Doctorow, Cory: Little Brother & Creative
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Cory Doctorow På dansk ved Michael Pilgaard & Lea Thume Doctorow, Cory: Little Brother & Creative Commons Først udgivet på engelsk 2008. Copyright © 2008 by Cory Doctorow Published in agreement with The author, c/o BAROR INTERNATIONAL, INC., Armonk, NY, 10504 This translation has not been preapproved by The author. This is an unlimited e-book published according to creative commons- rules, available in Danish libraries. And available at the sciencefiction.dk website free of cost, including the cover illustration, by appointment with the cover illustration artist, provided readers mention the author, translators, cover illustrator and publishers of the Danish version. The original Danish translation from 2013 was a limited print run purely for: “The benefit of science fiction reading in Denmark. All proceeds are applied towards: The promotion and translation of similar literary works.” Kolofon: Oversat efter version på internettet fundet: 10. juni 2013: http://craphound.com/littlebrother/download Forfatter: Cory Doctorow Oversættere: Michael Pilgaard & Lea Thume Korrekturlæser: Bente B. Riis Omslagsillustrator: Manfred Christiansen E-bogen i udvidet form, med samme informationer som Doctorow har i sin engelsk-sprogede gratis-e-bog, ligger til gratis download på Science Fiction Cirklens hjemmeside: https://sciencefiction.dk/udgivelser/bog/little-brother Bogen kan benyttes, ændres, deles og redigeres som læseren ønsker, efter Creative Commons reglerne, inklusive omslagsillustration, efter aftale med omslagsillustrator: Så længe man husker at oplyse, hvem originalforfatteren er, hvem oversætterne er, hvem omslagsillustratoren er, hvad den danske udgiver hedder (SFC) og hvor man har fundet den danske original, samt inkluderer alle informationer om creative commons-reglerne, helt i Cory Doctorows ånd. De informationer kan findes i e-bogen tilgængelig på SFC’s hjemmeside. 1. udgave. 3. oplag (2016) Fysisk bog ISBN: 978-87-90592-90-5 1. udgave E-Pub (2020) til biblioteker ISBN: 978-87-93233-54-6 1. udgave PDF (2020) til biblioteker ISBN:978-87-93233-55-3 2. udgave E-Pub (2020) gratis tilgængelig på SFC’s hjemmeside ISBN:978-87-93233-56-0 2. udgave PDF (2020) gratis tilgængelig på SFC’s hjemmeside ISBN:978-87-93233-57-7 Udgiver: Science Fiction Cirklen 2020 Ordforklaring og Oversætterkommentar forefindes til sidst i bogen. LÆS DET HER FØRST Denne bog er distribueret på nettet efter en Creative Commons licens: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ Det betyder: Du må gerne Dele – kopiere, videresende og transmittere indholdet Remixe – du må gerne adaptere indholdet Under følgende vilkår: Du skal altid navngive forfatteren/ oversætterne/ udgiveren/ omslagsillustratoren, på den måde de beder om (uden på nogen måde at antyde, at de bakker op om dig og din brug af arbejdet). Ikkekommercielt. Du må ikke bruge dette værk til kommercielle formål. Del på samme måde. Hvis du ændrer, omformer eller bygger videre på dette værk, må du udelukkende videredistribuere resultatet under samme eller lignende vilkår som denne licens. Ved enhver genbrug, eller distribuering, skal du gøre det klart for andre, hvilken licens der knytter sig til værket. Bedste måde at gøre det på, er med et link: http://craphound.com/littlebrother Alle ovenstående regler kan afviges, hvis du får min (Cory Doctorows) tilladelse. Indholdsfortegnelse Forsideillustration af Manfred Christiansen Little Brother af Cory Doctorow & Creative Commons Kolofon: Oversat af Michael Pilgaard & Lea Thume LÆS DET HER FØRST Indholdsfortegnelse INTRODUKTION GØR NOGET STORBRITANNIEN ANDRE UDGAVER DET MED COPYRIGHT DONATIONER OG ET ORD TIL UNDERVISERE OG BIBLIOTEKARER Dedikation ANBEFALINGER AF BOGEN OM TILEGNELSERNE TIL BOGHANDLERNE Little Brother: Kapitel 1 Little Brother: Kapitel 2 Little Brother: Kapitel 3 Little Brother: Kapitel 4 Little Brother: Kapitel 5 Little Brother: Kapitel 6 Little Brother: Kapitel 7 Little Brother: Kapitel 8 Little Brother: Kapitel 9 Little Brother: Kapitel 10 Little Brother: Kapitel 11 Little Brother: Kapitel 12 Little Brother: Kapitel 13 Little Brother: Kapitel 14 Little Brother: Kapitel 15 Little Brother: Kapitel 16 Little Brother: Kapitel 17 Little Brother: Kapitel 18 Little Brother: Kapitel 19 Little Brother: Kapitel 20 Little Brother: Kapitel 21 Little Brother: Epilog Efterord af Bruce Schneier Efterord af Andrew ”bunnie” Huang, Xbox Hacker Bibliografi Tak til Ordforklaring Oversætterkommentar Bagsideillustration af Manfred Christiansen INTRODUKTION Jeg skrev Little Brother i et hvidglødende vanvid mellem 7. maj, 2007 og 2. juli 2007: Der gik præcis otte uger fra den dag, jeg først tænkte på den, til jeg var færdig. (Alice, som denne bog er tilegnet, måtte finde sig i mig, der tastede det sidste kapitel færdig på vores hotelværelse i Rom klokken 5 om morgenen, mens vi fejrede vores bryllupsdag). Jeg havde altid drømt om at have en bog, der bare dukkede op, fuldt færdig og væltede ud af mine fingerspidser, uden besvær overhovedet… men det var ikke nær så sjovt, som jeg troede det ville være. Der var dage, hvor jeg skrev 10.000 ord, skrutrygget over mit keyboard, i lufthavne, i metroer, taxier… alle steder, hvor jeg kunne taste. Bogen forsøgte at komme ud af mit hoved, uanset hvad, og jeg missede så meget søvn og så mange måltider, at venner begyndte at spørge ind til, om jeg var syg. Da min far var en ung universitetsstuderende i 1960’erne, var han en af de få, der gik imod strømmen, en af dem, der mente, at computere var en god ting. For de fleste unge, repræsenterede computeren en umenneskeliggørelse af samfundet. Universitets- studerende var blevet reduceret til numre på et hulkort, hver eneste påtrykt: ”MÅ IKKE BØJES, HULLES, FOLDES ELLER SKAMFERES,” hvilket ansporede nogle studerende til at bære badges, der sagde: ”JEG ER STUDERENDE: MÅ IKKE BØJES, HULLES, FOLDES ELLER SKAMFERES.” Computere blev set som en måde at øge myndighedernes mulighed for at ensrette befolkningen på og bøje den efter deres vilje. Da jeg var 17, virkede det bare, som om verden var på vej til at blive mere fri. Berlinmuren var ved at blive væltet. Computere… der havde været nørdede og mærkelige bare få år før… var alle vegne, og det modem jeg havde brugt til at logge på en lokal, elektronisk opslagstavle forbandt mig nu med hele verden, gennem internettet og med erhvervsrettede sites som GEnie. Min livslange fascination med aktivisternes mærkesager sprang ud i fuldt flor, da jeg så, hvordan det sværeste inden for mærkesagerne… organiseringen… blev nemmere med syvmileskridt. (Jeg kan stadig huske første gang jeg skiftede fra at sende vores nyhedsbrev med håndskrevne adresser til at bruge en database med brevfletning i.) I Sovjetunionen blev kommunikationsredskaber brugt til at viderebringe information og revolution til de fjerneste egne af den største, totalitære stat Jorden nogensinde havde set. Men 17 år senere er alting meget anderledes. De computere jeg elsker, er blevet tvangsindlagt til at spionere på os, kontrollere os, og sladre om os. The National Security Agency har illegalt aflyttet hele USA og er sluppet af sted med det. Biludlejningsfirmaer og offentlige transportsystemer overvåger os uanset, hvor vi tager hen, sender os elektroniske billetter, sladrer om os til geskæftige personer, politifolk og skurke, der tiltvinger sig ulovlig adgang til deres databaser. Transportsikkerhedsadministrationen har stadigvæk en ’no-fly’ liste over folk, der aldrig har været dømt for nogen forbrydelse, men som alligevel bliver anset for at være for farlige til at lade dem gå om bord i et fly. Listens indhold er hemmeligt. Reglen, der gør listen mulig, er hemmelig. Kriterierne, for at blive føjet til listen, er hemmelige. Der er fire år gamle børn på den. Senatorer fra USA. Og højt dekorerede veteraner… rigtige helte. De 17-årige, jeg kender, forstår udmærket, hvor farlig en computer kan være. Det autoritære mareridt i 1960’erne er virkelighed for dem. De forførende små kasser på deres skriveborde og i deres lommer overvåger hvert skridt de tager, driver dem sammen, fratager dem systematisk de nye friheder jeg nød og benyttede så ofte, da jeg var i min unge voksenalder. Derudover bliver børn og unge brugt som prøvekaniner, for den nye slags teknologiske samfund som vi alle er på vej imod, en verden, hvor det at tage et billede enten er piratkopiering (i en biograf eller på museum, ja selv i en Starbucks), eller terrorisme (på et offentligt sted), men hvor vi kan blive fotograferet, sporet og registreret hundredvis af gange dagligt af enhver lommediktator, politibetjent, bureaukrat og butiksejer. En verden, hvor ethvert tiltag, selv tortur kan blive retfærdiggjort bare ved at vifte med armene og råbe: ”Terrorisme! 11. september! Terrorisme!” Indtil alle dissidenter forstummer. Vi er ikke nødt til at følge den vej. Hvis du elsker frihed, hvis du tror, at menneskehedens levebetingelser bliver forbedret af privatliv, af retten til at være i fred, af retten til at udleve dine mærkværdige ideer, under forudsætning af, at du ikke skader andre, så har du en fælles sag med de børn og unge, hvis webbrowsere og mobiltelefoner bliver brugt til at bure dem inde og spore dem. Hvis du tror, at svaret på fejlslagen dialog er mere dialog… ikke censur… så er det også din kamp. Hvis du tror på et samfund med love, et land hvor magthaverne bliver nødt til at fortælle os reglerne, og bliver nødt til at følge dem selv, så er du en del af samme kamp som de unge udkæmper, når de argumenterer for retten til at leve under de samme love som de voksne, som for eksempel det amerikanske forfatningstillæg, The Bill of Rights. Den her bog er tænkt som en del af samtalen om, hvad et informationssamfund betyder: Betyder det total kontrol, eller uendelig frihed? Det er ikke kun et substantiv, det er et verbum, det er noget du gør. GØR NOGET Den her bog er tænkt som noget du gør, ikke blot noget du læser. Teknologien i denne bog er enten eksisterende, eller næsten eksisterende. Du kan bygge en del af den. Du kan dele den og videresende den (se DET MED COPYRIGHT i kolofonen).