Madera South High School

February 2020

A Message From The Principal / Un Mensaje de la Directora

Stallion P arents,

Encouraging students is at the heart of the work of both educators and parents. In doing this work, It is essential for us to understand the importance of the value of learning from mistakes. This is true in the world of athletics, in our relationships with other people, and it is also true for learning in the classroom. In order for students to learn something to a deep level, they need to be able to take risks in their thinking. When they take risks in their thinking, students need to understand that it is natural to make mistakes. This is how we learn. Too often students think that if they make mistakes it means they are not smart. They feel discouraged and this shuts some students down. If all students understood mistakes are a part of the learning process, they would be less likely to feel a sense of hopelessness about their mistakes. Through our encouragement as educators and as parents we can teach students to see mistakes for the opportunities that they are.

Alentar a los estudiantes es el corazón del trabajo de los educadores y los padres. Al hacer este trabajo, es esencial que comprendamos la importancia del valor de aprender de los errores. Esto es cierto en el mundo del atletismo, en nuestras relaciones con otras personas, y también es cierto para el aprendizaje en el aula. Para que los estudiantes aprendan algo a un nivel profundo, necesitan poder arriesgarse en su pensamiento. Cuando toman riesgos en su pensamiento, los estudiantes deben comprender que es natural cometer errores. Así es como aprendemos. Con demasiada frecuencia, los estudiantes piensan que si cometen errores significa que no son inteligentes. Se sienten desanimados y esto apaga a algunos estudiantes. Si todos los estudiantes entendieran que los errores son parte del proceso de aprendizaje, es menos probable que sientan una sensación de desesperanza acerca de sus errores. A través de nuestro estímulo como educadores y como padres, podemos enseñar a los estudiantes a ver los errores por las oportunidades que tienen.

Aimee S. Anderson

Madera South High School | 705 West Pecan Avenue | Madera, CA 93637 | (559) 675-4450

Upcoming Event Highlight Events/ Próximos Eventos Valentine’s Day 2020

February 1st Madera South High School does not Academic Decathlon accept deliv eries of balloons, flowers, or Competition other items for V alentine’s Da y. Instead of having items deliv ered, or der fr om: February 1st Winter Formal Madera South High School February 4th Girls Soccer vs. Sanger Floral Shop

February 5th Madera South High School no acepta entregas de globos, flores u Girls vs. Sanger otros artículos para el Día de San Valentín. En lugar de que se entreguen los artículos, el pedido de la tienda de flores Madera February 6th South High School ofrece regalos para el Día de San Valentín. Boys Soccer vs. Edison

February 7th Click To Order Valentine’s Day Balloons (must submit order no later than Boys Basketball vs. Edison 2/12/20)

February 11th Haga clic para ordenar los globos del día de San Valentín (debe enviar el Girls Basketball vs. pedido a más tardar el 12/02/20) Sunnyside (East Gym)

February 4th Girls Soccer vs. Sanger

February 10th No School

February 11h Boys Basketball vs. Madera

February 11th Girls Basketball vs. Sunnyside (East Gym) Mark your calendars for the spring musical. T he Little February 13th Mermaid will be showing March 26th-April 4th. Boys Basketball vs. Bullard

February 24th Marque sus calendarios para el musical de primavera. La School Site Council Sirenita se presentará del 26 de marzo al 4 de abril.

Student Highlight-Jacky Granados

This week's Student highlight is Jacky Granados. Jacky is a four year member of the Madera South girls program where she played three years on the varsity level. She plays volleyball year around and is very passionate about the sport and hopes to play in college. She is enrolled in the four year criminal justice pathway and

is interested in a future career in law enforcement. Jacky looks forward to attending Fresno State University and majoring in criminal justice.

Destacado del Estudiante -Jacky Granados

El estudiante destacado de esta semana es Jacky Granados. Jacky es miembro de cuatro años del programa de voleibol femenino de Madera South, donde jugó tres años en el nivel universitario. Juega voleibol durante todo el año y le apasiona el deporte y espera jugar en la universidad. Ella está inscrita en la vía de justicia penal de cuatro años y está interesado en una futura carrera en la aplicación de la ley. Jacky espera asistir a la Universidad Estatal de Fresno y especializarse en justicia penal.

Counseling Department/Departamento de consejeria

Parents of 12th graders please remind students about FAFSA/Dream Act application completion. Deadline to apply is March 2. Many students are eligible for financial aid to go to college. The Dream Act application is aid program that is for students that are undocumented.

Padres de alumnos de 12 grado, recuerden a los estudiantes sobre la finalización de la solicitud FAFSA / Dream Act. La fecha límite para postularse es el 2 de marzo. Muchos estudiantes son elegibles para recibir ayuda financiera para ir a la universidad. La aplicación Dream Act es un programa de ayuda de California para estudiantes indocumentados.

Link to F AFSA website

Link to D ream Act application

Sports /Deportivos On our Senior Night, Boys beat Madera High in a close battle 30-23. The Stallions could potentially have a league championship in the CMAC if they beat Sanger and Edison in the next few weeks. Great job Stallions!

Our Girls Wrestling team was also successful on their Senior night defeating Kerman with a 43-42 win!

Attendance Policy/Politica de Asistencia

Healthy students learn better .. . . . In order to keep our students safe and healthy the district has certain guidelines that need to be followed . Students should stay home if they have had vomiting , diarrhea and / or a fever of 100. 0F or greater in the past 24 hours . Please also keep students home for the first 24 hours after starting antibiotics . Students who are sent home due to illness need to stay home from school the following day or until they have not had any vomiting , diarrhea or fever for 24 hours without medications .

These are the symptoms that indicate that it is time for your student to stay at home:

● A fever of 100.0 F or greater ● Vomiting ● Diarrhea ● Severe cough ● Within the first 24 hours of starting antibiotics.

The attendance office can be reached at 675-4450 ext. 1007.

Los estudiantes saludables aprenden mejor ..... Para mantener a nuestros estudiantes seguros y saludables, el distrito tiene ciertas pautas que deben seguirse. Los estudiantes deben quedarse en casa si han tenido vómitos, diarrea y / o fiebre de 100.0F o más en las últimas 24 horas. También mantenga a los estudiantes en casa durante las primeras 24 horas después de comenzar a tomar antibióticos. Los estudiantes que son enviados a casa debido a una enfermedad necesitan quedarse en casa desde la escuela al día siguiente o hasta que no hayan tenido vómitos, diarrea o fiebre durante 24 horas sin medicamentos.

Estos son los síntomas que indican que es hora de que su estudiante se quede en casa:

● Fiebre de 100.0 F o más ● Vómitos ● Diarrea ● Tos severa ● Dentro de las primeras 24 horas de comenzar los antibióticos.

Puede comunicarse con la oficina de asistencia al 675-4450 ext. 1006.

Great Things are Happening at Madera South High School

MSHS Band would like to recognize and congratulate Edgar Berzamina for being accepted to the Fresno Madera County Music Educators Association Honor Band. This is a tremendous accomplishment! The students selected are the highest achieving musicians from all over Fresno, Clovis, and Madera County high schools. There were nearly 40 students who auditioned for a spot in his section, and Edgar earned 4th chair of 19 that were selected to the ensemble.

Congratulations, Edgar! MSHS Band desea reconocer y felicitar a Edgar Berzamina por haber sido aceptado en la Banda de Honor de la Asociación de Educadores de Música del Condado de Fresno Madera. Este es un logro tremendo! Los estudiantes seleccionados son los músicos de más alto rendimiento de todas las escuelas secundarias del condado de Fresno, Clovis y Madera. Hubo cerca de 40 estudiantes que audicionaron para un lugar en su sección.

FFA President, Arthur Cuevas and Reporter Merary Hernandez were invited to appear on a segment of Central Valley Today to promote the FFA Organization and the chapters upcoming dinner dance fundraiser. Arthur and Merary talked about FFA’s influence on their lives and the types of events a member could be apart of through the organization.

El presidente de la FFA, Arthur Cuevas y el reportero Merary Hernández fueron invitados a aparecer en un segmento de Central Valley Today para promocionar la organización de la FFA y los capítulos de la próxima cena de baile para recaudar fondos. Arthur y Merary hablaron sobre la influencia de FFA en sus vidas y los tipos de eventos de los que un miembro podría estar separado a través de la organización

Our Girls Wrestling program hosted its first ever girls varsity wrestling tournament. We had five girls place for individual honors. They were: Christina Contreras (Champion), Itahi trujillo(3rd), Emily Zamudio(4th), Lupe Acosta (4th), and Eva Mejia (5th).

Nuestro programa Girls Wrestling organizó su primer torneo de lucha universitaria femenina. Teníamos cinco chicas para honores individuales. Ellos fueron: Christina Contreras (Campeona), Itahi trujillo (3 °), Emily Zamudio (4 °), Lupe Acosta (4 °) y Eva Mejia (5 °).

Madera South hosted their annual blood drive on January 24th. Juniors and seniors over the age of 16 with a signed parent consent form were able to donate. 95 units that were donated.

Madera South organizó su donación anual de sangre el 24 de enero. Los juniors y seniors mayores de 16 años con un formulario de consentimiento firmado por los padres pudieron donar. 95 unidades que fueron donadas.

Stallions Saving Lives