English Verification Type F-1/J-1 Students J-1 Scholars

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

English Verification Type F-1/J-1 Students J-1 Scholars English Verification Check NWACC does not have an Intensive English Program. All new F-1 and J-1 Students & Scholars are expected to understand English fluently upon arrival. To ensure this, all new applicants must submit one of the following: English Verification Type F-1/J-1 Students J-1 Scholars TOEFL Score: Paper Based: 500 Paper Based: 550 (Test of English as a Foreign Language) Computer Based: 173 Computer Based: 213 NWACC TOELF Institutional Code: 9754 Internet Based: 61 Internet Based: 79 IELTS Score: Overall Score 6.0 Overall Score 6.5 (International English Language Testing or Higher or Higher System) PTE Score: Overall score of 50 Overall score of 58 (Pearson Test of English) or Higher or Higher Completed COMP I with “C” or Better Does NOT (U.S. Institutions only/Official Transcript Qualifies Qualify Required) Graduated High School from an English Does NOT Education System (Diploma Required) Qualifies Qualify Graduated College from an English Education System (Diploma Required) Qualifies Qualifies Waiver from a United States certified Does NOT English Language Program (Official Qualifies Qualify Transcript Required) Citizenship from one of the following countries qualifies for F-1/J-1 Students and Scholars: Anguilla Antigua and Barbuda Australia The Bahamas Barbados Belize Bermuda Botswana British Virgin Islands British Indians Ocean Territory Cameroon Canada Cayman Islands Dominica Falkland Islands Fiji The Gambia Ghana Gibraltar Grenada Guernsey Guyana Ireland Jamaica Jersey Lesotho Liberia Malta Montserrat Namibia Naura New Zealand Nigeria Pitcairn Islands Saint Helena Saint Lucia Saint Kitts and Nevis Saint Vincent & The Grenadines Sierra Leone South Georgia The South Sandwich Islands Soloman Islands Trinidad and Tobago Tonga Turks and Caicos Islands United Kingdom Virgin Islands Zambia Zimbabwe Please contact The International Programs Center with any Questions at: [email protected] or 479‐986‐4069 479‐619‐2224 .
Recommended publications
  • TEACHING PHONICS to ELEMENTARY SCHOOL STUDENTS in CHINA Approved: Date: __May 9Th 2019___Paper Advisor
    TEACHING PHONICS TO ELEMENTARY SCHOOL STUDENTS IN CHINA Approved: Date: __May 9th 2019____________ Paper Advisor TEACHING PHONICS TO ELEMENTARY SCHOOL STUDENTS IN CHINA A Seminar Paper Presented to The Graduate Faculty University of Wisconsin-Platteville In Partial Fulfillment Of the Requirement for the Degree Master of Science in Education English Education By Feijun Wang 2019 ACKNOWLEDGMENTS First and foremost, I would like to show my deepest gratitude to my supervisor, Dr. Wonim Son, a respectable, responsible and resourceful scholar, who has provided me with valuable guidance in every stage of the writing of this paper. Without her enlightening and insightful instruction, impressive kindness and patience, I could not have completed my paper. Her keen and vigorous academic observation enlightens me not only in this paper but also in my future study. I would also like to thank all my teachers who have helped me to develop the fundamental and essential academic competence. Last but not least, I want to sincerely thank all my friends, especially my two lovely classmates, for their encouragement and support. iii Abstract TEACHING PHONICS TO ELEMENTARY SCHOOL STUDENTS IN CHINA Feijun Wang Under the Supervision of Dr. Wonim Son. School of Education Although phonics is a hot topic in the elementary English education circles of China, it is the traditional spelling method that is used in most elementary English classes. This paper, by comparing phonics method with International phonetic alphabets method as well as traditional method, aims to prove that the former is more advantageous to English teaching in elementary schools. By conducting literature review on phonetic alphabet teaching method and traditional teaching method in China, as well as review on phonics method in western countries, this paper proves the feasibility and effectiveness of phonics method in English class of Chinese elementary school.
    [Show full text]
  • Undergraduate English Language Requirements
    Undergraduate English Language Proficiency Requirements and International English Language Equivalencies Overview The University of Auckland (UoA) sets standards for English Language proficiency for admission to the University for international applicants. All international applicants are required to provide satisfactory evidence of their proficiency in English. This could take the form of an acceptable English language test, such as IELTS or TOEFL, or previous academic study completed in English. The purpose of this document is to outline what will be accepted as satisfactory evidence for this requirement. Please note that domestic applicants are not included. International applicants entering the University on the basis of NCEA, Cambridge International (formerly known as CIE) or IB taken in New Zealand, must meet the standard literacy requirements for admission; refer to the NCEA, Cambridge International and IB requirements on the University of Auckland website. IELTS and TOEFL are not replacements for these literacy requirements. International applicants entering the University on the basis of Cambridge International or IB taken outside of New Zealand may meet the standard literacy requirement through an alternative approved English test as outlined below. Approved by Education Committee in June 2021 and effective for applications received on or after 1 August 2021, for commencement in Semester 1 2022 and onwards. 1 Pathways for Meeting English Language Proficiency 1 International Applicants from Majority English Speaking Countries
    [Show full text]
  • Influence of Liverpool Welsh on Lenition in Liverpool English
    Influence of Liverpool Welsh on Lenition in Liverpool English Hannah Paton The purpose of this research was to provide evidence for the Welsh language having an influence on the Liverpool accent with a specific focus on the lenition and aspiration of voiceless plosives. Lenition and aspiration of the speech of participants from Liverpool and North Wales were determined using an acoustic software. The data suggested lenition did occur in the speech of the Welsh participants. However, lenition seemed to be trending amongst people in Liverpool as plosives were lenited a stage further than previous research suggests. Conclusions may be drawn to highlight an influence of the Welsh language on lenition in Liverpool. Keywords: lenition, Liverpool, sociophonetics, Wales, Welsh language 1 Introduction The use of aspirated voiceless plosives is a common feature in British accents of English (Ashby & Maidment 2005). However, the aspiration of voiceless plosives in a word-final position is normally not audible and if it is medial, it takes on the characteristics of other syllables in the word (Roach, 2000). Some accents of English exaggerate the aspiration of the voiceless plosives /p, t, k/ although this is not generally found in most Northern English accents of English (Wells 1982). There are only two English accents of English that have been found to do this through previous research. These are London and Liverpool English (Trudgill, Hughes & Watt 2005). Due to the influence of London English on Estuary English, this feature can be heard in the South West of England. Most accents of English that do have this feature have some interference from another language that heavily aspirates voiceless plosives such as Irish, Welsh, Singaporean or African-American English (Wells, 1982).
    [Show full text]
  • History of English and French Languages in Mauritius: a Study in Language and Power
    History of English and French languages in Mauritius: A study in language and power Satish Kumar Mahadeo Faculty of Social Studies and Humanities, University of Mauritius, Reduit Mauritius ABSTRACT It is widely believed that a comparison between the British and French empires reveals a fundamental difference in their language policies. The justification for this contention seems to be that the French were more singleminded in the prosecution of their language, more conscious of a ‘civilizing mission’, more intolerant of the use of indigenous languages at any stage in education, and more effective in educating black men (and far fewer women) to speak the metropolitan language beautifully. Although this is a very selective over-simplification of the issues involved, the language situation in Mauritius, which was subjected both to English and French influence, shows how the overall goals of the colonial powers, which had slightly different education policies, tended to be in identical terms. In both empires, education served the interests of the colonizing power, and large areas of social life were unaffected by colonial education and linguistic policies. Even if the French organized education exclusively through the medium of French in Africa, the proportion of the population involved was minute, and only slightly larger in British Africa. The example of Mauritius will illustrate this. Introduction The overall goals of the colonial powers were conceived differently, the French aiming at la France outré-mer and ultimate union with metropolitan France, the British accepting the principle of trusteeship, leading ultimately to self-government and independence. Whether these variants were experienced differently by colonial subjects, or have had different major long-term effects of a structural or ideological kind is doubtful.
    [Show full text]
  • The Ideology of American English As Standard English in Taiwan
    Arab World English Journal (AWEJ) Volume.7 Number.4 December, 2016 Pp. 80 - 96 The Ideology of American English as Standard English in Taiwan Jackie Chang English Department, National Pingtung University Pingtung City, Taiwan Abstract English language teaching and learning in Taiwan usually refers to American English teaching and learning. Taiwan views American English as Standard English. This is a strictly perceptual and ideological issue, as attested in the language school promotional materials that comprise the research data. Critical Discourse Analysis (CDA) was employed to analyze data drawn from language school promotional materials. The results indicate that American English as Standard English (AESE) ideology is prevalent in Taiwan. American English is viewed as correct, superior and the proper English language version for Taiwanese people to compete globally. As a result, Taiwanese English language learners regard native English speakers with an American accent as having the greatest prestige and as model teachers deserving emulation. This ideology has resulted in racial and linguistic inequalities in contemporary Taiwanese society. AESE gives Taiwanese learners a restricted knowledge of English and its underlying culture. It is apparent that many Taiwanese people need tore-examine their taken-for-granted beliefs about AESE. Keywords: American English as Standard English (AESE),Critical Discourse Analysis (CDA), ideology, inequalities 80 Arab World English Journal (AWEJ) Vol.7. No. 4 December 2016 The Ideology of American English as Standard English in Taiwan Chang Introduction It is an undeniable fact that English has become the global lingua franca. However, as far as English teaching and learning are concerned, there is a prevailing belief that the world should be learning not just any English variety but rather what is termed Standard English.
    [Show full text]
  • UK Overseas Territories
    INFORMATION PAPER United Kingdom Overseas Territories - Toponymic Information United Kingdom Overseas Territories (UKOTs), also known as British Overseas Territories (BOTs), have constitutional and historical links with the United Kingdom, but do not form part of the United Kingdom itself. The Queen is the Head of State of all the UKOTs, and she is represented by a Governor or Commissioner (apart from the UK Sovereign Base Areas that are administered by MOD). Each Territory has its own Constitution, its own Government and its own local laws. The 14 territories are: Anguilla; Bermuda; British Antarctic Territory (BAT); British Indian Ocean Territory (BIOT); British Virgin Islands; Cayman Islands; Falkland Islands; Gibraltar; Montserrat; Pitcairn, Henderson, Ducie and Oeno Islands; Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha; South Georgia and the South Sandwich Islands; Turks and Caicos Islands; UK Sovereign Base Areas. PCGN recommend the term ‘British Overseas Territory Capital’ for the administrative centres of UKOTs. Production of mapping over the UKOTs does not take place systematically in the UK. Maps produced by the relevant territory, preferably by official bodies such as the local government or tourism authority, should be used for current geographical names. National government websites could also be used as an additional reference. Additionally, FCDO and MOD briefing maps may be used as a source for names in UKOTs. See the FCDO White Paper for more information about the UKOTs. ANGUILLA The territory, situated in the Caribbean, consists of the main island of Anguilla plus some smaller, mostly uninhabited islands. It is separated from the island of Saint Martin (split between Saint-Martin (France) and Sint Maarten (Netherlands)), 17km to the south, by the Anguilla Channel.
    [Show full text]
  • ISO Country Codes
    COUNTRY SHORT NAME DESCRIPTION CODE AD Andorra Principality of Andorra AE United Arab Emirates United Arab Emirates AF Afghanistan The Transitional Islamic State of Afghanistan AG Antigua and Barbuda Antigua and Barbuda (includes Redonda Island) AI Anguilla Anguilla AL Albania Republic of Albania AM Armenia Republic of Armenia Netherlands Antilles (includes Bonaire, Curacao, AN Netherlands Antilles Saba, St. Eustatius, and Southern St. Martin) AO Angola Republic of Angola (includes Cabinda) AQ Antarctica Territory south of 60 degrees south latitude AR Argentina Argentine Republic America Samoa (principal island Tutuila and AS American Samoa includes Swain's Island) AT Austria Republic of Austria Australia (includes Lord Howe Island, Macquarie Islands, Ashmore Islands and Cartier Island, and Coral Sea Islands are Australian external AU Australia territories) AW Aruba Aruba AX Aland Islands Aland Islands AZ Azerbaijan Republic of Azerbaijan BA Bosnia and Herzegovina Bosnia and Herzegovina BB Barbados Barbados BD Bangladesh People's Republic of Bangladesh BE Belgium Kingdom of Belgium BF Burkina Faso Burkina Faso BG Bulgaria Republic of Bulgaria BH Bahrain Kingdom of Bahrain BI Burundi Republic of Burundi BJ Benin Republic of Benin BL Saint Barthelemy Saint Barthelemy BM Bermuda Bermuda BN Brunei Darussalam Brunei Darussalam BO Bolivia Republic of Bolivia Federative Republic of Brazil (includes Fernando de Noronha Island, Martim Vaz Islands, and BR Brazil Trindade Island) BS Bahamas Commonwealth of the Bahamas BT Bhutan Kingdom of Bhutan
    [Show full text]
  • International Intelligibility in World Englishes: Focusing on Idiomatic Expressions
    Intercultural Communication Studies XVII: 4 2008 Yoshikawa International Intelligibility in World Englishes: Focusing on Idiomatic Expressions Hiroshi Yoshikawa, Chukyo University There are many new English varieties taking root in different cultures in the world. People now use their own English as a tool of international communication. The issue of international intelligibility has to be discussed from the viewpoint of an international perspective. For the purposes of teaching English to Japanese who use English as a foreign language, the idiomatic expressions of traditional Englishes and newborn English varieties are interesting, but pragmatically difficult to understand and use. Some approach to ease the difficulty with pragmatic usage of the idiomatic expressions should be investigated. This paper proposes a teaching and learning strategy to a semantic domain focusing on idiomatic expressions in order to secure an international intelligibility1. Nowadays, there are many varieties of English in the world. The concept that each variety has to be maintained is supported, because each variety is one of the symbols which show the identity of its speakers. However, if the differences among the varieties are increased it can be predicted that a discrepancy will occur in the mutual understanding among the speakers of English varieties. Latin was diversely changed into French, Italian, Spanish, and so on, then the mutual intelligibility between them vanished. It cannot be denied that English may follow the same path. An international intelligibility is a matter of importance in the discussion of World Englishes. The indication or discovery of common denominators and learning strategies which can be applied to bridge the diversity among English varieties in phonological, syntactic, and semantic domains can provide a contribution toward the establishment of increased international intelligibility.
    [Show full text]
  • Saint Kitts and Nevis 2020 Human Right Report
    SAINT KITTS AND NEVIS 2020 HUMAN RIGHTS REPORT EXECUTIVE SUMMARY Saint Kitts and Nevis is a multiparty parliamentary democracy and federation. The prime minister is the head of government. The United Kingdom’s Queen Elizabeth II is the head of state, represented by a governor general. The constitution provides the smaller island of Nevis considerable powers of self-governance under a premier. In national elections on June 5, Team Unity, a coalition of three political parties, won nine of the 11 elected seats in the legislature. Team Unity leader Timothy Harris was reselected prime minister for a second term. A Caribbean Community observation mission assessed that “the voters were able to cast their ballots without intimidation or fear and that the results of the 5 June 2020 General Elections reflect the will of the people of the Federation of St. Kitts and Nevis.” The security forces consist of a police force, which includes the paramilitary Special Services Unit, a drug unit, the Special Victims Unit, the Office of Professional Standards, and a white-collar crimes unit. These forces are responsible for internal security, including migration and border enforcement. In addition there is a coast guard and a small defense force. The military and police report to the Ministry of National Security, which is under the prime minister’s jurisdiction. Civilian authorities maintained effective control over the security forces. There were no reports that members of the security forces committed abuses. Significant human rights issues included criminalization of same-sex sexual conduct between men, although the law was not enforced during the year.
    [Show full text]
  • St.Kitts and Nevis Table of Contents
    Second Citizenship. First Choice. St.Kitts and Nevis Table of Contents ABOUT KARIBI™ 1 WHY KARIBI™ 1 FAST FACTS 2 MOTHER ISLE OF THE WEST INDIES 3 WHY ST.KITTS AND NEVIS 4 ACCESS TO 55% OF THE WORLD 5 QUALIFYING CRITERIA 6 INVESTMENT OPTIONS 6 OTHER APPLICABLE FEES 7 GET STARTED TODAY 8 REQUIRED DOCUMENTS 9 HOW TO REACH US 10 ABOUT St.Kitts and Nevis KARIBI™ KARIBI is your trusted citizenship by investment partner. Helping individuals and families obtain their second passport. We operate in full compliance with government regulations, and take your needs into consideration whilst confidentiality providing you with a seamless and transparent process. Karibi's registered agents will provide free consultations, guiding WHY KARIBI™ Taking you through an almost effortless process leading to your sought after custom citizenship solution. EFFICIENT A seamless end-to-end experience, from the consulting phase to achieving the citizenship. Our operational model allows us to execute all the required processes in a timely manner. TRUSTED Our internationally accredited team has spent decades creating and maintaining long-lasting relationship with the government bodies. EXPERIENCED We have a reputation that is second to none with regards to citizenship by investment specialization. Our global network of partners utilize a tremendous amount of industry insight to overcome any obstacles that may occur. © 2017, Karibi | All Rights Reserved 1 FAST St.Kitts and Nevis FACTS St. Kitts Nevis Capital: Currency: Basseterre (St.Kitts) ans Charlestown (Nevis) East Caribbean Dollar Government: Area: Parliamentary Democracy under Constitutional Monarchy 176 km2 (St.Kitts) 93 km2 (Nevis) Official Language: English © 2017, Karibi | All Rights Reserved 2 MOTHER ISLE OF St.Kitts and Nevis THE WEST INDIES Idyllic St.
    [Show full text]
  • British Or American English?
    Beteckning Department of Humanities and Social Sciences British or American English? - Attitudes, Awareness and Usage among Pupils in a Secondary School Ann-Kristin Alftberg June 2009 C-essay 15 credits English Linguistics English C Examiner: Gabriella Åhmansson, PhD Supervisor: Tore Nilsson, PhD Abstract The aim of this study is to find out which variety of English pupils in secondary school use, British or American English, if they are aware of their usage, and if there are differences between girls and boys. British English is normally the variety taught in school, but influences of American English due to exposure of different media are strong and have consequently a great impact on Swedish pupils. This study took place in a secondary school, and 33 pupils in grade 9 participated in the investigation. They filled in a questionnaire which investigated vocabulary, attitudes and awareness, and read a list of words out loud. The study showed that the pupils tend to use American English more than British English, in both vocabulary and pronunciation, and that all of the pupils mixed American and British features. A majority of the pupils had a higher preference for American English, particularly the boys, who also seemed to be more aware of which variety they use, and in general more aware of the differences between British and American English. Keywords: British English, American English, vocabulary, pronunciation, attitudes 2 Table of Contents 1. Introduction .....................................................................................................................
    [Show full text]
  • Exploring Linguistic “Creativity” on Social Media: a Case Of
    EXPLORING LINGUISTIC “CREATIVITY” ON SOCIAL MEDIA: A CASE OF SELECTED POSTS BY NAMIBIANS ON FACEBOOK, TWITTER AND WHATSAPP A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ENGLISH STUDIES OF THE UNIVERSITY OF NAMIBIA BY TERTISIA NDINELAO NGHIPONDOKA 200816799 APRIL 2020 SUPERVISOR: DR S. SHIPALE ABSTRACT The main purpose of this study was to explore linguistic innovation, a case of selected posts by Namibian as expressed on social media platforms: Facebook, WhatsApp and Twitter. In addition, the study sought to identify the strategies of linguistic innovation and to examine the motivation behind this innovation. By assessing the extent that the innovated language deviates from standard English, the study was able to evaluate the distinction of the innovated language from “incorrect” forms of English as a World English. The qualitative research approach was appropriate for the study because it allowed an in-depth exploration of the various forms and strategies of linguistic innovation among Namibian social media users. The non-probability sampling technique was used to select the 50 conversations as screenshots, which were then analysed using Discourse Analysis. The study revealed that interaction among the youth is made up of informal structures that deviate from standard English, which is a reflection of netspeak among the digital natives. The study found that the youth uses the following strategies of linguistic innovation: emojis and emoticons, code-switching/mixing, colloquialisms and slang, and other forms such as vulgar and acronyms. The study concluded that linguistic innovation and creativity depend on the social media platform, based on features such as text limits and visibility of the conversations or posts.
    [Show full text]