Orders and Notices Feuilleton Et Avis Paper
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Legislative Assemblée Assembly législative of Ontario de l’Ontario Orders and Notices Feuilleton et Avis Paper No. 20 No 20 3rd Session 3e session 41st Parliament 41e législature Thursday Jeudi April 26, 2018 26 avril 2018 2 TODAY’S BUSINESS TRAVAUX DU JOUR 9:00 A.M. 9 H PRAYERS PRIÈRES ORDERS OF THE DAY ORDRE DU JOUR G53. Resuming the debate adjourned on April 25, G53. Suite du débat ajourné le 25 avril 2018 sur la 2018 on the motion for Second Reading of Bill 53, motion portant deuxième lecture du projet de loi An Act respecting the establishment of minimum 53, Loi concernant la fixation de salaires government contract wages. Hon. Mr. Flynn. minimums pour les marchés publics. L’hon. M. PRINTED. Time used: 3 hrs. 09 mins. Flynn. IMPRIMÉ. Durée du débat : 3 h 09. Recess Pause ____________ 10:30 A.M. 10 H 30 Introduction of Visitors Présentation des visiteurs Oral Questions Questions orales Deferred Votes Votes différés Third Reading of Bill 3, An Act respecting Troisième lecture du projet de loi 3, Loi portant transparency of pay in employment. sur la transparence salariale. Recess Pause __________________________________________________________________________________ 1:00 P.M. 13 H Introduction of Visitors Présentation des visiteurs ROUTINE PROCEEDINGS AFFAIRES COURANTES Members’ Statements Déclarations des députés Reports by Committees Rapports des comités Introduction of Bills Dépôt des projets de loi Motions Motions Statements by the Ministry and Responses Déclarations ministérielles et réponses Petitions Pétitions ____________ Today’s business continues on next page Suite des travaux du jour à la page suivante ____________ 3 PRIVATE MEMBERS’ PUBLIC BUSINESS AFFAIRES D’INTÉRÊT PUBLIC ÉMANANT DES DÉPUTÉS Ballot Item Number 13 Billet de député numéro 13 M43. Second Reading of Bill 43, An Act to amend M43. Deuxième lecture du projet de loi 43, Loi the Long-Term Care Homes Act, 2007 to establish modifiant la Loi de 2007 sur les foyers de soins de a minimum standard of daily care. Ms. Horwath. longue durée afin d’établir une norme minimale en matière de soins quotidiens. Mme Horwath. Ballot Item Number 14 Billet de député numéro 14 M19. Second Reading of Bill 19, An Act to amend M19. Deuxième lecture du projet de loi 19, Loi the Building Code Act, 1992 with respect to the modifiant la Loi de 1992 sur le code du bâtiment en height of wood frame buildings. Mr. Fedeli. ce qui a trait à la hauteur des bâtiments à ossature de bois. M. Fedeli. Ballot Item Number 15 Billet de député numéro 15 M10. Second Reading of Bill 10, An Act to M10. Deuxième lecture du projet de loi 10, Loi proclaim the month of June as Filipino Heritage proclamant le mois de juin Mois du patrimoine Month. Mr. Colle. philippin. M. Colle. __________________________________________________________________________________ ORDERS OF THE DAY ORDRE DU JOUR TO BE ANNOUNCED. ANNONCÉ ULTÉRIEUREMENT. __________________________________________________________________________________ COMMITTEE MEETINGS SÉANCES DES COMITÉS The Standing Committee on Finance and Economic Affairs will meet to consider Bill 31, An Act to implement Budget measures and to enact and amend various statutes, as follows: Today 9:00 a.m. and 2:00 p.m. Room No. 151 ____________ The Standing Committee on Justice Policy will meet for clause-by-clause consideration of Bill 6, An Act to enact the Ministry of Community Safety and Correctional Services Act, 2018 and the Correctional Services and Reintegration Act, 2018, to make related amendments to other Acts, to repeal an Act and to revoke a regulation, as follows: Today 9:00 a.m. and 2:00 p.m. Room No. 1 __________________________________________________________________________________ 4 ORDERS ORDRES LEGISLATION PROJETS DE LOI Legend Légende “G” = Government Bill. «G» = projet de loi du gouvernement. “M” = Private Member’s Public Bill. «M» = projet de loi d’intérêt public émanant d’un député. “D” = Committee Bill. «D» = projet de loi d’un comité. “Pr” = Private Bill. «Pr» = projet de loi d’intérêt privé. G1. Second Reading of Bill 1, An Act to G1. Deuxième lecture du projet de loi 1, Loi visant perpetuate an ancient parliamentary right. Hon. à perpétuer un ancien droit parlementaire. L’hon. Ms. Wynne. PRINTED. Mme Wynne. IMPRIMÉ. M2. Second Reading of Bill 2, An Act to amend M2. Deuxième lecture du projet de loi 2, Loi the Highway Traffic Act. Mr. Clark. PRINTED. modifiant le Code de la route. M. Clark. IMPRIMÉ. G3. Deferred vote on the motion for Third G3. Vote différé sur la motion portant troisième Reading of Bill 3, An Act respecting transparency lecture du projet de loi 3, Loi portant sur la of pay in employment. Hon. Mr. Flynn. transparence salariale. L’hon. M. Flynn. REPRINTED. Time used: 2 hrs. 03 mins. Time RÉIMPRIMÉ. Durée du débat : 2 h 03. allocated April 11, 2018. Attribution de temps le 11 avril 2018. M7. Second Reading of Bill 7, An Act to amend M7. Deuxième lecture du projet de loi 7, Loi the Government Advertising Act, 2004. Ms. Jones. modifiant la Loi de 2004 sur la publicité PRINTED. gouvernementale. Mme Jones. IMPRIMÉ. M9. Second Reading of Bill 9, An Act to amend M9. Deuxième lecture du projet de loi 9, Loi the Courts of Justice Act and the Justices of the modifiant la Loi sur les tribunaux judiciaires et la Peace Act. Ms. Scott. PRINTED. Loi sur les juges de paix. Mme Scott. IMPRIMÉ. M10. Second Reading of Bill 10, An Act to M10. Deuxième lecture du projet de loi 10, Loi proclaim the month of June as Filipino Heritage proclamant le mois de juin Mois du patrimoine Month. Mr. Colle. PRINTED. philippin. M. Colle. IMPRIMÉ. M11. Second Reading of Bill 11, An Act to amend M11. Deuxième lecture du projet de loi 11, Loi the Highway Traffic Act to prohibit pedestrians modifiant le Code de la route afin d’interdire aux from holding and using certain mobile devices piétons de tenir et d’utiliser certains appareils while crossing a roadway. Mr. Baker. PRINTED. mobiles lorsqu’ils traversent la chaussée. M. Baker. IMPRIMÉ. M12. Second Reading of Bill 12, An Act to amend M12. Deuxième lecture du projet de loi 12, Loi the Ontario Water Resources Act with respect to modifiant la Loi sur les ressources en eau de the public reporting of sewage bypassing. Ms. l’Ontario à l’égard de l’obligation de faire rapport Jones. PRINTED. au public de la dérivation des eaux d’égout. Mme Jones. IMPRIMÉ. M13. Second Reading of Bill 13, An Act to M13. Deuxième lecture du projet de loi 13, Loi establish the Poet Laureate of Ontario in memory visant à créer la charge de poète officiel de of Gord Downie. Mr. Hatfield. PRINTED. l’Ontario à la mémoire de Gord Downie. M. Hatfield. IMPRIMÉ. 5 M16. Second Reading of Bill 16, An Act to amend M16. Deuxième lecture du projet de loi 16, Loi the Environmental Assessment Act and the modifiant la Loi sur les évaluations Environmental Protection Act to require support environnementales et la Loi sur la protection de from municipal councils and band councils before l’environnement afin d’exiger l’appui des conseils establishing landfilling sites. Mr. Hardeman. municipaux et des conseils de bande avant la PRINTED. création de lieux d’enfouissement. M. Hardeman. IMPRIMÉ. M17. Second Reading of Bill 17, An Act to amend M17. Deuxième lecture du projet de loi 17, Loi the Long-Term Care Homes Act, 2007 to give modifiant la Loi de 2007 sur les foyers de soins de preference to veterans for access to beds. Ms. longue durée pour accorder la préférence aux Forster. PRINTED. anciens combattants qui veulent avoir accès à des lits. Mme Forster. IMPRIMÉ. M18. Second Reading of Bill 18, An Act to require M18. Deuxième lecture du projet de loi 18, Loi the establishment of a Careers in Medicine exigeant la création d’un comité consultatif pour Advisory Committee. Mrs. Martow. PRINTED. les carrières en médecine. Mme Martow. IMPRIMÉ. M19. Second Reading of Bill 19, An Act to amend M19. Deuxième lecture du projet de loi 19, Loi the Building Code Act, 1992 with respect to the modifiant la Loi de 1992 sur le code du bâtiment height of wood frame buildings. Mr. Fedeli. en ce qui a trait à la hauteur des bâtiments à PRINTED. ossature de bois. M. Fedeli. IMPRIMÉ. M20. Second Reading of Bill 20, An Act to amend M20. Deuxième lecture du projet de loi 20, Loi the Insurance Act with respect to life loans. Mr. modifiant la Loi sur les assurances en ce qui MacLaren. PRINTED. concerne les prêts sur l’assurance-vie. M. MacLaren. IMPRIMÉ. M22. Second Reading of Bill 22, An Act to amend M22. Deuxième lecture du projet de loi 22, Loi the Highway Traffic Act and the Civil Remedies modifiant le Code de la route et la Loi de 2001 sur Act, 2001 to promote public safety by prohibiting les recours civils afin de promouvoir la sécurité driving in a motor vehicle with an unlawfully publique et d’interdire la conduite sur la voie possessed handgun. Mr. Colle. PRINTED. publique d’un véhicule automobile avec une arme de poing dont la possession est illégale. M. Colle. IMPRIMÉ. M23. Second Reading of Bill 23, An Act to M23. Deuxième lecture du projet de loi 23, Loi prohibit certain restrictions on the use of interdisant certaines restrictions frappant aggregates in performing public sector l’utilisation d’agrégats lors de la réalisation de construction work. Ms. Jones. PRINTED. travaux de construction pour le secteur public. Mme Jones. IMPRIMÉ. M24. Second Reading of Bill 24, An Act to amend M24. Deuxième lecture du projet de loi 24, Loi the Higher Education Quality Council of Ontario modifiant la Loi de 2005 sur le Conseil ontarien de Act, 2005 to require the Council to collect and la qualité de l’enseignement supérieur pour exiger publish information in respect of certain que le Conseil recueille et publie des educational institutions.