Children's Books from Holland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Children's Books from Holland 1 Children’s Books from Holland ederlands N letterenfonds dutch foundation for literature Spring 2013 2 Children’s Books from Holland 3 Children’s Books from Holland Everything was better in the old days? No, History is in good hands with Sieb Posthuma With his two Golden Paint Brush awards, Sieb Posthuma (b. 1960) is an Jan Paul Schutten absolutely not. Everything was so much Jan Paul Schutten (b. 1970). In his Sieb Posthuma is one of the top illustrators illustrator, theatrical designer and Kinderen van Amsterdam (Children author. He began his career with worse back then! ‘We were so poor that we Alexander Calder’s in the Netherlands. His new picture book of Amsterdam, 2007), which won illustrations for newspapers and had to drink our tea out of a rolled-up the Golden Slate Pencil, he Wonderful Wire about Alexander Calder reveals a different magazines, and went on to create book Is That All? newspaper!’ The famous Monty Python connected the city’s past to the true side to this extremely versatile artist. covers and children’s books. Posthuma sketch ‘Four Yorkshiremen’ was what stories of children from history. This A richly imaginative tribute to also designed the set and costumes for An excess of exaggeration in a story that’s inspired Jan Paul Schutten to create the approach allowed him to present Alexander Calder Alexander had a wire. He could use it to a Dutch National Ballet production of information that is educational and Coppelia. In 2009, he won the Golden packed with hilarity picture book Is That All? Together with make anything he saw in his mind: an fun, without lecturing his readers. Paint Brush for Boven in een groene illustrator Kees de Boer, he has elevated Schutten’s books – on subjects umbrella for unexpected showers or a linde zat een moddervette haan (Up bragging to an art form. including not only history, but also bunch of wire-haired dogs. But how could in a Green Lime Tree Sat a Big, Fat plants and animals, food and people he make something that would move all Rooster). In 2012, he won the same Dirk’s three (yes, three!) grandpas, Albert, – are among the finest non-fiction by itself? Inspired by the life and work of award once again for the illustrations books in the Netherlands. The two he created to accompany Annie M.G. Cuthbert and Hubert, think their grand- Alexander Calder (1898–1976), Posthuma books presented here demonstrate Schmidt’s poems in Een vijver vol inkt son should be delighted with the rickety his great talent for fiction – and for has written and illustrated a book in praise (published in English as A Pond Full of old bicycle they’ve given him. When they humour! of the imagination. With one swift move- Ink, with translations by David Colmer). were young lads, they had to make do with ment, his pen captures the most amazing so much less. A bike with punctured tyres. Author and wonderful figures, which he highlights Author / Illustrator Jan Paul Schutten Sieb Posthuma No, a bike with wooden wheels. No, that using the bright colours of Calder’s later Illustrator Age 4+ was nothing: one of the grandpas had a Kees de Boer mobiles. Pages 32 bike that was just one rusty, square, Age 4+ Alexander Calder’s Wonderful Wire is Publisher Leopold wooden wheel! Pages 32 part of a series of picture books about art Contact Schutten and De Boer elaborate upon Publisher Gottmer produced by Leopold and the Gemeente- Dania van Dishoeck Contact [email protected] this fabulous idea with infectious glee. museum in The Hague. This successful Renée Ferment Both the story and the lavish illustrations [email protected] series differs from other art books for Posthuma is just as playful with his are delightfully and hilariously over the children because of its fictional element, writing pen as he is with his drawing top, as is only fitting. Jan Paul Schutten has ably which gives authors and illustrators the materials and he comes up with demonstrated that he can write opportunity to combine their own creative witty names for his weird and picture books too. JaapLeest.nl skills with those of the artist they admire. wonderful creatures. de Volkskrant Rembrandt’s Night Watch is the number Sjoerd Kuyper & Last year, Sjoerd Kuyper won the Theo Sjoerd Kuyper (b. 1952) has written The Girl in the one attraction at the Rijksmuseum in Thijssen Prize for his body of work as a dozens of children’s books and won Marije Tolman many awards, including the Golden Amsterdam. But, when you take a good children’s author. His stories combine Golden Dress Slate Pencil for Robin and God, look at this painting, what do you actu- The Big Robin readability with literary skill and depth. and the Theo Thijssen Prize for his The story behind the most famous Dutch ally see? Hidden among all the fine oeuvre in 2012. As well as children’s painting of all – the ideal art education for gentlemen, there is a girl. The story that Three award-winning Robin books in ‘Kuyper’s stories are real and vivid, books, he writes for television and children Schutten tells about her takes young a wonderful collection for reading aloud philosophical and warm, rhythmic and theatre. Several of his books have also been made into films. readers on an appealing journey to the balanced, nostalgic and humorous – some- world of Rembrandt and his best-known times all at the same time,’ said the jury for The picture books of Marije Tolman work. the Theo Thijssen Prize, reserving particu- (b. 1976) have been published in more than ten countries. She won lar praise for Kuyper’s read-aloud stories the 2010 Golden Paint Brush and Author ‘Is my collar right? Does my hair look about Robin. The dreamy young boy from the Bologna Ragazzi Award for De Jan Paul Schutten good? Is my hat on straight?’ The men of a village beside the Dutch dunes made his boomhut (published in English as Illustrator the shooting company are feeling a little first appearance in children’s literature in The Tree House) Martijn van der Linden anxious. Rembrandt is painting all of them, Age 4+ 1990 and has returned regularly ever since. Author but who’s going to be the star? Anyone who Pages 28 The Big Robin combines Kuyper’s three Sjoerd Kuyper Publisher Rubinstein is familiar with the painting will know that award-winning titles: Robin en Suze (Robin Illustrator Contact one person ends up in the spotlight: the and Suze), Robin en God (Robin and God) Marije Tolman Adrienne Hak sweetest member of the company, the girl and Robin is verliefd (Robin’s in Love). Age 5+ [email protected] in the golden dress, who is at the heart of These are big stories about small events. Pages 192 Publisher Lemniscaat author Jan Paul Schutten’s simple but very Kuyper deals with important issues Contact effective story. directly and openly. The child, with his Diana Garibbo Illustrator Van der Linden employs visu- Schutten presents an appealing insight honesty, innocence and lack of inhibition, [email protected] al references to The Night Watch and other into life during the Golden Age and the is the central figure in this author’s work. creation of The Night Watch. Trouw Kuyper writes as though he is painting. paintings in his dramatic presentation of Marije Tolman’s charming illustrations You have to read with your eyes half- the Amsterdam of the Golden Age. This Jan Paul Schutten has written a very conjure up a safe little world where the closed, as a blinding golden gleam of book offers a perfect glimpse into history. engaging and accessible story for young imagination triumphs. hay and summer sun shines out at you readers. Kinderboekenpraatjes.nl from between the lines. de Volkskrant 4 Children’s Books from Holland 5 Children’s Books from Holland Bette Westera & Sylvia Weve Edward van de Vendel Scram! I’m Not Your Gran! Thirteen Running Deer A virtuoso interplay of words and images in a collection of poems about A subtle and sophisticated story about a sister and brother who remarkable old people that will delight the eye and tickle the funny bone. resolve their differences with the help of fantasy animals. Children’s author Bette Westera and present is a particularly striking element Bette Westera (b. 1958) is a There are plenty of children’s books about She had become more important,’ because The award-winning oeuvre of illustrator Sylvia Weve have taken a of this book and lends an extra dimension versatile author of children’s books imaginary friends, but this poetic tale is of course she has a very special secret that Edward van de Vendel (b. 1964) who particularly enjoys writing for consists of over fifty titles that are unique and gently anarchic approach in to each of the poems. Behind each portrait just a little bit different. The fantasy shines within her, like an ‘inner sun’. children of around six and seven. remarkable in their variety. Van de these vibrant and powerful portraits of of an old person, an ingenious system of She has received a great deal of creatures that appear to Moonie and her Raf immediately understands what’s Vendel has written picture books twelve old people, with their snappy fold-out pages conceals a portrait of their praise for her stories in poem form. brother Raf are like totem animals, going on, because an animal once ap- such as Kleinvader (Little Father), rhymes and eloquent images.
Recommended publications
  • ENGLISH BOOKS in the NETHERLANDS in the EIGHTEENTH CENTURY: REPRINTS OR PIRACIES? the Title of This Paper Accurately and Deliber
    ENGLISH BOOKS IN THE NETHERLANDS IN THE EIGHTEENTH CENTURY: REPRINTS OR PIRACIES? JOHN FEATHER The title of this paper accurately and deliberately reflects the insularity of many book historians in Britain. In histories of printing, publishing and the book trade in Britain, including the present author's, other countries tend to appear, if at all, in minor roles as customers, sup­ pliers or pirates. In one sense, this approach can be justified. The English book trade (confining ourselves to England and not the other countries of the British Isles) was for much of its history a deeply insular trade. England was the only country in Europe other than Germany where printing was introduced by a native, and the only one in which the output of books in the vernacular outstripped printing in Latin almost from the start. In the late fifteenth and early sixteenth centuries, when the long and persistent traditions of the British book trade were being established, England was a war-torn kingdom which occupied part of an offshore island still on the edge of the known and accessible world, whose inhabitants spoke a multi-dialect language which was almost unknown outside its own country. From its very beginning, the printing trade in England was concerned with the production of English books for an English market. Britain's re-entry onto the wider European stage, delayed by her civil wars in the seventeenth century, was confirmed when William III, Prince of Orange, became King of England in 1689 following what came to be called the Glorious Revolution. For the next century, the ties between the United Kingdom and the United Provinces were not only dynastically close.
    [Show full text]
  • Anton Pannekoek: Ways of Viewing Science and Society
    STUDIES IN THE HISTORY OF KNOWLEDGE Tai, Van der Steen & Van Dongen (eds) Dongen & Van Steen der Van Tai, Edited by Chaokang Tai, Bart van der Steen, and Jeroen van Dongen Anton Pannekoek: Ways of Viewing Science and Society Ways of Viewing ScienceWays and Society Anton Pannekoek: Anton Pannekoek: Ways of Viewing Science and Society Studies in the History of Knowledge This book series publishes leading volumes that study the history of knowledge in its cultural context. It aspires to offer accounts that cut across disciplinary and geographical boundaries, while being sensitive to how institutional circumstances and different scales of time shape the making of knowledge. Series Editors Klaas van Berkel, University of Groningen Jeroen van Dongen, University of Amsterdam Anton Pannekoek: Ways of Viewing Science and Society Edited by Chaokang Tai, Bart van der Steen, and Jeroen van Dongen Amsterdam University Press Cover illustration: (Background) Fisheye lens photo of the Zeiss Planetarium Projector of Artis Amsterdam Royal Zoo in action. (Foreground) Fisheye lens photo of a portrait of Anton Pannekoek displayed in the common room of the Anton Pannekoek Institute for Astronomy. Source: Jeronimo Voss Cover design: Coördesign, Leiden Lay-out: Crius Group, Hulshout isbn 978 94 6298 434 9 e-isbn 978 90 4853 500 2 (pdf) doi 10.5117/9789462984349 nur 686 Creative Commons License CC BY NC ND (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0) The authors / Amsterdam University Press B.V., Amsterdam 2019 Some rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, any part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise).
    [Show full text]
  • Open Access Policy for Academic Books in the Netherlands
    Note – Towards an open access policy for academic books in the Netherlands To : NPOS steering committee From : Eelco Ferwerda (OAPEN), Hans de Jonge (NWO), Jeroen Sondervan (VSNU/UKB) & Astrid van Wesenbeeck (KB) Subject : Towards an open access policy for scientific books in the Netherlands Version management : Approved by the NPOS Steering Committee on 14 October 2019 Public version: : 1.0.1 Introduction Progress to open access is lagging behind when it comes to books. This note aims to look at the process through which academic books are published, especially (though not only) for academic monographs. We try to provide some information about the numbers of books published in the Dutch academic context: how many titles are we actually talking about? And we also offer recommendations with regards to developing a policy for promoting an increase in the number of open access books. This note includes an outline of the issues surrounding academic books, the main features of the book publishing process (as compared to journals), and advice on how to arrive at a plan and an accompanying policy for open access for books. Contents 1. The Issue .......................................................................................................................2 2. Definitions/demarcation ...............................................................................................3 3. Books & Journals: Different Publishing Cultures ......................................................4 4. Numbers – Outline of Current Situation......................................................................5
    [Show full text]
  • English-Language Reading in the Netherlands and Its Consequences on Dutch-Language Publishing
    ENGLISH-LANGUAGE READING IN THE NETHERLANDS AND ITS CONSEQUENCES ON DUTCH-LANGUAGE PUBLISHING Giulia Trentacosti, BA MSc January 2020 A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of Edinburgh Napier University, for the award of Doctor of Philosophy. 1 Declaration This thesis is presented in accordance with the regulations for the degree of Doctor of Philosophy and is the result of the my own independent work. The work has not been submitted for any other degree or professional qualification. None of the material associated with this research has been published elsewhere yet. Date: 12 January 2020 Signature: 2 Abstract English-language proficiency, and thus the number of consumers able to read in English, is rapidly growing in Europe. Concomitantly, digitization and online retailing make English-language books readily available to consumers. Whilst representing an opportunity for Anglophone publishers to export to non- Anglophone markets, this constitutes a significant threat to local publishers, as they must face competition from English-language editions. Perhaps due to the relatively recent upsurge in this trend, this phenomenon and its consequences on local-language publishing have been little studied. This thesis helps fill this gap by undertaking an empirical study on English-language reading in one of the European countries with the highest level of English proficiency: the Netherlands. Drawing on the theoretical framework of field theory, two methodological approaches are adopted in this study: 1) quantification of the scale of the phenomenon by gathering statistics on English-language sales in Europe and the Netherlands; and 2) investigation of how Dutch publishing and translation professionals are affected by this issue through in-depth qualitative interviews.
    [Show full text]
  • Crime, Criminal Justice, and Criminology in the Netherlands
    Scholarship Repository University of Minnesota Law School Articles Faculty Scholarship 2007 Crime, Criminal Justice, and Criminology in the Netherlands Michael Tonry University of Minnesota Law School, [email protected] Catrien Bijleveld Follow this and additional works at: https://scholarship.law.umn.edu/faculty_articles Part of the Law Commons Recommended Citation Michael Tonry and Catrien Bijleveld, Crime, Criminal Justice, and Criminology in the Netherlands, 35 CRIME & JUST. 1 (2007), available at https://scholarship.law.umn.edu/faculty_articles/496. This Article is brought to you for free and open access by the University of Minnesota Law School. It has been accepted for inclusion in the Faculty Scholarship collection by an authorized administrator of the Scholarship Repository. For more information, please contact [email protected]. Michael Tonry and Catrien Bijleveld Crime, Criminal Justice, and Criminology in the Netherlands The Netherlands is particularly appropriate as the subject of the first Crime and Justice volume to focus on a single European country or region. Its criminal justice policies have long been well known, its so- cial policies and problems receive widespread international attention, and it has among the longest and strongest research traditions in crim- inology in Europe. For nearly fifty years after World War II, the Netherlands was com- monly portrayed as having the most liberal and humane criminal justice system among Western countries (e.g., Downes 1988). In the early twenty-first century it is sometimes viewed as having one of Europe's most severe criminal justice systems, perhaps following that of England and Wales (Downes 2007). By the end of 2006, many judges and law- yers were complaining that the criminal law system had become over- heated, with criminalization of behavior increasing and procedural rights of defendants decreasing (Ippel and Heeger 2006).
    [Show full text]
  • Queeste 24 (2017) 1 MIDDELEEUWSE MEDIEVAL LETTERKUNDE LITERATURE in DE in the LOW
    Inhoud/Contents Marta Bigus A pragmatic path to salvation 1 The meaning of the Decalogue in fourteenth-century Dutch catechetical teaching Thomas Denys Duytsche Alchimye 27 Een kennismaking met het oudste gedrukte alchemisti- sche traktaat in het Nederlands Youri Desplenter & Herschikt en herschreven, van Groenendaal tot Eva Vandemeulebroucke Rebdorf 52 De laatmiddeleeuwse edities van Jan van Leeuwens geschriften geanalyseerd met inbegrip van handschrift Pommersfelden, gss, 280/2881 Q U E E S T E 24 Clara Strijbosch Explorations beyond the black hole 77 Alba amicorum and their place in the Dutch and 2017/1 German song culture of the sixteenth century Naar aanleiding van …/Apropos of … Sarah L. Peverley The Virtues of Vic 96 Staging Vice: A Study of Dramatic Traditions in Medieval and Sixteenth-Century England and the Low Countries Charlotte Steenbrugge Lisanne Vroomen Intertekstuele dierenlucht 97 Vossenlucht: over Reynaertpersonages en hun fictionele aanverwanten Y. De Maesschalck TIJD SCHRIFT OVER JOURNAL OF Queeste MIDDELEEUWSE MEDIEVAL 24 (2017) 1 24 (2017) LETTERKUNDE LITERATURE IN DE IN THE LOW issn 0929-8592 NEDERLANDEN COUNTRIES Queeste Queeste. Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden Tijdschrift over middeleeuwse letterkunde in de Nederlanden Queeste is een internationaal en meertalig tijdschrift op het gebied van de middeleeuwse letterkunde Journal of Medieval Literature in the Low Countries in de Nederlanden (tot 1600). Het wil recht doen aan de meertaligheid van deze regio door niet Revue de la littérature médiévale dans les anciens Pays-Bas enkel aandacht te besteden aan Nederlandstalige literatuur, maar ook ruimte te bieden voor de be- Zeitschrift für die Literatur des Mittelalters in den Niederlanden studering van teksten in het Frans, Duits, Engels of Latijn.
    [Show full text]
  • V63-I3-16-Cruz.Pdf
    180 SEVENTEENTH-CENTURY NEWS this may be the case in his readings of frontispieces, this reader found that the visual sometimes drowns out the textual in as much as the narrative elements of Olearius’ works remain largely unexamined. In particular, for a book that begins with references to the work of Edward Said and Mary Louise Pratt, there is very little here that situates Olearius in the history of early Orientalism. Ultimately, one might argue that the Adam Olearius that Brancaforte presents is of greater interest in terms of his visions of the book than his visions of Persia. Richard Maber. Publishing in the Republic of Letters: The Ménage-Grævius-Wetstein Correspondence 1679-1692. Amsterdam: Rodopi Press, 2005. viii + 274 pp. $56.00. Review by LAURA CRUZ, WESTERN CAROLINA UNIVERSITY. Publishing in the Republic of Letters is a slender volume, consisting primarily of the transcribed and annotated letters that were part of an international exchange between two scholars, Johann-Georg Graevius (at the University of Utrecht) and Gilles Ménage (in Paris), and a Dutch printer, Henrik Wetstein (in Amsterdam). The exchange focuses on the long-delayed publication of Ménage’s annotated edition of Diogenes Laertius, which finally occurs in 1692. The letters, reprinted in their original French, constitute a valuable case study which sheds considerable light on the inter-workings of the Dutch publishing trade as well as the social and professional milieu of prominent European scholars on the eve of the Enlightenment. Since the seventeenth century, Dutch printers and publishers played an integral role in the European trade of books, yet the Dutch contribution has not been subjected to the intense and innovative treatment as has the history of the book in countries such as France and England.
    [Show full text]
  • Entertainment & Media Outlook for the Netherlands 2016-2020
    Entertainment & Media Outlook for the Netherlands 2016-2020 ‘The converging media landscape’ www.pwc.nl/outlook TV B PwC Entertainment & Media Outlook for the Netherlands 2016-2020 At PwC, our purpose is to build trust in society and solve important problems. We’re a network of firms Entertainment & Media Outlook in 157 countries with more than 208,000 people. At PwC in the Netherlands over 4,400 people work together. We’re committed to delivering quality in for the Netherlands 2016-2020 assurance, tax and advisory services. Tell us what matters to you and find out more by visiting us at www.pwc.nl. Entertainment & Media Outlook for the Netherlands 2016-2020 16th annual edition, October 2016 Each year, PwC’s global and local teams of entertainment and media experts generate unbiased, in-depth forecasts for 13 industry segments. The Entertainment & Media Outlook for the Netherlands 2016-2020 combines thorough knowledge of the Dutch market with a truly global perspective – a powerful tool for understanding critical business issues. To learn more about the challenges and opportunities ahead for the entertainment and media industry, please contact Ennèl van Eeden via +31 (0)88 792 45 40 or [email protected] TV 2 PwC Entertainment & Media Outlook for the Netherlands 2016-2020 Welcome to the PwC Entertainment & Media Outlook for the Netherlands 2016-2020 Dear Outlook reader, Hardly any industry is more impacted by technological developments, globalisation, digitisation and changing consumer behaviour than the Entertainment and Media industry. Not a single day passes by without the emergence of interesting and often unexpected new developments.
    [Show full text]
  • The Experience of the Book: the Interior of Bookshops in the Netherlands Through the Years
    The Experience of the Book: the Interior of Bookshops in the Netherlands through the Years T.A.P. Gangel S1427776 MA Thesis Book and Digital Media Studies First reader: Prof. dr. P.G. Hoftijzer Second reader: Drs. J. M. Hage 19 February, 2015 The Experience of the Book: the Interior of Bookshops in the Netherlands through the Years Illustrations on the cover: Above: The bookshop of Pieter Meyer Warnars in Amsterdam. Painting by Johannes Jelgerhuis, 1820. Amsterdam, Rijksmuseum, Objectno. SK-A-662. Below: The Colofon in Arnhem. Source: <http://www.hetcolofon.nl/foto-s> (10 February, 2015). Table of contents Introduction 1 Chapter I. Bookshops before 1850 4 Chapter II. Bookshops from 1850-1945 16 Chapter III. Bookshops in the period 1945-2000 31 Chapter IV. Bookshops in the twenty-first century 50 Conclusion 68 Bibliography 74 Appendix: List of illustrations 80 Introduction e without books is a house without liveliness [...] it is like a city without 1 A hous bookshops – – a village without a school [...]. This quote, an ode to libraries and books, by the Italian writer Edmondo de Amicis (1846-1908) is used at the beginning of A.C , a nineteenth- century book historian, work on the history of the Dutch. Krusemans book trade between 1830 and 1880. The essential role of books in a house and the equal importance of bookshops and schools in the comparison, indicates the importance and value of bookshops in society. The position of bookshops is closely related to the usage of the book. While the majority of people did receive a basic education and were able to read, the common man usually bought books at bookstalls.
    [Show full text]
  • PDF Hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen
    PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/105227 Please be advised that this information was generated on 2017-12-06 and may be subject to change. M e d ia e v a l p a in t in g in t h e N e t h e r l a n d s In the first decade of the fifteenth century, somewhere in the South Netherlands, the Apocalypse (Paris, Bibliothèque nationale de France, néerlandais 3) was written in Dutch (dietsche) and illuminated. No- one knows with any certainty exactly where this happened. Erwin Panofsky in his famous Early Netherlan­ dish Painting (1953) argued convincingly for Liège,· later Maurits Smeyers (1993) claimed it for Bruges (and did so again in his standard work Vlaamse Miniaturen (1998)). The manuscript cannot possibly have been written and illuminated in Liège, nor is it certain that it comes from Bruges (as convincingly demonstrat­ ed by De Hommel-Steenbakkers, 2001 ). Based on a detailed analysis of the language and traces of dialect in the Dutch text of the Apocalypse, Nelly de Hommel-Steenbakkers concluded that the manuscript originated in Flanders, or perhaps in Brabant. It might well have come from Bruges though, a flourishing town in the field of commerce and culture, but other places, such as Ghent, Ypres, Tournai and maybe Brussels, cannot be ruled out,· other possible candidates are the intellectual and cultural centres in the larger abbeys.
    [Show full text]
  • Nineteenth-Century Literary Translations from English in a Book Historical Context
    Nineteenth-Century Literary Translations Nineteenth-Century Literary Translations Adriaan van der Weel European book trade from the middle of the eighteenth century. However, in tandem with other factors, such as the dwindling political and economic significance of the Nineteenth-Century Literary Translations Low Countries, what is directly relevant is the coming into being of the European from English in a Book Historical Context nation states. Not surprisingly, the decline of the central Dutch position in the book trade was almost fully proportional to the increasing importance of national In the course of the 1880s the Dutch book trade became embroiled in a dispute vernaculars and the diminishing significance of Latin as lingua franca. The about international copyright that was to keep its members deeply divided until the publication of scientific and political books and treatises in French and, to a lesser 1930s. While Belgium was one of the signatories to the original Berne Convention of extent, German and English, slowed the general downward trend for a while. But 1886, the Netherlands did not join until 1912. The controversial question was without a sufficiently large home market to compensate for the loss of international whether or not the Netherlands should join the Berne Convention for copyright of trade, the Netherlands gradually lost their competitive edge. 1886 and honour foreign authors’ exclusive right to the translation of their work. Seen against this background, the most obvious general observation to be made Those who were against joining defended their position with the argument, among about the cultural transmission between Britain and the Low Countries in the others, that the award of such a right was unjust because the parties were unequal.
    [Show full text]
  • Why Did the Netherlands Develop So Early? the Legacy of the Brethren of the Common Life
    CPB Discussion Paper | 228 Why Did the Netherlands Develop so Early? The Legacy of the Brethren of the Common Life İ. Semih Akçomak Dinand Webbink Bas ter Weel Why Did the Netherlands Develop so Early? The Legacy of the Brethren of the Common Life* İ. Semih Akçomak Middle East Technical University [email protected] Dinand Webbink Erasmus University Rotterdam and CPB [email protected] Bas ter Weel CPB and Maastricht University [email protected] Abstract This research provides an explanation for high literacy, economic growth and societal developments in the Netherlands in the period before the Dutch Republic. We establish a link between the Brethren of the Common Life (BCL), a religious community founded by Geert Groote in the city of Deventer in the late fourteenth century, and the early development of the Netherlands. The BCL stimulated human capital accumulation by educating Dutch citizens without inducing animosity from the dominant Roman Catholic Church or other political rulers. Human capital had an impact on the structure of economic development in the period immediately after 1400. The educated workforce put pressure on the Habsburg monarchy leading to economic and religious resentment and eventually to the Revolt in 1572. The analyses show that the BCL contributed to the high rates of literacy in the Netherlands. In addition, there are positive effects of the BCL on book production and on city growth in the fifteenth and sixteenth century. Finally, we find that cities with BCL-roots were more likely to join the Dutch Revolt. These findings are supported by regressions that use distance to Deventer as an instrument for the presence of BCL.
    [Show full text]