'TEM 12028

TAMmk TAMIYA PLASTIC MODEL CO. NP4 6 3-7 ONDAWARA,SHIZUOK A-CITY, JAPAN. 1-12 SCALE MANUFACTURED UNDER LICENCE FROM McLAREN INTERNATIONAL LTD. OHIGHLY DETAILED STATIC DISPLAY MODEL CACCURATELY SCALED V-12 ENGINE OREMOVABLE COWLING C AUTHENTIC EXTERIOR AND INTERIOR OFUNCTIONAL FRONT& REAR SUSPENSION ORACK AND PINION STEERING 2 DIE-CAST METAL SUSPENSION ARMS OSEMI-PNEUMATIC RUBBER LIKE SLICK RACING TIRES BIG SCALED C.00B/¥E»R K THE TRADEMARK OF THE GOODYEAR TIKE

1291 2 1991 TAMIYA ^McLaren MP46HONDA

' i n F i K ; 4/5 t, MP *, F 1 G P (- — ^o A. -7'aX

i —30-7-r 4 '< —3m*f«e = M LT, '^ —A^ P4/5B!i, I6>ffi4» 7 )»£»», A. ' — V- ^ ^ K 7 'f '•*'•— X";? ^f }, ;u, ^-CT^VXh . >- y >i±, RAi2iE B. ^^^^7 — l^ > 7^s' C a n — — X^^f h /l^ £• & -^4Ii-JK*'> •£> ^&~&" *5

l¥lg J>fe:.4.'**ti Lit**, t^35£-*g L*l-^:7 ^ — t- VMP 4 / 6 rH >-^'!i, -v-XxA^j T. X 'f -V— feic i 0 fiilftS-I&tfci, 73^f^fiM 3! A, -y-X^vix 3 >. 3: LTJ. > i' > h ^T 9 a > h a —; T * T' t r: '^yNVUT1'^, (CiS-^T^jUS fL/t—j-• L J . -"• > 1- **-?-• b"^~ > •? 4 \- A Lfco — — ^ • ^"— h — t U,

^L^i -tr^ -f *7 — ^£4, igjV^-^-^f Ktf^>'>* — >* --Kyi^ h-^^~-y h, ^~^y— X h^^^f"7t*-SE! '-*j^X t^^^i-^ ^^c?i^^^h4/"^^)^i^> ^^b, 7^-f l^/t'£s'5fcf8l £" '^>£^TFl"^';x>cOh ^>^ h'^cls^irl^S'ftl^^EI ^^LT^^^"t~t -r •^ ^ — u- > ^Sr^feS UT^"'4":? v-vKtt;5:-^fc^^'('lJ'7hy —X'S-SiiT-BR 780,Byljt>,^^>^.4h -y -yV-eiy — (z. tax. T, •5, IB) t^vl'itTacOX iff >-nf ffl L T <<» f£ ^^ is > "7°/uT">- -v — 'y"^ y — X* t £• =7 4 '< — t7)$S(t'l>'j: T 7 - 2 t*SHILTv>7t R . -f— X, ^E-L. -^Tv4co**1$St"C^"o 91^** t «O u- Jf' =•. w — -f- 4 i^x .-Jf > xso^5 " —, J. '*—-j~— K*1-^- v' s V 35cIE!- ± 0 , 7 a > (• >>'f >-^•**g!i* J; /u^f"— G P T"! I, 81*, ~^y 7 — V" > t R - 71'— 0 10cmiRl,> 140om(g t ^r 0 ^"17 > 7 ^ T^ifjf ^^1/^*6, SJS:«&S\^t T 7 T >

*f > ^ —^~ >- 3 ^^/^ffilBfe^ tL/c^'C'^o ^rS^corf^-— -^r-y^Xi^ai^w- — ^ — ^^(i'^L-S •£c7>Ji£1£>-6X^ XfV — P-v^'^^T;^ 0/^ L ^ ^fjft^^1'^ 0 *H"t~f ^ ^t, ^7 'f > ^"~FtSi^:§\l5tE$r t^^j tc Wff}^OX ^<;> ^v ii'Jfy ij > ^ ^^ V

Z, ZL<7^~^? -^ v^S^c^O^^t "77) X §r5|Jf;S; LT^^^o ^''^"^"^f h'T^V'y "v*^7^ — l^>MP4/6-~^>^r(j:, A. ^: —

IL, "4'~C*^jFl":^:x>-;^ ^^Kh^v^^fv^fl^j^Co d ^L(i^x?7i£/5s' 'l^^^f lK^'7"^;^''^, "t'V'^My, ^t^"^?;;^?" •^y^'y^^^ "^'^•3l|{^"C^£lt-& j:"? £^~3~ •&fc#*><7> x ;? ^f /t^~C, ?SS^$r3^)Sc0 ^^, ^^f iJ7"AX F\Vl4ii^ _

tig(7»V^^* ") ~fr-h*fo*t ^ "^~o 82^(3(4, N. :7 —-$~ ^. rK^ 'f ^? ^ ^U{4^ t?'fo*?£ ^7 ^ ^ '•

~^ — ^, ^>Xh~7^^ — X"rK^f>h^>2-fi£c ^ ^^ftft^^fe $^T-T^"14"^0 i:^{-, ~^^^7 — l^^^avxh:?^'7— ~ 1^= M P 4/61 4/5 Buo^SS^SgJ! •?=?—\s^ MP4/6 ^Vt?*^^?'-^ •—wCTSffSSrf f t Sft* L^io -t y a p > X VII ^— J-— -y Hi, v-iJ». NG K ^ >MP 4 A. -To X h t T -f J: 0 ,

A. 3.5 -if— COT — AicLaren TAMIYA MP46HOMDA One of the biggest names in motorsports today, Grand Prix season, successfully demonstrated concerns during the preseason testing, whether is McLaren. Ever since Bruce McLaren formed the awesome potential of this method of propul- the engines would be competitive, the team won his own racing team in 1963, they have been sion by taking 15 of the possible 16 victories, us- the first four races of the season driven by the dominant, and regarded as the team to beat. The ing their type MP4/4 racing machine. This car, defending Champion Driver , prov- team's motorsport expertise, combined with their which was produced by designer Gordon Mur- ing its reliability. continuous striving for perfection, has enabled ray, has become the yardstick for future McLa- In combination with this powerful engine, the them to acquire numerous wins and internation- ren racing machines. chassis performance was improved by using al titles. Team Mclaren has maintained the role In 1989, drastic racing regulation changes even more complex material in the monocoque of leadership in motorsports even after Bruce banned turbocharging in , allowing section. Torsional rigidity has been increased McLaren's tragic death in 1970 during a Can-Am only normally aspirated powerplants to be used and the number of components were minimized testing session. in competing for the championships. Despite to accommodate an extra fuel load. There has Under the guidance of , a then new this abrupt change to the sport, the McLaren been a lot of work done to the suspension sys- and inspiring managing director, McLaren con- team made a swift transition to Honda's highly tem and aerodynamics to further improving the tinued introducing innovative chassis designs sophisticated V-10 engine and clinched the already superb handling. throughout the '80s. One of their most epoch Championship title for 1989 & 1990 using the Both drivers, Ayrton Senna and making programs was the first ever Formula One MP4/5 and MP4/5B racers respectively. drove the distinctive "red & white" racing to utilize a full-carbon-composite monocoque Mclaren entered the 1991 Formula One Grand machines to wins during the 1991 season, ad- frame designed by the very talented John Prix season with a type MP4/6 racing machine ding these victories to their already illustrious Barnard. which is the work of chief designer Neil Oatley. careers with the most successful racing organi- During the height of the turbo-engine era, McLa- On order to cope with the new contenders, the zation in motorsports today. ren teamed-up with Honda, the Japanese au- MP4/6 was powered by a newly developed Hon- tomobile manufacturer, and during the 1988 da 3.5 liter, V12 cylinder engine. Despite some

Einer der groBten Namen in der Motorsportwelt Zum Hohepunkt der Ara der Turbo-Motoren tat Honda 3,5), V12-Zylinder-Motoreingebaut. Trotz derGegenwart ist McLAREN. Seitdem BRUCE sich McLAREN mit HONDA zusammen und Bedenken in der Testphase hinsichtlich der McLAREN sein eigenes Rennteam 1963 grun- 1988 zeigte es erfolgreich das Potential dieser Wettbewerbsfahigkeit dieses Motors siegte das dete, war es immer dominant. Die Motorsport- Zusammenarbeit, indem es sich mit dem MP4/4 Team in den ersten vier Rennen mit dem Fahrer Erfahrung des Teams verbunden mit dem fort- 15 von 16 moglichen Siegen holte. Dieses Auto, AYRTON SENNA. wahrenden Streben nach Perfektion er- welches der Designer In Verbindung mit dem starken Motor verbes- moglichte ihm zahlreiche Siege und produzierte, wurde zum MaBstab furzukunftige serte man das Chassis durch Verwendung von internationale Titel. Das McLAREN-Team McLAREN-Rennwagen. komplexerem Material in dem Monocoque- erhielt diese Fuhrungsrolle im Motorsport Im Jahre 1989 kamen drastische Anderungen Bereich. Die Drehfestigkeit wurde erhoht, die aufrecht, auch nach BRUCE McLAREN's in den Renn-Vorschriften auf, welche der For- Anzahl der Bestandteile minimiert, um eine tragiscehem Tod im Jahre 1970 wahrend einer mel 1 den Einsatz von Turboladern verbot und zusatzliche Kraftstoffmenge unterzubringen CAN-AM Proberunde. nur den Einsatz von Ansaug-Motoren zulieB. und an dem AufhSngungssystem und der Unter der Leitung von RON DENNIS, einem Trotz dieser abrupten Anderungen, ging das Aerodynamik wurde viel gearbeitet, um die damals neuen, leitenden Direktor, fuhr das McLAREN-Team schnell zu HONDA'S hochent- bereits hervorragende Handhabung welter zu McLAREN-Team in den 80er Jahren mit der Ein- wickelten V-10-Motor fiber und holte sich die verbessern. fiihrung innovativer Chassis-Designs fort. Eines Titel 1989 und 1990 mit dem MP4/5 bzw. Beide Fahrer, AYRTON SENNA und GERHARD ihrer epochemachendsten Programme war der MP4/5B-Rennwagen. BERGER fuhren die "rot-weiBen" Rennwagen erste Formel-1-Rennwagen mit einem McLAREN stieg in die Formel 1 Saison 1991 in der Saison 1991 in die Siegerrange fiir die Monocoque-Rahmen, welcher nur aus Koh- mit dem MP4/6-Wagen ein, welcher das Werk erfolgreichste Renn-Organisation im Motor- lefaserstoff bestand und von des Chef-Designers NEIL OATLEY ist. sport in der heutigen Zeit. entwickelt wurde. Es wurde in den MP4/6 der neu entwickelte

Mclaren est I'un des noms les plus celfebres gut la MP4/6. Pour faire face a la concurrence avait ete accrue et le nombre d'elements cons- dans I'univers du monde automobile. Des sa de plus en plus agressive, la MP4/6 est propul- titutifs limite de facon a pouvoir embarquer plus creation par Bruce McLaren en 1963, le team see par le nouveau moteur Honda V12 3,5litres. de carburant. Beaucoup d'emeliorations ont a figure aux toutes premieres places et a ete Malgre quelques craintes lors de I'intersaison egalement ete apportees a la suspension et a considere comme celui a battre. Son expe- en ce qui conceme les performances et la com- Paerodynamique pour que la tenue de route de rience et sa recherche permanente de la per- petitivite du nouveau moteur, Ayrton Senna la voiture soil encore superieure. Ayrton Senna fection lui ont permis de remporter de remporta les quatre premiers Grand Prix de la et Gerhard pilotaient les celebres voitures rouge nombreuses victoires et titres internationaux. saison. La suprematie du team n'avait pas fai- et blanches pendant la saison 1991. Leurs vic- Le team McLaren a garde sa position predomi- bli. Le Honda V12 etait installe sur un tout nou- toires sont venues s'ajouter au palmares le plus nante meme apres le deces accidentel de veau chassis dont la section monocoque etait phenomenal enregistre par une equipe de com- Bruce McLaren en 1970 lors d'une seance realisee dans un materiau encore plus com- petition a ce jour. d'essai. Sous la direction de Ron Dennis, nou- plexe que les precedents. La rigidite en torsion veau team manager, McLaren continua a inno- ver tout au long des annees 80. L'une des innovations techniques les plus marquantes fut la realisation du premier chassis caisson monocoque en fibre de carbone mis au point par le talentueux John Barnard. Au plus fort de Pepoque des moteurs turbocompresses, McLa- ren s'associa avec Honda, leconstructeur auto- mobile japonais pour assurer la motorisation de ses Formule 1. Pendant la saison 1988, les McLaren Honda MP4/4 remporterent 15 des 16 manches du championnat du monde F1 faisant ainsi la preuve de leur efficacite dominatrice. La MP4/4 avait ete conque par Pingenieur Gor- don Murray et elle devint la base devolution des futures McLaren. En 1989, ia reglementation de la Formule 1 fut profondement modifiee et les moteurs turbocompresses interdits. Seuls les moteurs atmospheriques sont maintenant homologues pour les epreuves du Championnat du Monde. Malgre cette modification aussi bru- tale, le team McLaren put effectuer sans pro- bleme la transition au nouveau moteur Honda V-10 atmospherique et empocher le litre de Champion du Monde en 1989 et 1990 grace aux MP4/5 et MP4/5B respectivement. Pour la sai- son 1991, Pingenieur en chef Neil Oatley con-

1/12 McWREN MP4/6 HONDA PAINTING

U > lc a > X \-=7^9 —3.9 -4 h .11- 3r fe f- h L /h, -7-9=9 — l-->MP4/6*>y»s t'O*. sjcx+f-— t 4oTu5-7;i-#p 5"-f x —

r tTL

4 U/-o -7-*V o 4'fc\ -y r-

PAINTS REQUIRED / ERFORDERLICHE FARBEN / TEINTES DE PEINTURES A EMPLOYER TS-26 • t'3-7*'7^•^ / Pure white / Glanz weiB / _ Blanc pur _ TS-29 • "trS^'njo'v-y:? / Semi gloss black / Seidenglanz schwarz / Nolr saline TS-30 • ~>ii'<-<)--7 I Silver leaf / Met. silber / _ Auminlum _ TS-36 • SJti^yh* / Fluorescent red / Signalrot / Rouge fluorescent x-y<--^--7j:-f-*9fo I Gun metal / Metall-grau / Grisacier X-11 • 9o—j^^H"<— I Chrome silver / Chrom- Silber / Aluminium chrome X-12 • =f-juK'J-7 / Gold leaf / Gold glanzend / Pore X-13 * *9>)-yy?n<- I Metallic blue / Blau- metallic / Bleu metallise • / Semi gloss black / Seidenglanz schwarz / Noir saline i ^ij-f-^'ji— / Clear blue / Klar-blau / Bleu translucide i ?!)•+—i~yt' i Clear red / Klar-rot / Rouge translucide i 75-y^7y# / Flat black / Matt schwarz / Noir mat / Yellow green / Grungelb / Vert jaune XF-6 • <- / Copper / Kupfer / Cuivre TTu*ii.>K:*Jt LSTo -Ot XF-7 » 79-yH^-yK / Flat red / Matt rot / Rouge mat XF-10 9 7v'y^5O> / Flat brown / Matt braun / Brun mat XF-16 • ^vh/'.ii-s / Flat aluminum / Matt Aluminium / Aluminium mat XF-52» '-x /Flat earth / Erdf arbe / Terre mate XF-53* =.= I Neutral grey/ Mittel-grau / Gris neutre XF-56* ^y-y^W / Metallic grey / Grau- metallic / Gris metallise XF-63* ->t>~vx>'n' / German grey / Deutsches Grau / Gris Panzer

T**-*t if aa L t Trofj±* t

1/12 McWPE'. v=_- - TAMIYA.

modeling knife and remove the excess tape. Be care- *Achten Sie darauf, nicht in die Plaslik-Oberflache ful not to cut into the plastic surface. Press down the reinzuschneiden. Drucken Sie die Ecken des Klebe- PAINTING tape edges firmly with your finger before painting. bandes vor der Bemalung mit dem Finger fest an. * When applying tape to a pre-painted surface, make * Wenn Sie Klebeband auf eine bereits bemalte Ober- PAINTING THE McLAREN MP4/6 HONDA sure the paint has completely cured. flache anbringen mochten, zuerst vergewissern, ob die The model represents a McLaren MP4/6 Honda Farbe vollstandig trocken ist. Formula-One racer, as raced at the German Grand PREPARING DIE-CAST METAL PARTS Prix, during the 9th round of the 1991 season. It was 3) Remove any excess metal with a file, being care- VORBEREITUNG DER DRUCKGUSSTUCKE painted gloss white and fluorescent red. Detail paint- ful to avoid damaging the parts. Open any clogged © Entfernen Sie uberstehende Metallstucke mit ein- ing is called out during construction and should be screw holes using a pin vise if necessary. er Fetle, aber achten Sie- darauf, die Teile nicht zu done at that time. Take care if overspraying the model beschadigen. with clear, as it could harm decals. Offnen Sie alle verstopften Schraubenlocher, wenn notwendig mit einem Schraubstock. PAINTING @ Polieren Sie die Metalloberflache mit einem feinen Painting is an important point in finishing your model. Schmirgelpapier (# 1000) und bereiten Sie sie mit ein- Read the following hints to obtain the best results. er Grundierung fur die Bemalung vor.

PRIOR TO PAINTING * Remove all dust and oil from parts prior to paint- ing. If necessary, wash with detergent, rinse off DECORATION DE LA Me: 16 HONDA thoroughly and allow to air dry. Le modele represente la McLaren MP4/6 Honda en- @ Polish the metal surface using fine abrasives (•# gagee au Grand Prix d'Allemagne 1991, neuvieme 1000) and prepare for painting using a paint primer. manche du Championnat du Monde Elle etait decoree en blanc et rouge fluo brillant. La peinture des details doit s'effectuer lorsdu montage. Vernir le modele avec precaution, le vernis pouvant endommager les decal- BEMALUNG DES McLAREN MP4/6 HONDA comanies. Das Modell zeigt den McLaren MP4/6 Honda F-1-Rennwagen, wie er beim Deutschen Grand Prix, in PREPARATION der 9. Runde der Saison 1991 zu sehen war. Er war *£nlever la poussiere et la graisse de toutes les pie- glanzend weiB end leuchtend rot lacklert. Die Ein- ces devant etre peintes. Si necessaire, les nettoyer zelteilbemalung sollte wahrend des Zusammenbaus avec tin detergent, rincer soigneusement et laisser * Remove excess cement, fill in and clean up joints erfolgen. Vorsicht bei Uberspruhen des Modells mit secher, and seam lines. Smooth surface using a modeling Klarlack, die Abziehbilder konnen beschadigt werden. *Eliminer tout exces de colle, mastiquer et poncer knife and fine abrasive papers. les jointures et lignes de moulage (papier abrasif fin). BEMALUNG BRUSH PAINTING Die Bemalung ist fur die Fertigstellung Ihres Modells PEINTURE Brush painting is the most common method of ad- von wesentlicher Bedeutung. Lesen Siedie folgenden De sa bonne execution depend la reussite de votre ding color to models, especially for the fine detail. In Hinweise, um das beste Ergebnis zu erzielen. maquette. Lire attenlivement les conseils suivants addition to the basic paints and brushes, the follow- pour obtenir les meilleurs resultats. ing items come in handy when painting: exclusive VOR DER BEMALUNG paint thinner, an empty paint jar or small paint tray, * Vor der Bemalung alle Staub- und Olreste entfernen. PEINTURE AU P1NCEAU and rags. After painting, wipe paint from brush with Mit Spulmittel abwaschen, wenn notig, grundlich spii- C'est la methode la plus employee, en partlculier pour rags and clean brush with thinner. len und an der Luft trocknen lassen. les details. En plus des peintures et pinceaux classi- * Thoroughly stir paint using a metal or glass rod be- *Uberflussigen Ktebstoff entfernen, Modell ab- ques, les accessoires suivants sent d'une grande uti- fore application. Avoid shaking the bottle, as it will spachteln und Fugen verschlieBen. Oberflachen mit lite: diluant, pots de peinture vides ou palette et des cause bubbles. Modelliermesser bearbeiten, abspachteln und chiffons Apres execution, nettoyer le pinceau avec un * Allow adequate ventilation while painting. schmirgeln. : chiffon et le rinoer au diluant. *Bien melanger la peinture a I'aide d'une tigeen verre BEMALUNG MIT PINSEL ou metallique avant de Pappliquer. Eviter de remuer Die Bemalung mit einem Pinsel ist die iiblichste le pot car des bulles se formeraient. Methode der Bemalung und besonders der kleinen *Aerer la piece pendant les travaux de peintura Einzelheiten. Zusatzlich zu den Farben und Pinseln sind folgende Gegenstande furdie Bemalung nutzlich: PEINTURE A LA BOMBE ET A L'AEROGRAPHE speziell fur Farben entwickelter Verdunner, ein leerer * Pour peindre de grandes surfaces, les bombes aero- Farbtopf Oder Farbpalette und ein Wischtuch. Nach sols ou I'aerographe sent indispensables pour assu- dem Bemalen mit einem "Rich Farbe vom Pinsel rer un fini parfait. II est preferable de travailler a wischen und Pinsel mit Verdunner reinigen, I'exterieur par vent nul et a I'ombre. Installer les pie- * Vor dem Auftragen die Farbe mit einem Metall- Oder ces a peindre sur un carton, du journal... pour Glasstabchen grundlich umruhren. Vermeiden Sie, das proteger les alentours. SPRAY & AIRBRUSH PAINTING Fiaschchen zu schutteln, da Luftblasen entstehen *Les pieces doivent etre fixees sur un support afin + For finishing large areas, the use of spray paints or konnen. de pouvoir acceder a toute leur surface. Par exemple, an airbrush will provide an even finish. It is recom- *Sorgen Sie bei der Bemalung fur ausreichende Be- faites une boucle en ruban adhesif pour fixer une car- mended to work on a clear day with little humidity. luftung. rosserie de voiture sur une bombe vide. Utiliser du Spray paint outdoors in a shady windless area, if pos- ruban adhesif ou des clips pour maintenir en place sible. Use a cardboard box, newspapers, etc. to keep SPRUH- & AIRBRUSH-BEMALUNG des pieces plus petites. from painting other areas. *Bei der Bemalung von groBen Flachen erreicht man * Agiter I'aerosot avant de vaporiser la peinture. Effec- * Objects to be painted should be secured on a base, mit Spruh- Oder Airbrush-Farben eine glatte Ober- tuer un essai pour verifier si cette derniere est bien so that you have access to all areas. For example, flache. Es wird empfohlen., an einem klaren Tag mit melangea make a loop of a cloth tape with the adhesive facing geringer Luftfeuchtigkeit zu arbeiten. Spruh-Farben, *La mise en peinture doit s'effectuer en une seule outside, and secure a model car body onto an empty wenn moglich, drauBen an einem schattigen und direction et a une distance de 20cm de I'objet. Appfi- can. Use adhesive sides of cloth tape or spring clips windstillen Platz verarbeiten. Karton, Zeitungen usw. quer toujours une legere couche sur toute la surface for holding small parts. verwenden, um nicht versehentlich andere Flachen puis laisser secher. Hepeter ensuite cette procedure *When using a spray can, shake it well before paint- mit einzufarben. deux ou trois fois pour obtenir un fini parfait. ing. Test spray to check if paint is properly mixed. *Das zu bearbeitende Objekt auf einen Sockel *Lire soigneusement les instructions fournies avec * Spray can or airbrush painting should be done in stellen, sodaB Sie von alien Seiten herankommen, I'aerosol ou I'aerographe. one direction only, and at a distance of about 20cm Machen Sie z.B. aus einem Textilklebeband eine *Ne pas operer pres d'une flamme. from the object. Always give a light coat to the entire Schlaufe mit der Klebeflache nach auBen und befes- *Ne pas appliquer de peintures laquees au-dessus surface and allow to dry, then repeat this procedure tigen die Karosserie des Modell-Autos auf einer lee- de peintures acryliques en email, ces dernieres pou- two or three times for a perfect finish. ren Dose. Verwenden Sie die Klebeftachen des vant etre endomtnagees. * When using spray or airbrush, carefully read and fol- Textilklebebands oder Federklammern um Kleinteile low the instructions provided. zu halten. MASQUAGE * Avoid painting near an open fira * Die Bemalung mit Spruhdosen oder Airbrush sollte * Pour delimiter les zones a peindre, la bande-cache * Never apply lacquer paints over enamel/acrylic nur in einer Richtung erfolgen und in ca. 20 cm Ent- oonvient parfaitement. Utiliser de la bande adhesive paints. It could harm the painted surface. fernung von dem Modell. Spruhen Sie auf die papier disponible chez un detaillant en maquettes et gesamte Oberflache immer eine diinne Schicht und fournitures d'art. MASKING lassen Sie sie trocknen, dann wiederholen Sie diese *Lorsque la delimitation des teintes est irreguiiere, * When you apply more than one color to a surface, Prozedur zwei bis dreimal filr ein perfektes Finish. commencer par appliquer la bande-cache puis y tra- use of masking tape is convenient. Use a high grade * Bei Verwendung von Spruh-Farben oder Airbrush die cer la ligne de separation. A I'aide d'un couteau de paper tape available from Tamiya and at hobby shops beigeftigte Bedienungsanleitung sorgfaitig lesen. modeliste, inciser la bande en suivant le trace et enle- and art stores. *Das Modell nicht in Nahe eines offenen Feueis ver la partie excedentaire. Veiller a ne pas inciser le * When painting a curved or irregular border or line, bemalen. plastique lors de cette operation. Appuyer fermement roughly mask off the border area first. Then trace the * Niemals Lackfarbe fiber Enamel/Acryl-Farbe auftra- sur les bords de la bande-cache avant d'entamer la line with a pencil, and cut along this line using a gen. Es kSnnte die bemalte Oberflache beschadigen. mise en peinture. * Lorsque la bande-cache est apposee sur une sur- ABKLEBEN face deja peinte, bien s'assurer que la peinture sort par- * Wenn Sie auf eine Oberflache mehr als eine Farbe faitement secha auftragen mochten, ist es sinnvoll ein Klebeband zu verwenden. Benutzen Sie ein Papier-Klebeband von PREPARATION DES PIECES METAL TAMIYA, welches in Hobby-Laden erhaltlich ist. © Enlever tout exces de metal avec une lime sans *Wenn eine Rundung Oder unregeimaBige Linie zu endommager les pieces. Ouvrir tout trou obstrue avec bemalen ist, kleben Sie die Grenziinie zuerst grab ab. un outil a percer, si necessaire. Dann mit einem Stift an der Linie entlang fahren und (D Passer du papier abrasif fin (1000) sur la surface mit einem Modelliermesser an dieser Linie entlang des pieces et appliquer de I'apprSt en bombe TAMIYA schneiden und das uberfliissige Kiebeband entfernen. avant de peindre.

1/12 McLAREN MP4/6 HONDA ffla»tt*~«- i> * Tools required * Benotigtes Werkzeug * Outillage necessaire *Study the instructions thoroughly before assembly. *Use plastic cement and paints only (available separately). Cement Kleber * Use cement sparingly and ventilate room while con- Colle structing. READ BEFORE ASSEMBLY. * Remove plating from areas to be cemented. ERST LESEN — DANN BAUEN. *Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. A LIRE AVANT ASSEMBLAGE. Side cutter *Nur Klebstoff und Farben fiir Plastik verwenden Zwickzange (separat erhaltlicn). Pince coupante *Nicht zuviel Klebstoff verwenden. Der Raum sollte beim Basteln gut geluftet sein. *An den Klebestellen muB die Chromschicht ab- Modeling knife JE SBS &•£'*>'.) 4 geschabt werden. Modelliermesser Couteau de modeliste *Bien etudier les instructions de montage. *Utiliser uniquement une colle et des peintures fv-tr-y h speciales pour le polystyrene (disponibles separement). Tweezers *Utiliser aussi peu que possible la colle et aerer la Pinzette piece pendant la construction. Precelles * Enlever le revetement chrome des parties a encoller. At This mark denotes numbers for Tamiya Paint Design knife Modelliermesser ^^ colors. *Referto P4 for paints required. L TT * ( Couteau a dessiner ^k Dieses Zeichen gibt die Tamiya-Farbnummern ^^ an. *Siehe S.4 fur benotigte Farben. File Ai Ce signe indique la reference de la peinture Feile ^ TAMIYA a utiliser. *Se referer a la page 4 pour Lime les peintures a utiliser. -f > Portions indicated in blue require cement. Fine abrasives (#1000) and scissors are also req~ Blau gekennzeichnete Teile erfordern Klebstoff. Feines Schmirgelpapier(#1000) und Scheren sind wendig. Les parties imprimees en bleu doivent etre Du papier abrasif fin (1000} et des ciseaux sont egaler-er collees. saires.

• This kit includes many metal parts. Prime these parts prior to painting. Surface Primer (87026) is available from Tamiya. • Dieser Bausatz enthalt viele Metallteile. Diese Teile vor der Bemalung erst grundieren. Oberflachen-Grundierung (87026) ist von Tamiya erhaltlich. • Ce kit inclut de nombreuses pieces en metal. Appreter ces pieces avant de les peindre (appret Tamiya ret 87026 disponible separement).

BP4 SA2 7-A7'9>>-;4 METAL PARTS USED VERWENDETE METALL-TEILE Suspension bracket Screw Achsarm Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Support de triangle Vis

Rear damper mount Hintere Dampferstrebe Support d'amortisseur arriere A14

b fc - 4 •? TT * L>- 3. f: *ft C J: -it (i. f 7. A-' A U I- < ufe

*This kit uses very small screws. Practice, using the hole on the "E" sprue, as shown. * Dieser Bausatz enthalt viele kleine Schrauben. Zur Ubung Teil E benutzen, wie gezeigt. *Le kit inclut de tres petites vis. Pour essai, utiliser le trou situe sur la grappe E, comme indique.

XF-10:3 + X-IO:2

XF-10

A4

* Note placement. *Auf richtige Plazierung achten. * Noter le sens.

1/12 MCLAREN >j=~^ ->:r*o TAMIYA SA1 SA2 SB5 7-A7v'>-yBP4 h METAL PARTS USED Suspension bracket Screw VERWENDETE METALL-TEILE xl Screw Nut Achsarm Schraube Schraube Mutter PIECES METALLIQUES UTILISEES Support de triangle Vis Vis Ecrou

Engine block Motorblock Bloc moteur X-18 E13 EI8

X-18

Oil pan Olwanne Carter F28

E21

* Use these parts if you plan to fix the model to a display base (not in kit). * Make 3mm hole * Um ein Schau-Modell zu bauen, diese Teile verwenden und das *3mm Loch bohren. Model! befestigen (nicht im Bausatz). * Percer un trou de 3mm * Utiliser ces pieces si en souhaite fixer le modele sur un socle (non fourni dans le kit).

Transmission Number of decal to apply. Getriebekasten Nummer des Abziehbildes, das anzubringen ist. Bolte de vitesse Numero de la decalcomanie a utiliser. A3 XF-io:3+x-io:2

* Note placement. *Auf richtige Plazierung achten. E22 * Noter le sens.

SA1 1.2x4™

Assembled E22 Zusammenbau von E22 E22 apres assemblage

* Note placement. *Auf richtige PSazierung achten. * Noter le sens. 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA BC2 SA1 SA2 SB4 METAL PARTS USED jUB, 1.2X4mmfct* Screw Screw VERWENDETE METALL-TEILE Rear coil spring Screw X4 Hintere Feder Schraube X2 Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES x 2 Ressort helicoldal arriere Vis Vis Vis

I >i»"x-y K'CT) £ 1J-2 It Cylinder heads Zylinderkopf EI2 AID Culasse X-18 Rear dampers Hintere StoBdampfer Amortisseur arriere

*Make 2. SA2 1.2x2.5. *2 Satze machen. *Faire 2 jeux.

XF-I6

X-18 A26

feint letters X-11. Beschriftung: X-11. X-18 Lettres: X-11.

Rear damper installation -6:i + X-27:2-X-2f:i Einbau der hinteren StoBdampfer Fixation des amortisseurs arriere

Full size * Fully press in. OriginalgroBe *Fest eindrucken Taille resile * Presser a fond.

* Press in SB7 using tweezers as shown. *SB7 mil Pinzette wie gezeigt hineindrucken. *lnserer SB7 a I'aide de precelles comme indique.

1/12 MCUS.REN v=^ TAMIYA BP3 SAI SB4 METAL PARTS USED Screw x ,, Screw VERWEHDETE METALL-TEILE Damper bracket x 2 VentilstoBellager Schraube Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Console de raccordement Vis Vis

Cylinder head covers Zylinderkopfdeckel Couvre-culasse F6 X-18

F9

-2

r |ower arm Hinterer. oberer Arm Triangle inferieur arriere

-18

1.2x4m 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA SAI METAL PARTS USED VERWENDETE METALL-TEILE Screw Schraub PIECES METALLIQUES UTILISEES Vis

Left rear upper arm Hinlerer, oberer Arm links XF-1 Triangle superieur arriere gauche B8

* B A4 ii C * Note placement. *Auf richtige Plazierung achten * Noter le sens.

BA4

L*J R'Qht rear upper arm Hinterer, oberer Arm rechts Triangle superieur arriere droit

* Note placement. *Auf richtige Plazierung achten. * Noter le sens.

BA4

10 1/12 McWREN MP« -:-CA TAMIYA SBI SB5 SA1 n METAL PARTS USED (im 1.2x4mm7llf* | 2.6 X| 6mm Af^ [Ql VERWENDETE METALL-TEILE x 1 2 Screw Screw V Nut Schraube x 2 Schraube x 2 Mutter PIECES METALLIQUES UTILISEES Vis Vis Ecrou

C20 Rear uprights Right Q19 Achsschenkel hinten Rechts Fusee arriere Droit C19

XF-56

XF-52

SB1 2.6x16m

SAI 1.2x4nmi

F17

X-18

SA1 1.2X4.

SA1 XF-52 .2x4m

Attaching rear uprights Einbau der hinteren Aufhangung Fixation de la fusee arriere

Sffll Left Links Gauche

X-18

E23 X-18 E24 SAI I.2x4m, 11 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA COJ^-yTttfflTSKXs'M*** BC3 SA2 METAL PARTS USED omnw9TBRi XP'XMl'X^ 'J >^ VERWENDETE METALL-TEILE x] Throttle spring Screw Drosselfeder Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Ressort de gaz Vis

Intake manifold x-n Ansaugkrummer Tubulure d'admission Intake manifold ESI Ansaugkrummer Tubulure d'admission

Air box Luftbehalter Culasse d'admission

X-18 E10 XF-56

Intake manifold installation Ansaugkrummer-Einbau Installation de la tubulure d'admission Intake manifold Ansaugkrummer Tubulure d'admission

SA2 1.2x2.5,

fci--.il" <-f:/ ( * ) A 45mm Vinyl tubing A (thick) Vinylschlauch A (dick) Tube vinyl A (epais)

Position of BC3 Position von BC3 Position de BC3

Vinyl tubing A (thick) Vinylschlauch A (dick) Tube vinyl A (epais)

40mm 45m

1/12 MCLAREN v=i? --•• 12 TAMIYA BP2 SA2 7 P 's\-7- l*-7'=)>r"j K iS) METAL PARTS USED o o) Screw VERWENDETE METALL-TEILE Front suspension bracket X2 Vorderer Achsarm Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Support de triangle avant Vis

Vinyl tubing C (thick) Water pump Vinylschlauch C (dick) Wasserpumpe Tube vinyl C (epais) Pompe a eau

*Wrap vinyl tubing with metal foil ®, when indicated. *Wenn angegeben, Vinylschlauch mil Metallfolie © urn- wickeln. *Gainer le tube vinyl avec le film metallique © si indique.

Vinyl tubing B (thick) Vinyl tubing D (thick) Vinylschlauch B (dick) Vinylschlauch D (dick) Tube vinyl B (epais) Tube vinyl D (epais)

X-18

Oil pump Olpumpe Pompe a huile

Vinyl tubing E (thick) Vinyl tubing F (thick) * Route vinyl tubing C as shown. Vinylschlauch E (dick) Vinylschlauch F (dick) * Vinylschlauch C wie gezeigt verlegen. Tube vinyl E (epai Tube vinyl F (epais) * Passer le tube viny! C comme indique.

x-ll Bulkhead SA2 1.2X2.5mm Rear of F12 E38 Trennwand 7 Hinteres Teil von F12 Cloison Face arriere de F12 X-7

BP2

X-18 F12 BP2

FI2

HOW TO APPLY METAL FOIL 3 Die Untergrundfolie etwas ablosen, die Folie an die © Wipe dust and oil from the surface with a damp richtige Stelle plazieren und die Untergrundfolie lang- sam entfernen. Geben Sie acht, da6 die Folie keine U S t = cloth. @ Cut the foil to shape, as printed on the back side, Fallen oder Luftblasen bekommt. C*«!- using scissors. Q Alles, was ubersteht mit einem scharfen Messer U I- (I^C75gB-9-li-b7] U IS 'J **-C'liS>' (D Peel the lining a little, place the foil into position, abschneiden. and remove the lining slowly. Be careful that the foil does not become wrinkled or contain air bubbles. COMMENT APPLIQUER LE FILM METALLIQUE @ Trim away any excess using sharp knife. © Enlever poussiere et graisse de la surface a recouvrir avec un chiffon humide. 2 Decouper le film (patron imprime au dos du sup- ANBRINGUNG VON METALL-FOLIE port) avec des ciseaux. I Erst Staub und Olreste mit einem feuchten Tuch von ',3, Detacher legerement le film du support, placer le der Oberflache entfernen. film en position puis retirer completement le support i Die Folie mit einer Schere den Umrissen entlang en s'assurant qu'il n'y ait ni pli, ni bulle indesirables. schneiden wie auf der Ruckseite gezeigt. 4 Decouper I'exces de film avec un cutter. 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 13 SA2 METAL PARTS USED VERWENDETE METALL-TEILE Screw Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Vis

Bulkhead installation Trennwand-Zusammenbau Assemblage du caisson

X-18

Bulkhead assembly Trennwand-Zusammenbau Caisson assemble X-18 SA: F24

L* • Seat belt XF-:: Sicherheitsgurt Harnais

F2

+ Use seat belt stickers®,©,©,©. + Sicherheitsgurt-Abziehbilder®,©,@,©verwenden. + Apposer les stickers ®,©,@ e' ©.

§J Driver's seat Sitz Siege

Vinyl tubing G (thin) Vinylschlauch G (diinn) Tube vinyl G fmince)

F7

1/12 MCLAREN 14 TAMIYA. SA2 SB2 SB3 1. 6 X 10m METAL PARTS USED Screw Screw Screw VERWENDETE METALL-TEILE • 3 Schraube Schraube Schraube PIECES METALLIQUES UTiLISEES Vis Vis Vis

Cockpit

F23

Position of C41 Position von C41 Position de C41

* F22, F23 Ii S *Note alignment of F22 and F23. *Einbaulage von F22 und F23 beachten. * Placer F22 et F23 dans le bon sens.

F22

Attaching metal parts X-18 Metall-Teile-Einbau Fixation des pieces metalliques

SA2 1.2x2.5

* Insert BP7 from inside and se- cure using screws as shown. *BP7 von innen einsetzen und wie SB3 1.6x5 SB3 gezeigt mit Schrauben sichern. 1.6x5mm * Passer BP7 par I'interieur et fixer a I'aide de vis comme indique.

* Note placement. *Auf richtige Plazierung achten BP7 * Noter le sens.

TS-29 (X-18)

Monocoque

15 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA BP3 SA1 1. 2 X 4m METAL PARTS USED Screw VERWENDETE METALL-TEILE — Damper bracket X6 VentilstoBellager Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Console de raccordement Vis

Cockpit installation Cockpit-Einbau Installation du cockpit

A20

Front lower arm BA3 Vorderer, unterer Arm Triangle inferieur avant

BP3

X-18

* Remova *AbschneiCe~ *Enlever.

SA1 BA3 1.2x4mm

16 1/12 MCLAREN TAMIYA.

- d)*—. yTtefflt 5 t*x 'Mfc£* SA2 METAL PARTS USED A BP4 OH 1.2X2. Sum S,K* , E3WENDETE METALL-TEILE Suspension bracket x4 Screw Achsarm Schraube - ECES METALLIQUES UTILISEES Support de triangle Vis

Steering rod *Seat belts * Sicherheitsgurt Shoulder pads Lenkstange *Harnais Schulterpolster Colonne de direction Rembourrage d'epaule

I *»> © Right Rechts Left Droit Links Gauche

Shoulder pad (6mm width) Schulterpolster (6mm breit) Rembourrage d'apaule (larguer 6 mm)

D2

Right * Apply seat belt to shoulder pad with + Remove lining and fix shoulder pads pad adhesive facing down. Rechts w/beits to seat back. Droit •#Die Schulterpolster an die *UmriBlinien entfernen und Schulterpolster Sicherheitsgurte mit der Klebeflache mit dem Gurt an der Sitzlehne befestigen. nach unten anbringen. * Enlever le support et fixer les rembourrages ••• Fixer les rembourrages au harnais et le harnais au dossier du siege. (surface adhesive vers fe bas).

SA2

SA3

*Note placement. *Auf richtige Plazierung achten. * Noter le sens.

5} Master cylinder Hauptbremszylinder MaTtre cylindre

B12

B1

X-2

X-2

X-18 XF-16

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 17 ^<7)'<—>- BC1 SA2 METAL PARTS USED Qst 1.2*2.5mt VERWENDETE METALL-TEILE UBWal Front coil spring Screw x 2 Vordere Feder Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Ressort helicoTdal avant Vis

Tie-rods SA4 Zugstange SA2 1.2X2.5mm Barre d'accouplement

C43

SA4

SA2 1.2x2.5mm Front dampers SA2 1.2X2.5m Vorderer StoBdampfer Amortisseur avant Right BC1 Rechts Droit

A24

XF-16

AI6

A18

X-18

BA5

BA5

SA2 1.2x2.5m,

18 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA TAMIYA

^O-i-^TttffltSe*^*** SAI OBii|m|nmu SB2 METAL PARTS USED IMS 1 .6 A IQmmyLb'X Screw VERWENDETE METALL-TEILE x 8 Screw x 2 Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Schraube Vis Vis

SB2 I.6xl0mm Front damper installation Vorderer StoBdampfer Installation des amortisseurs

£« Left * Hold A20 from inside and attach A22. Links *A20 von innen halten und A22 anbringen. Gauche *Maintenir A20 par I'interieur et fixer A22.

Front upper arm Vorderer, oberer Arm Triangle superieur avant E39 BA2

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 19 SAI SB1 ^ SA5 METAL PARTS USED Screw VERWENDETE METALL-TEILE Screw ^^ Nut Schraube Schraube x2 Mutter PIECES METALLIQUES UTILISEES Vis Vis Ecrou

Front uprights Achsschenkel vorne Fusee avant

SB1 2.6x|6m SB, \m

Attaching front uprights Einbau der vorderen Aufhangung Fixation des fusees avant SAI 1.2x4«

Left Links Gauche

SAI 1.2x4m

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 20 TAMIYA SB5

METAL PARTS USED Nut , ERWENDETE METALL-TEILE Mutter PIECES METALLIQUES UTILISEES Ecrou

CI6 Under panel x-n Untere Platte Carenage inferieur

• ^se SB5 & F28 if you plan to fix the model to a display base. T ^~ ein Schau-Modell zu bauen, SB5 und F28 verwenden. T J: ser SB5 et F28 si on souhaite fixer le modele sur un socle.

E37

TS-29 (X-18) *Make 3mm hole. *3mm Loch bohren. * Percer un trou de 3mm.

Under panel placement Under panel Plazierung der unteren Platte Untere Platte Fixation du carenage inferieur Carenage inferieur

X-11

f\ Vinyl tubing G from ste

Monocoque * Vinylschlauch G aus Schritt * Tube vinyl G (voir etape ®)

Radiator ducting Right I 115mm Kuhlluftkanale Rechts Vinyl tubing I (thin) Admissions des radiateurs Droit F5 X-18 Vinylschlauch I (dunn) Tube vinyl I {mince} * 11 0 mm C *Cut 2 each, wire to 110mm and insert. Vinyl tubing H (thin) * Den Draht auf 110mm zuschneiden Vinylschlauch H (diinn) und einfuhren. Tube vinyl H (mince) *Couper une fongueur de 110mm et inserer. * 1 05 *Cut 2 each, wire to 105mm E5 and insert. x-n *Den Draht auf 105mm zuschneiden und einfuhren. X-l *Couper une longueur de 106mm et inserer. XF-, F10 * Insert wires into vinyl tubing and bend into position. *Die Drahte durch den Vinylschlauch durchziehen und zurecht biegen. * Inserer les cables dans les tubes vinyl et mettre XF-63 en forme. E28 I05»» BB^____m^__« HO™ —^—1«™«—MMMMB 115ml.

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 21 ta_, SB2 SB6 BA8 METAL PARTS USED VERWENDETE METALL-TEILE x 2 Screw Schraube Mutter Mutternschlussel PIECES METALLIQUES UTILISEES Vis Ecrou Cle

XF-5 Radiator intake duct installation *Note alignment of steering wheel. Kuhlluftkanale-Einbau *Beachten Sie die Plazierung des Lenkrades. Installation des admissions des radiateurs *Noter le positionnement du volant.

Vinyl tubing J (thin) Vinylschlauch J (dunn) ' Tube vinyl J (mince)

XF-52:5 -X-I1M t C14

XF-1 t'-—JU/<-T7'(«B) LSOmm Vinyl tubing K (medium) Vinyl tubing L (thin; \h K (mittel) Vinylschlauch L (dunn; C1 3 Tube vinyl K (moyen) Tube vinyl L (mince)

Engine installation * Insert 90mm wire into vinyl tubing and bend into position. Motor-Einbau *90mm Draht in Schlauch einfuhren und zurechtbiegen. Mise en place du moteur *lnserer 90 mm de cable dans le tube et mettre en forme.

*Trap vinyl tubing between chassis and engine. * Die Vinylschlauche zwischen Chassis und Motor umklappen. * Passer les tubes vinyl entre le chassis et le moteur. V SB2 .6x|0

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 22 TAMIYA

_et radiator _-Ker Kuhler =adiateur gauche

Vinyl tubing F from step © Vinylschlauch F aus Schritt Tube vinyl F (voir etape

Vinylschlauch E aus Schr Tube vinyl E (voir etape ©)

Right radiator Rechter Kuhler Radiateur droit

Vinyl tubing B from step (E Vinylschlauch Baus Schritt Tube vinyl B (voir etape ®)

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA SB2 METAL PARTS USED Screw VERWENDETE METALL-TEILE xl Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Vis

(a; Rear Hinten Arriere

*Note placement. *Auf richtige Plazierung achten * Noter le sens. * Note placement. *Auf richtige Plazierung achten, * Noter le sens.

XF-16 ^ _ /

* Note placement. *Auf richtige Plazierung achten. * Noter le sens.

* Note placement. *Auf richtige Plazierung achten * Noter le sens.

* Remove F27 when the cement on ex- haust system has cured. * F27 entfernen, wenn der Kleber auf dem Auspuffrohr getrocknet ist. *Enlever F27 quand le collage des echappements a pris

F27

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 24 TAMIYA ZO^— ^T'iSfflt-St'Xs'J^A* BP1 SA2 SB2 METAL PARTS USED x2.5nm?ik.'x QaiBiiigiiiai.il .6 X 10mm &t*X VERWENDETE METALL-TEILE Cowl bracket Screw Screw Verkleidungs-Stopper Schraube Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Taquet de carrosserie Vis Vis

BP1 SA2 1.2X2.5mm BP1 Under cowl *Apply metal foil ®. Untere Verkleidung *Metall-Folie ® ankleben. Carrosserie inferieure *Appliquer du film metallique ®).

SA2 1.2x2.5mi Ul

TS-29 (X-18)

* Apply metal foil ©. *Metall-Folie ®ankleben. *Appliquer du film metallique ff\9

(X-18)

x-i2:i+XF-4:i XF-52 x-n

Under cowl installation Einbau der unteren Verkleidung Installation du carenage inferieur X-18

E32

SA2 I.2X2.5mm * Remove F27. * F27 entfernen. * Enlever F27. 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 25 CKOK-^TttffltSi;*.']**** SA1 SA2 QHU 1.2X2.5mmA.KX METAL PARTS USED injij i . 2 x 4mm &K;* Screw VERWENDETE METALL-TEILE x 2 Screw Schraube Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Vis Vis

Rear wing Hinterer Spoiler TS-26 Aileron arriere (X-2) TS-36 X-18

F16

SA2 1.2X2. 5mm

Tail light Positionslicht Feu rouge

X-18

X-27.

X-ll

Vinyl tubing C from step © Vinylschlauch C aus Schritt © S3 r- « Tube vinyl C (voir etape ©)

Metal foil wrapping CH). Mil Metall-Folie 'H; einwickeln. Gainer avec du film metallique ®. Vinyl tubing D from step © Vinylschlauch D aus Schritt Tube vinyl D (voir etape©)

26 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA TAMIYA SAI SA2

PAFtTS USED Screw .—V.ENDETE METALL-TEILE X2 Screw Schraube Schraube at:£S METALLIQUES UTILISEES Vis Vis

* Apply metal foil ® . to theright insida body cowl {f ^ *Metallfolie® anbringen. Q) ^rechts^innen. Karosserieverkleidung -^ \r le film metallique®, et (J) sur Carrosserie \e cote droit. /

*Apply metal foil ©. *Metall-Folie '£ ankleben. *Appliquer du film metallique £.

* Apply metal foil @. *Metall-Folie ® ankleben. *Appliquerdu film metallique'®.

*Make hole for camera, if used (refer to step®). * Beim Einbau von Kamera ein Loch machen (siehe Schrit *Ftercer pour monter camera (se referer a I'etape®).

Painting Bemalung Peinture

XF-l TS-36

TS-36

TS-26 (X-2)

1 7 Attaching body cowl Anbringen der Karosserieverkleidung — SA2 1.2X2. 5mm Fixation de la carrosserie

Body cowl Karosserieverkleidung Carrosserie

V SA2 1.2X2.5mm

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 27 SAI METAL PARTS USED VERWENDETE METALL-TEILE Screw Schraube PIECES METALLIQUES UTILISEES Vis

Front wing F8 Vorderer Spoiler Left Spoiler Links X-18 Gauche

Right Rechts Droit BIO TS-26 (X-2) XF-59 XF-59 TS-26 (X-2) B6

F3 «:7p X-18 Front wing Vorderer Spoiler Spoiler

Rechts B18 Droit X-18 TS-26 (X-2)

'* ^ I Nose cowl Nasenverkleidung Pointe avant B19

rom inside. *Von inner bemalen. *Peindre par I'interieur

1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 28 TAMIYA SB5 VETAL PARTS USED 2.6mm-^-yh - ERWENDETE METALL-TEILE Nut Mutter =1ECES METALLIQUES UTILISEES Ecrou

Attaching wheels * Make 2 each. * Apply decal ® & (1) to troth sides. Rad-Einbau *Je 2 Satze machen. * Bringen Sie die Abziehbilder (A) und ® an beiden Seiten an. Mise en place des roues * Faire 2 jeux de chaque. * Poser les decalcomanies ® et ® sur les deux cdtes.

Front wheel Front tire (narrow) Rear wheel Rear tire (wide) '•bfderrad Vorderer Reifen (schmal) Hinterrad Hinterer Reifen (breit) =oue avant Pneu avant (etroit) Roue arriere Pneu arriere (large)

Camera Kamera Camera

Front wheel Vorderrad Roue avant TS-26 (X-2)

Camera Kamera Camera

Rear wheel Hinterrad AI5 Front wheel Roue arriere Vorderrad Roue avant

HOW TO APPLY TIRE DECALS @ Mit naBem Finger Feuchtigkeit auftragen. Tire decals have the adhesive on the surface, and are @ Das Papier vorsichtig abziehen. covered with a thin protective paper. (D Uberschussige Feuchtigkeit mit weichem Tuch © Wipe tire surface with a damp cloth. wegwischen. C i.) •*>>**.& CD Remove protective paper. Be careful not to soil the TT * (.v(-»^-- adhesive surface. Cut out decal and peel off the lin- ing using edge of a knife blade. COMMENT POSER LES TRANSFERTS SUR LES © Place decal into position and rub lightly with your PNEUS finger. Les inscriptions a poser sur les pneus sont presen- ® Apply moisture with a wet finger. tees sous forme de transfert dont I'une des faces est (D Carefully remove the paper. adhesive. CD Wipe off excess moisture with a soft cloth. © Nettoyer le pneu avec un chiffon humide. @ Enlever le papier de protection. Attention a ne pas salir la surface adhesive Decouper les decalcomanies ANBRINGEN DER REIFEN-ABZIEHBILDER et detacher suivant la ligne en utilisant la pointe d'un Die Reifen-Abziehbilder haben eine Klebeschicht. couteau. © Die Reifenoberflache mit feuchtem Tuch ab- (D Mettre la decalcomanie en place et frotter legere- wischen. ment avec le doigt. (D Das Schutzpapier entfernen. Vorsicht, keinen (5 Humidifier avec un doigt mouille. Schmutz auf die Klebeflache bringen. Das Abziehbild (D Enlever le papier avec precaution. mit Modelliermesser ausschneiden und mit der Mes- (D Enlever I'exces d'humidite avec un chiffon sec. serkante abziehen. (D Das Abziehbild an richtigem Platz anbringen und mit dem Finger leicht andriicken. 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 29 Display base (not in kit) Schau-Modell (nicht im Bausatz) Socle (non fourni dans le kit)

* Make 2.7mm holes. *2,7mm Loch bohren. * Percer un trou de 2,7 mm.

SB1

APPLYING DECALS MARKINGS

Lfcb L J: 7 lc

DECAL APPLICATION ® Cut off decal from sheet. ® Dip the decal in tepid water for about 10 seconds and place on a clean cloth. 3. Hold the backing sheet edge and slide decal onto the model. 1 Move decal into position by wetting decal with finger. © Press decal gently down with a soft cloth until ex- cess water and air bubbles are gone.

ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES © Abziehbild vom Blatt ausschneiden. 2 Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in lauwarmes Wasser tauchen, dann auf sauberen Stoff legen. @ Die Kante der Unterlage halten und das Abziehbild auf das Modell schieben. ® Das Abziehbild an die richtige Stelle schieben und dabei mil dem Finger das Abziehbild naBmachen. ® Das Abziehbild mil weichem Stoff ganzandrucken, bis kein uberflussiges Wasser und keine Luftblasen mehr vorhanden sind.

APPLICATION DES DECALCOMANIES © Decoupez la decalcomanie de sa feuille. @ Plongez la decalcomanie dans de I'eau tiede pen- dant 10 secondes environ et poser sur un linge propre. (1) Retenez la feuille de protection por le cote et glis- sez la decalcomanie sur le modele reduit. ® Placez la decalcomanie a I'endroit voulu en la mouil- lant avec un de vos doigts. © Pressez doucement la decalcomanie avec un tis- sue doux jusqu'a ce que I'eau en exces et les bulles aient disparu.

Decal numbers in bracket: Car No.2, G. Berger Nummer des Abziehbildes in Klammern: Auto Nr.2, G. Berger Numero de la decalcomanie entre parentheses: Voiture N° 2, G. Berger 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 30 TAMIYA.

PARTS * Detail painting is called out x ] during construction. *Die Einzelteilbemalung XF-16 sollte wahrend des Zusam- menbaus erfolgen. * La peinture des details doit s'effectuer struction.

PARTS x|

PARTS

PARTS XI

7 r^3 I) PARTS ~1 2 Dp, ^i

PARTS x|

PARTS X2

31 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA */ 3 -y 5 x •7-9 Monocoque Decal PARTS Cowling Abziehbild Verkleidung Decalcomanie Carrosserie superieure Til- i •>—;!/••• Metal foil Metal l-Folie Film metallique

Tire decal Reifen-Abziehbilder -> a ;i< ?'-'<•;/ I- Transfert de pneus Shoulder pad Schulterpolster Rembourrage d'epaule Seat belt x| Sicherheitsgurt Harnais

BLISTER PACK Engine SCREW BAG ® BLISTER-VERPACKUNG Motor SCHRAUBENBEUTEL ® EMBALLAGE SOUS BLISTER Moteur SACHET DE VIS ®

Co O || BA1 BA2 x2 SAI X57 Screw BP2 Schraube 7P>-K7''y>-7-A Vis Rear lower A arm Front upper arm Cowl bracket Front bracket Hinterer, unterer Arm Vorderer, oberer Arm Verkleidungs-Stopper Vorderer Achsarm Triangle inferieur arriere Triangle superieur avant Taquet de carrosserie Support de triangle avant SA2 ...... ><4i Schraube Vis

BP3 BP4 SA3 yKSO 7-1 Steering rod Damper bracket Suspension bracket Lenkstange VentilstoSellager Achsarm Colonne de direction Console de raccordement Support de triangle BA3 BA4 x2 'J-frT-;"<-AT-A SA4 x2 Front lower arm Rear upper A arm Tie-rod Front bracket Vorderer, unterer Arm Hinterer, oberer Arm Zugstange Vorderer Achsarm Triangle inferieur avant Triangle superieur arriere Barre d'accouplement BP5 ' x I Support avant

7"=7'r"j\- (H) SCREW BAG ® Rear lower bracket SCHRAUBENBEUTEL Hinter, unterer Achsarm SACHET DE VIS ® Support de triangle inferieur arriere Screw SB1 •X6 Schraube Vis

BA5 -ja-stt^—T'oyr-j* BA7 lH'tf-tl'-T-.fJ'TT'-A Screw Front lower bracket x 2 Front damper operating arm x 2 Rear damper operating arm Vorderer VentilstoBel Hinterer VentilstoBel Schraube Vorderer, unterer Achsarm Vis BP7 X' Support'de triangle 'inferieur avant Barre de P°ussee avant Barre de poussee arriere

Screw BA6 BA8 *"^ Schraube x 2 Rear I arm x 1 Wrench Vis Hintere Spurstange Mutternschlussel Tirant arriere Cle SB4 xe Screw Schraube Vis Front coil spring 2.6ami--A Vordere Feder Hintere Feder SB5 Ressort helicoi'dal avant BC2 Ressort helicoi'dai arriere x|0 Nut x2 Mutter Ecrou 70 > \r coil spring \.6mmi--y\- © Throttle spring Front & rear tires Nut BC3 Drosselfeder Reifen vorne und hinten SB6 Mutter Ressort de gaz Pneus avant et arriere Ecrou x| tX-n-'^'f x| K--;I, ^}i'^^>-?^> Bell-crank pin Engine mount Screwdriver Vinyl tubing (thick) Vinyl tubing (medium) Vinyl tubing (thin) Vinylschlauch (mittel) Vinylschlauch (dunn) SB7 StoBdampfer- Motortrager Schraubenzieher Vinylschlauch (dick) Halterungs-Zapfen Tournevis Tube vinyl (epais) Tube vinyl (moyen) Tube vinyl (mince) Support moteur Barre de renvoi

900P3 , 3a»£'j2>-r-tBATSL>0 tA ^ey =1 -y 680R g !.>•» 550R 00810-9-1118, 7U > I- 570P3 * ITEM 12028 lJ-V'^' 600R flllfi K9-f '<- 320P3 MP46HONDA 330P5 nnn-nnnn 270P3 500R If- ' 500R 350R 350R WIS ( ) 250P3 fc /fits To 500R =sm 350P3 ASBn=n 600R Xv-T Kv — ^ A 320P3 820R 7.=? 4 Kv-^B 250P3 CSB=== I.100F3 T'.U- iX^.y*- 370P3 For Japanese use only! 380H •>- h "^ h X-^- 250P3 900R 220R FSiS, 1.000F5 200R 400P3 950R 450P3 l:i ITEMS-SI-, H^k 422-86IO 1/12 MCLAREN MP4/6 HONDA 32