Korei jest tych przesądów rozprzestrzeniła się również więcej o krajach europejskich. Myślałam, że zupełnie inaczej. Tutaj nie można pisać imion w wielu krajach Europy i wraz z napływem przez ten proces kraje bardzo upodabniają innych osób czerwonym kolorem, gdyż kultury zachodniej stały się popularne w swoją kulturę. Jednak pisząc ten artykuł, Koreańczycy wierzą, że ten kolor ma Korei. zdałam sobie sprawę, jak wiele nie wiem związek ze śmiercią. jeszcze na temat kultury europejskiej. Zarówno w Korei, jak i Polsce istnieje też Pomimo tego, że Polska ma przesądy często zabobon o progu. W Polsce nie można witać podobne do innych krajów Europy, a Korea się, będąc w progu. Wierzono, że poza zbliżone przesądy do krajów azjatyckich, to domem czai się wiele niebezpieczeństw i z każdy naród ma też zabobony tego powodu osoby witające się w progu charakterystyczne tylko dla siebie. mogą się pokłócić. W Korei wierzy się, że nie powinno się siadać w progu, ponieważ 전세계에 여러 가지 미신들이 존재한다. 한국과 폴란드 podczas dotknięcia stopą progu świat poza 에서 다양한 미신들이 존재하는데 예를 들어 한국에서 domem łączy się z domem i można wpuścić 는 중요한 시험날에 미역국을 먹지 않는 것이고 폴란드 tam niepożądane duchy. Innym powodem, 에서는 시험날에 친구나 가족들 또는 선생님이 행운을 dla którego nie można u nas nadepnąć na 빌어주면서 엉덩이를 차주는 관습과 빨간색 속옷을 입 próg, jest to, że zasiadają w tym miejscu 는 미신이 있다. 폴란드와 한국에 비슷하게 존재하는 미 przodkowie. Pod tym względem przesądy te 신으로는 깨진 거울을 보면 운이 없다는 것과 13일의 금 W Polsce jest też specjalny zabobon różnią się w Korei i w Polsce. Różnie też 요일을 위험하고 좋지 않은 날로 생각한다는 것이다. 그 związany ze ślubem. Jeżeli para wybierze odczytujemy znaczenie niektórych zwierząt 외에도 폴란드에서는 사다리 아래로 지나가면 안 된다 datę ślubu w takich miesiącach jak: czerwiec, lub ptaków. Przykładowo, w Korei sroka jest 는 미신과 굴뚝 청소부를 만났을 때 재빨리 단추를 잡으 sierpień, październik i grudzień (w nazwie bardzo dobrym ptakiem i starzy koreańscy miesiąca musi być „r"), wtedy małżeństwo ludzie myślą, że jeśli sroka kracze, przyjemny 면 행운이 온다는 미신이 있고, 한국에서는 선풍기를 틀 będzie udane. Nie ma jednej teorii gość wróci do domu. Wrona jest z kolei 고 자면 위험하다는 미신 등이 존재한다. wyjaśniającej przyczyny tego. Istnieje bardzo złym znakiem, gdyż reprezentuje przekonanie, że dziecko będzie poprawnie pecha i śmierć. W Polsce jest na odwrót. wymawiało wówczas literę „r". Inni uważają, Ludzie nie lubią srok, uważanych za ptaki że przyniesie to młodej parze szczęście, a złodziejki, darzą zaś sympatią wrony za ich wybór daty w innym miesiącu pecha. Jest to inteligencję. jednak bardzo stary zabobon i nikt już tak naprawdę nie wie, dlaczego tak jest. Na zakończenie chciałabym jeszcze napisać o

21

Pokaz filmu dokumentalnego fatalnym stanie zdrowia. Kiedy „Kim Ki-Dok". przyjechały do Polski, znały już Spotkanie studentów język rosyjski i były ubrane w polonistyki HUFS ze znanymi identyczne mundurki. Polska polskimi reżyserami. była wtedy krajem komunistycznym i rząd nie Hyeyeong Shin (Julia) mógł odmówić rozkazu władzy 1. Film dokumentalny „Kim Ki- radzieckiej. Pani Jolanta Dok” wreszcie przyjechał stwierdziła, że obecnie do HUFS! spędzały spokojnie i radośnie czas w najwięcej dowodów i materiałów o tej 4 kwietnia 2017 r. Polsce, nauczyły się mówić biegle po sprawie pozostaje w Moskwie, więc polonistykę HUFS odwiedzili znani polsku, aż wreszcie niespodziewanie w trudno to jednoznacznie wyjaśnić. artyści, pani Jolanta Krysowata 1959 r. musiały wrócić na prośbę władz Dodała też, że bardzo chciałaby nakręcić (dokumentalistka, dziennikarka, pisarka, do Korei Północnej. Polskie opiekunki dokument „Kim Ki-Dok II”, ale też laureatka prestiżowych nagród) oraz pan film fabularny na ten temat. tęskniły za swoimi wychowankami i Patrick Yocka (reżyser i scenarzysta wysyłały do nich listy, ale nagle listy te 5. Recenzja wielu bardzo znanych polskich filmów i przestały dochodzić. Dlatego żyją Oglądając film, byłam wzruszona seriali). W 2006 roku oboje pamięcią tamtych dni, nie wiedząc, czy humanitarną postawą Polaków, którzy przygotowali i wyreżyserowali film dzieci żyją. opiekowali się sierotami. Szczególnie dokumentalny „Kim Ki-Dok”, który Kim Ki-Dok, tytułowa bohaterka, to łamało mi się serce, gdy patrzyłam na trzynastoletnia dziewczynka, która łzy polskich opiekunek, umarła z powodu białaczki przed wspominających czas, kiedy przestały repatriacją do Korei. Jej grób otrzymywać listy od koreańskich dzieci. przypadkiem odkrył Patrick Yocka na Wojna koreańska pozostawiła wielki cmentarzu we Wrocławiu. ból w sercach Koreańczyków. Mam Zainspirowało go to do prześledzenia nadzieję, że jak najszybciej dojdzie do historii, jaka kryje się za tajemniczą ponownego zjednoczenia naszych mogiłą. Sprawa była tym ciekawsza, że krajów i wszystkie takie tajemnicze wielu Polaków nadal odwiedza grób historie zostaną wyjaśnione. Mam też Kim i tęskni za dziewczynką, która nadzieję, że dwójce reżyserów uda się umarła tak młodo. zrealizować drugą część „Kim Ki-Dok”

3. Tajemnica pierwsza: Kim Ki-Dok oraz film fabularny o tej małej może być dziewczynką z Korei dziewczynce. Czekamy! Wielka szkoda, że nadal w Korei bardzo mało teraz po raz pierwszy był prezentowany Południowej. Na spotkaniu ze studentami polonistyki osób słyszało o tej historii. Dla nas to w różnych miejscach w Korei. Po naprawdę ważna sprawa. pokazie filmu w HUFS mieliśmy czas Pani Jolanta zdradziła nam, że historia na spotkanie z twórcami i rozmowę. Kim wciąż kryje wiele tajemnic. Przede Na temat „Kim Ki-Dok” zrobiło się wszystkim Kim Ki-Dok może głośno już w roku 2003, gdy powstała pochodzić z Korei Południowej. Gdy specjalna audycja radiowa na ten temat. zbadano siedlisko pasożyta, który Potem nakręcono film, wyświetlony w zamieszkiwał w ciele sieroty, okazało 2006 r. w telewizji TVP. Pani Jolanta się, że występował on wówczas jedynie Krysowata dostała za niego na terenach Korei Południowej. wiele nagród, a w 2013 r. wydała na Ponieważ granica Korei Południowej i jego podstawie książkę, którą nazwała Północnej podczas wojny wiele razy się „Skrzydło Anioła”. Poświęcona ona zmieniała, uchodźcy z Korei była sierotom pochodzącym z Korei Południowej często ewakuowali się na tereny Korei Północnej. Północnej. Na zakończenie, w imieniu swoim i wszystkich kolegów z Polonistki 2. Opis filmu „Kim Ki-Dok” 4. Tajemnica druga: Sieroty chciałam serdecznie podziękować W 1951 r. przywódca Korei Północnej przyjechały do Polski z Rosji, a nie z naszym wspaniałym gościom. Kim Ir Sen (właściwe nazwisko: Kim Korei Północnej.

Ilsung) poprosił, aby polskie władze Pani reżyser wyraziła też opinię, że 본 기사는 폴란드 다큐멘터리 영화 <김귀덕>과 이 영화 zaopiekowały się sierotami z jego kraju sieroty w filmie przyjechały pociągiem z 감독들의 한국외대 폴란드어과 방문에 관한 내용이다. w związku z wojną koreańską. Potem Rosji, a nie z Korei Północnej. Oznacza 욜란타(Jolanta) 감독은 폴란드어과 학생들과의 대화 시 1500 sierot z Korei Północnej to, że wcześniej przebywały w tamtym kraju. Władze Rosji wysłały je do 간에 영화에서 다루지 않은 북한 고아들과 관련된 흥 przyjechało do Płakowic koło 미로운 주제들을 제기했다. Wrocławia i zaczęły żyć na nowo wśród Polski, ponieważ pozostawione w miłości polskich opiekunek. Dzieci ZSRR bez należytej opieki były w

22

Gwiazdy K-POP w Polsce

Heehyun Park (Joanna)

Współcześnie K-pop jest kochany nie tylko przez Azjatów, ale także przez Europejczyków. W 2011 roku w Warszawie Polacy zrobili K-pop flash mob, w którym brało udział ponad 400 osób. To oznacza, że Polacy też bardzo lubią ten rodzaj muzyki. Przyjaciele powiedzieli mi kiedyś, że zespoły K-pop są najbardziej popularne w Polsce. Chciałabym przedstawić teraz osoby, a potem tworzone z nich powstała dzięki programowi najbardziej znane tam grupy. girlsbandy K-pop. Zadebiutowały 20 telewizyjnemu: Seventeen TV i Seventen Najpierw zaprezentuję zespół BTS października 2015 roku piosenką Jak project Big debiut Plan. Zadebiutowała (Bangtan - boysband.) Co znaczy po OOH-AHH (Like OOH-AHH). Zespół 26 maja 2015 roku piosenką Uwielbiam polsku Bangtan? Bangtan to składa się z dziewięciu dziewczyn: Cię (Adore U). Ich najbardziej znane kuloodporny. Nazwa grupy oznacza, że Nayeon, , Momo, Sana, , przeboje to Pretty U, Very Nice, Viva itd. Mina, , oraz . Grupa nie koncertowała jeszcze zbyt Poza Koreankami są też trzy piosenkarki dużo poza Koreą, ale jest tak samo z Japonii (Momo, Sana, Mina) i jedna z popularna, jak inne zespoły. Nazwa ich Tajwanu (Tzuyu). Ich największe oficjalnego fanklubu to Carat. przeboje to Rozchmurz się, Knock W Polsce imprezy K-pop i festiwale K Knock, TT itd. Nazwa oficjalnego -pop odbywają się regularnie. Można fanklubu to ONCE. tam nie tylko bawić się, ale także Na koniec chciałabym przybliżyć poznawać koreańską kulturę. Mam jeszcze Państwu zespół Seventeen (lub nadzieję, że dzięki K-pop relacje między SVT). Seventeen jest korenskim Polską i Koreą będą jeszcze lepsze. przez muzykę walczą z niesprawiedliwością i represjami w świecie. Zespół składa się z siedmiu chłopaków: JIN, J-HOPE, SUGA, JIMIN, V, JUNGKUK, RAP- MONSTER. BTS zadebiutował 12 czerwca 2013 r. piosenką No More Dream. boysbandem, który składa się z trzynastu Ich najbardziej reprezentatywne chłopaków: S.Coups, Wonwoo, Mingyu, 케이팝은 현재 아시아를 넘어서 유럽까지 piosenki to: Potrzebuję cię, Krew, pot, łzy, Vernon, Woozi, Jeonghan, Joshua, DK, 영향을 끼치고 있다. 그 중에서도 폴란드의 Dzień wiosny itd. Spektakularny show Seungkwan, Hoshi, Jun, The8, Dino. 케이팝 사랑은 대단하다. 폴란드인들이 가 taneczny to specjalność grupy. Są bardzo Dlaczego nazwa grupy jest 장 사랑하는 세 그룹을 소개한다. 화려한 퍼 lubianym zespołem za granicą, mimo że seventeen? To dość skomplikowane. 포먼스로 무대를 장악하는 방탄소년단 데 nie mają w składzie obcokrajowców. Wynika to z tego, że piosenkarze są , Nazwa ich fanklubu to A.R.M.Y. podzieleni na trzy podgrupy: Hip-hop 뷔와 동시에 큰 사랑을 받고 있는 트와이스, Jako drugi chcę przedstawić zespół unit (S.Coups, Wonwoo, Mingyu, 많은 멤버수로 세 유닛을 나눠 활동하고 있 . To koreański girlsband Vernon), Vocal unit (Woozi, Jeonghan, 는 세븐틴, 이들은 한국에서도 가장 핫 한 utworzony przez JYP Entertainment, Joshua, DK, Seungkwan) i Performance 그룹들이다. 폴란드에서는 현재 케이팝 파 która jest jedną z najpopularniejszych unit (Hoshi, Jun, The8, Dino), które 티와 케이팝 페스티벌이 정기적으로 열리 agencji muzcznych w Korei. Nazwa tworzą jeden zespół. 13 piosenkarzy + 3 고 있다. 그곳에서 케이팝 뿐만아니라 한국 oznacza, że Twice chce wzruszać fanów podgrupy + 1 zespół daje 17, czyli 의 문화 역시 즐길 수 있다. 케이팝을 통하 podwójnie, oddziałując na ich oczy Seventeen. 여 폴란드와 한국의 교류가 더욱 활발해지 (poprzez taniec) i uszy (poprzez śpiew). To najliczniejszy koreański zespół K- 기를 바란다. Zespół został założony w wyniku reality pop i dlatego został podzielony na trzy show Sixteen, w którym wybierane są różne części. Podobnie jak Twice, grupa

23

mogę zatańczyć z Czy imprezy K-pop tobą?" Tańcząc, nie mogą odbywać się w Krakowie? dotykają się. Polacy są bardzo kulturalni i mili. Wonlo Lee (Lena) Na pomysł K-pop

party w Polsce wpadli Gdy po raz pierwszy byłam w klubie K muzycy grupy DJ -pop party, zdziwiłam się, bo nie „Young Bros”. Są wiedziałam, że Polacy interesują się K Koreańczykami i od pop-em. W Polsce coraz więcej 2014 r. wędrują po młodzieży lubi jednak słuchać muzyki Europie (Polsce, Anglii, koreańskiej. Francji, Niemczech, Kiedy uczyłam się języka polskiego w Włoszech itd.), żeby Krakowie w 2016 r., poznałam miłe promować Koreę i grać koleżanki interesujące się Koreą i K- K-pop. popem. Studiują koreanistykę na UJ. Puszczają głównie Kiedyś zaproponowały mi, żeby pójść na nowoczesne, modne piosenki. Bardzo wspierać promocję kultury koreańskiej w imprezę do K-pop klubu. Nie lubią muzykę, śpiewają i tańczą razem z Polsce, jeśli interesujecie się Koreą, przypuszczałam, że takie rzeczy Europejczykami. Otworzyli kluby w zapraszam na K-pop party. Zapraszam odbywają się w Polsce. Byłam ciekawa, Krakowie, Poznaniu i Warszawie. Kiedy także Koreańczyków. Poznajmy bo w Korei nie ma takich klubów. Bilet nie było takich imprez, Polakom trudno Polaków, lubiących nasz kraj, wypijmy z wstępu był bardzo tani, tylko 10 zł (3000 nimi zimne piwo, potańczmy i wonów). porozmawiajmy o Korei i Polsce! Było tam wielu Polaków i obcokrajowców, głównie Azjaci: Kazachowie, Mongołowie, Koreańczycy, Wietnamczycy, Chińczycy itd. Wszyscy byli bardzo otwarci i koleżeńscy. Mówili po koreańsku troszkę, znali piosenki K-pop i potrafili tańczyć. DJ puszczał muzykę z lat 2008- 2017, tańczyliśmy razem, jednocześnie słuchając K-pop. Polacy bardzo lubią piosenki BTS, Twice, Seventeen, Exo. W tym klubie można poznać miłych ludzi, tańczyć z nimi i pić piwo. Jeśli nie podobają się Państwu prezentowane piosenki, można poprosić DJ-a, aby je było poznać Koreańczyków w Polsce. 제목 : 크라쿠프에 케이팝 파티가 열리나요? zmienił. Od czasu powstania K-pop party, wielu 크라쿠프에 연수했을 때 폴란드 친구들을 Wiele osób uważa, że ten klub jest Koreańczyków regularnie je odwiedza. bardzo niebezpieczny, ale myślę, że jest Jest to dla nich bardzo interesujące. 통해 크라쿠프에 케이팝 파티에 대해 알게 bardziej bezpieczny niż kluby w Korei. Dzięki „Young Bros" ludzie, którzy uczą 되었다. 나는 폴란드인들이 한국에 관심 있 Ludzie wolą tańczyć ze swoimi się koreańskiego albo interesują się partnerami, a jeśli ktoś chce zatańczyć z Koreą, mają szansę poznać 다는 것이 놀라웠고 흥미로웠다. 이 파티 덕 nieznaną osobą, pyta uprzejmie: „czy Koreańczyków i rozmawiać z nimi o 분에 한국을 좋아하는 많은 친구들을 만나 języku i kulturze. Polacy nie tylko 고 멋진 추억을 쌓을 수 있었다. 이곳에는 lubią K-pop, ale 한국에 관심 있는 폴란드인들이 많이 찾아 także chcą poznać egzotyczną kulturę 온다. 폴란드에는 한국인이 적기 때문에 그 Korei. Kosmetyki 들은 한국에 대한 정보(언어, 화장품, 문화 koreańskie, K-pop, podróże do Korei, IT 등)를 얻는데 어려움을 겪고 있다. 만약 크 (Samsung, LG) są 라쿠프에 방문하게 된다면 케이팝 파티에 już popularne w Polsce, ale wciąż jest 참가해 함께 어울리고 서로의 문화를 공 za mało informacji 유하며 색다른 경험을 해보자. na ten temat. Nasza pomoc jest potrzebna. Jeśli państwo chcą

24

K-beauty, fala koreańskich kosmetyków w Polsce Hyeyeong Shin (Julia)

1. Zainteresowanie Polek koreańskimi kosmetykami Czy znasz dobre koreańskie kosmetyki? Kiedy byłam w Polsce, poznałam koleżanki, które pracują w drogerii Sephora i są zainteresowane kosmetykami. Często prosiły mnie, żebym poleciła im dobre koreańskie produkty. Podobne pytania zadawały mi także inne poznane w Polsce osoby. Kiedy pracowałam w Warszawie jako stażystka, widziałam wiele razy koreańskie kosmetyki w centrach handlowych. Można je znaleźć nie tylko w sklepach stacjonarnych, lecz także w polskich 3. Dlaczego coraz więcej Polek lubi 4. K-beauty, fala koreańskich sklepach internetowych. Jedna z koreańskie kosmetyki? kosmetyków w Polsce moich polskich koleżanek kupowała Po pierwsze, jest to wpływ tzw. Obecnie większość sprzedawanych BB cream właśnie w ten sposób. Ze koreańskiej fali, czyli mody na koreańskie koreańskich kosmetyków należy do względu na popularność koreańskich produkty w Polsce. Także narastającej niskiej i średnej półki cenowej, stąd kosmetyków, 3 marca 2017 r. w mody na muzykę z naszego kraju. W bieże się ich popularność. Są one bardzo Centrum Kultury Koreańskiej w Polsce jest dziś ponad 100 000 fanów K- wysokiej jakości, w cenie dostępnej dla Warszawie odbyły się nawet pop. Często odbywają się K-pop party w Polaków. To bardzo odpowiada warsztaty dotyczące K-beauty. Warszawie, Krakowie czy Poznaniu. polskim konsumentom. Polacy ubierają się wówczas jak gwiazdy Fala K-beauty rozprzestrzenia się w K-pop i chcą naśladować makijaż gwiazd. tym kraju także ze względu na Po drugie, polscy konsumenci, wraz z dynamiczny rozwówj e-commerce. bogaceniem się kraju, poszukują dziś Dzięki rozwojowi kanału dystrybucji on- kosmetyków o coraz wyższej jakości. W line koreańskie firmy kosmetyczne przeszłości zadowalali się nawilżającymi mogą szybko i wygodnie prowadzić w kosmetykami, natomiast obecnie szukają Polsce skuteczny marketing. Większość produktów o zaawansowanych koreańskich kosmetyków trudno znaleźć technologiach, oczekując przede wszystkim jest w sklepie, ale są łatwo dostępne w efektu zatrzymania się procesu starzenia. sklepach internetowych. 2. Co to jest K-beauty? 5. Zalety K-beauty K-beauty to słowo określające produkty pochodzące z Korei,  Wysoka jakość i najlepsza przeznaczone do pielęgnacji skóry. Ta pielęgnacja skóry, fala zyskała popularność na całym  pielęgnacja zdrowej, naturalnej świecie i koncentruje się na zdrowiu, skóry zamiast ukrywania jej pod nawodnieniu i uzupełnieniu pigmentów. makijażem, Koreańskie kosmetyki składają się ze  kosmetyki są zróżnicowane, śluzu ślimaków, jadu pszczół dopasowane do potrzeb kobiet o (przeciwzapalny, relaksujący mięsień każdej porze roku, twarzy), nawilżającego wyciągu z Po trzecie, niższa cena. Dla Polaków  są tańsze i bardziej efektywne niż rozgwiazdy i naturalnego kolagenu. K- cena produktów jest wciąż jeszcze inne kosmetyki. beauty różni się od innych kosmetyków, istotnym czynnikiem, decydującym o 본 기사는 폴란드에서 점점 더 많은 인기를 얻고 gdyż zapewnia 12 kolejnych kroków zakupie towaru. W przeszłości istniał 있는 K-beauty에 관한 내용이다. 필자가 폴란드에 pielęgnacji twarzy Koreanek. stereotyp, że jedynie te najdroższe 있을 때 느꼈던 폴란드 여성들의 K-beauty에 대한 Kosmetyki takie zawierają też specjalne kosmetyki dają zadowalające efekty. 경험을 바탕으로 K-beauty에 대한 정의와 폴란드 nawilżające przewodniki, które dzielą się Polacy zaczęli teraz myśleć bardziej 여성들이 한국 화장품에 갖고 있는 관심을 분석 na esencje, serum, ample itd. Dlaczego praktycznie. Po co mamy przepłacać. Polki tak bardzo polubiły koreańskie 하며 한국 화장품의 강점에 대해 기술하였다. Kupujmy produkty, które dają dobre kosmetyki? efekty za rozsądną cenę.

25

Lewandowski i Son - wielkie gwiazdy piłki nożnej

Lim Suhhyeong (Robert) Czy znasz tego ulubionego piłkarza w Polsce? To Jest Robert Lewandowski, który zagraża każdemu bramkarzowi na świecie. Zadebiutował w 2005 roku, a potem przedstawić koreańską gwiazdę, Jak każdy kibic wie, jego grał w Lechu Poznań i Borussii która ma super zdolności. Nazywa największą siłą jest umiejętność Dortmund. Dziewięć lat później się SON!!! Wyjechał do Niemiec i został przeniesiony do Bayernu grał w Hamburger SV, gdy miał 18 lat. Pomimo młodego wieku wykazał się niezwykłym instynktem w ataku. Jedną z jego mocnych stron jest silny strzał z obu nóg. Jeśli zobaczysz film z jego akcjami, nie będziesz zaskoczony. W uznaniu wielkich umiejętności został kupiony przez Bayer 04 Leverkusen. Ponieważ Son bardzo chciał grać w czołowych ligach na świecie, przeniósł się Monachium, który jest najlepszym potem do angielskiej Premier zespołem na świecie. Uwaga!! Jego League. Jego obecny zespół to opłata za transfer wynosiła około 15 milionów euro. W miarę upływu lat strzelania bramek. Jest to wynik stacje telewizyjne z całego świata olbrzymiego wysiłku i treningu. pokazują każdą sytuację, w której Jego ojciec powiedział, że w Lewandowski strzela bramki. dzieciństwie Son trenując, potrafił Po przejściu do Monachium oddać ponad tysiąc strzałów na poprowadzil zespół do rekordowej bramkę dziennie. liczby ponad 100 bramek. W jednym Czy znasz przysłowie „praca jest z meczów strzelił trzy bramki w matką sukcesu”? Wynika z tego, że najkrótszym czasie. Jeszcze bardziej nie możemy nic zrobić bez wysiłku. imponujący jest rekord, gdy zdobył Son nadal stara się, aby być jeszcze pięć bramek w ciągu 10 minut. W lepszym piłkarzem światowego rezultacie jego zespół wygrał mecz formatu. przeciwko VfL Wolfsburg. Fani piłki nożnej na całym świecie liczą na 바이에른 뮌헨의 공격수 Robert Lewandowski jeszcze lepsze wyniki, gdyż Robert 는 세계에서 가장 뛰어난 공격수 중 하나로 Lewandowski cały czas doskonali 손 꼽힌다. 그는 한 경기에서 10분 사이에 5 swoje umiejętności. Tottenham Hotspur, który ma stale 골을 넣은 기록 또한 가지고 있다. 또한 한국 Teraz nadszedł czas, aby dobre wyniki. Son jest 에도 떠오르는 축구 선수가 있는데 그의 이름 najwyżej dziś wycenianym 은 손흥민이다. 어린 나이에도 눈에 띄는 실력 koreańskim piłkarzem. Co bardziej zaskakujące, za 을 가지고 있으며 슈퍼스타로서의 자질을 충 przeniesienie się do 분히 가지고 있다. 현재에도 영국 프리미어리 Leverkusen otrzymał aż 그에서 뛰어난 능력을 보여주고 있는 중이다. 10 milionów euro. Jest 지금까지 폴란드와 한국의 슈퍼스타를 소개 świetnym zawodnikiem i 하였습니다. otrzymuje wciąż liczne oferty pracy od zespołów z całego świata.

26

SPOTKANIA POLONISTYK TRZECH KRAJÓW, KANTON 2017

W dniach 4-6 listopada w gościnnych progach Kantońskiego Uniwersytetu Spraw Międzynarodowych (GDUFS) odbyło się 5. Spotkanie Polonistyk Trzech Krajów (Chiny, Korea Płd., Japonia). Gospodarzem konferencji był: Instytut Polonistyki GDUFS, natomiast współorganizatorami: Konsulat Generalny RP w Kantonie oraz Instytut Polski w Pekinie.

Spotkania zaprzyjaźnionych ze sobą polonistyk odbywają cię co dwa lata. Są okazją do wymiany poglądów specjalistów od nauczania polskiego jako obcego. W konferencji uczestniczyli Ambasadorowie RP w Pekinie, Seulu i Tokio, Konsul Generalny RP w Kantonie, przedstawiciele Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego, wykładowcy azjatyckich polonistyk, a także nauczyciele akademiccy licznych polskich uczelni.

Dwa dni konferencji wypełniały referaty, których tematyka skupiała się wokół nauczania języka polskiego, kultury i historii Polski. Studenci I roku wszystkich polonistyk działających w Chinach wzięli poza tym udział w II Ogólnochińskim Konkursie Krasomówczym. Zwycięzcy konkursu wezmą udział w letnich kursach języka i kultury polskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie, Uniwersytecie Śląskim w Katowicach (kurs w Cieszynie) i Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu.

Gospodarze, na czele z profesor Mao Yinhui, dyrektorem kantońskiej polonistyki, zadbali, aby organizacja imprezy była pod każdym względem perfekcyjna. Profesjonalizm gospodarzy uzupełniała ich serdeczność, ciepło i wdzięk. O stronę artystyczną zadbali studenci polonistyki GDUFS. W pięknych strojach zatańczyli z prawdziwą gracją Poloneza, a także dali pokaz wschodnich sztuk walki Ostatni dzień konferencji zwieńczył rejs statkiem po pełnej uroku i magii rzece Perłowej.

27

30 kwietnia 2017 roku Ambasada RP w Seulu zorganizowała kolejny już raz DZIEŃ POLSKI W SEULU. W samym centrum miasta stanęły biało czerwone namioty, w których prezentowano polską literaturę, ceramikę, kosmetyki, żywność. Ogromnym powodzeniem cieszyło się stoisko Polskich Linii Lotniczych LOT. W imprezie uczestniczyli także studenci Polonistyki HUFS. Tańczył zespół Mazurka.