Herbst 2012 Fall 2012 Wir lieben Bücher. We love books. DISTANZ Publishers Vertriebspartner für den Exclusive Worldwide Sales Distribution Services Handel Representation Christian Boros Great Britain / Ireland Uta Grosenick Gestalten Gestalten Mariannenstr. 9–10 Mariannenstr. 9–10 Marston Book Services Ltd. Distanz Verlag GmbH D-10999 Berlin 10999 Berlin Tel. +44 (0)12 35465500 Hallesches Ufer 78 Tel. +49 (0)30 72613 2200 Tel. +49 (0)30 72613 2200 Fax +44 (0)12 35465555 D-10963 Berlin Fax +49 (0)30 72613 2222 Fax +49 (0)30 72613 2222 [email protected] Tel. +49 (0)30 240833 200 [email protected] [email protected] Fax +49 (0)30 240833 250 Gestalten UK USA / Canada www.distanz.de Auslieferungen / Distribution Die Gestalten Verlag UK Ltd. www.distanz.com Services Suite 7, London Fruit & Wool Prestel Publishing Exchange Innovative Logistics Please note that all titles, Deutschland / Österreich / Brushfield Street 575 Prospect Street designs, prices, scheduled Belgien / Niederlande­ / London E1 6HB Lakewood, NJ 08701 ­publication dates, and specifica- ­Skandinavien / Süd- und Great Britain Tel. +1 732 3635679 tions are subject to alteration ­Osteuropa Tel. +44 (0)20 73771388 Fax +1 732 3630338 without notice. Date: April 2012 Germany / Austria / Fax +44 (0)20 72478624 Toll-free orders: Title number: 9076 Belgium / The Netherlands / [email protected] (888) 4636110 Scandinavia / Southern and Toll-free fax orders: Printed in Germany Eastern Europe Gestalten US (877) 3728892 All rights reserved. Gestalten Corp. LKG 900 Broadway, Suite 603 © DISTANZ Verlag GmbH Kontakt: Elisabeth Kaiser New York, NY 10003 Distanz publications are Berlin 2012 An der Südspitze 1–12 USA distributed worldwide through D-04579 Espenhain Tel. +1 (212) 9952720 Gestalten’s global network Tel. +49 (0)34206 65107 Fax +1 (212) 9952733 of distributors and sales Vorschau / Sales Catalog Fax +49 (0)34206 651732 [email protected] ­representatives. [email protected] For any inquiries regarding sales Redaktion / Copy Editing and ­distribution, Frederik Kugler please contact the Gestalten Schweiz / Switzerland Sales Department at Gestaltung / Design [email protected]. Mathias Beyer Buchzentrum AG Kontakt: Denise Lehmann www.gestalten.com Produktion / Production Industriestrasse Ost 10 Nicole Rankers CH-4614 Hägendorf Tel. +41 (0)62 2092506 Fax +41 (0)62 2092788 [email protected]

Distanz-Publikationen ­können im Buchhandel oder über www.distanz.de erworben werden. Distanz publications can be purchased in book stores or at www.distanz.com.

Photo Credits © the artists, unless mentioned otherwise Cover: RUN, 2012, Courtesy Galerie Max Hetzler, Berlin, Photo Jan Ralske; p. 3: Photos Mathias Beyer/pp. 4/5: Courtesy Galerie Max Hetzler, Berlin, Photos Def Image (left), Stefan Altenburger (right)/p. 8: Courtesies Alexander and Bonin, New York, Capitain Petzel, Berlin, Photos Anne Pöhlmann/p. 9 Courtesy VAN HORN, Düsseldorf; Photos Jan Albers/p. 12: Courtesy Wilkinson Gallery, London, Photo Jörg von Bruchhausen/p. 13: Courtesy Galerie Gebr. Lehmann /Berlin; Photos Werner Lieberknecht/p. 14: © DB (left), © Estate (right)/p. 15: © Estate, Mehdi Chouakri, Berlin, Photo Jan Windszus (left); © The Estate of Peter Roehr, Berlin (right)/pp. 16–17: Courtesies Johann König, Berlin and Zero…, Milan, Photos Michael Sailstorfer/p. 18: Courtesies Johann König, Berlin; Alex Zachery Peter Currie; T293/p. 19: Courtesy Galerie Tanja Wagner, Berlin, Photo Tobias Hübel/p. 20: Courtesy DREI, Cologne/p. 22: Courtesy Gerisch-Stiftung; Photo (left) and montage (right) Thorsten Goldberg/p. 23: Photos Jens Ziehe/p. 24: Courtesies Galerie Thomas Rehbein, Cologne, Galerie Hübner + Hübner, am Main, Galerie Krethlow, Berne/Bruxelles; Photo Axel Schneider/pp. 26–27: Courtesy Galerie Barbara Weiss, Berlin/pp. 28–29: Courtesy Galerie Peter Kilchmann, Zurich (left, right), Victoria Miro Gallery, London (center), Photos Nicola Kuperus (center), Thomas Strub (left, right)/pp. 30–31: michel majerus estate, 2011, courtesy neugerriemschneider, Berlin (left), michel majerus estate, 2002, courtesy neugerriemschneider, Berlin (right), Photos Ivo Faber/pp. 32–33: Courtesy Johann König, Berlin; Sies + Höke, Düsseldorf, Photos Achim Kukulies/pp. 34–35: Courtesy Johann König, Berlin, Photos Roman März/p. 36 left: Loan fom the Austrian Ludwig Foundation; right: © Estate Martin Kippenberger; Courtesy ­Galerie Gisela Capitain, Cologne; Photos Wolfgang Thaler (left), Lothar Schnepf, Cologne (right)/p. 37: Photos Martin Klimas/p. 40: Courtesy Tanja Pol Galerie, Munich for alles da, 2011 and Cassiopeia, 2011; Photos Peter Hinschläger/p. 41: Photos Jochen Littkemann, Berlin (above), Sasa Fuis, Cologne (below)/p. 43: Photo Mathias Kolb/p. 45: Cloud Cities © bpk/Nationalgalerie im Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart, Berlin, SMB, Photo Jens Ziehe (Biospheres produced by National Gallery of Denmark 2009)/pp. 50–51: Courtesy Dittrich & Schlechtriem/pp. 52–53: Courtesy Freunde von Freunden, www.fvonf.com; Photos Ailinie Liefeld with Alex Flach, Philipp Langenheim, Dan Zoubek, Ramon Haindl/pp. 54–55: Photos Noshe/Andreas Gehrke/p. 57: Photo Skadi Heckmüller/pp. 58–59: © Ai Weiwei and Three Shadows Photography Art Centre, Beijing/p. 60–61: © Photos Ralf Mecke (left), Rena Lange PR (right)/p. 65: Lepowski Studios/Courtesy Galerie Neu, Berlin © VG Bild-Kunst, Bonn 2012 for Monica Bonvicini, Thorsten Goldberg, Jochem Hendricks, Leiko Ikemura, Boris Mikhailov, Peter Roehr, Michael Sailstorfer, Luzia Simons

2 Monica Bonvicini DESIRE DESIESE DEVISE – Zeichnungen von Monica Bonvicini, 1986–2012 / Drawings by Monica Bonvicini, 1986–2012 Das zeichnerische Werk der bekannten Installationskünstlerin A Leading Installation Artist’s Graphical Oeuvre

fuck, 2006 v untitled, 2004

Monica Bonvicini (geb. 1965 in Over roughly twenty-five years, Monica w ­Venedig, lebt und arbeitet in Berlin Bonvicini (b. Venice, 1965; lives and Ne und Wien) hat in rund 25 Jahren ein works in Berlin and Vienna) has cre- gewaltiges Konvolut an Zeichnungen ated a vast collection of drawings, in- geschaffen. Es sind Skizzen, Ent- cluding sketches, designs, and concepts würfe, Konzepte für ihre weltweit for the sculptures, installations, and bekannten skulpturalen, installativen­ works of media art that have earned oder medialen Werke sowie viele freie her worldwide renown, as well as many Arbeiten, die einen völlig eigenen Part standalone works that constitute a ihres Œuvres ausmachen. Dieses zeigt significant part of her Œuvre in their eine große Bandbreite an kraftvollen, own right. These drawings evince aggressiven Ausdrucksformen und a wide range of forms of forceful intimen psychologischen Inhalten wie and aggressive expression as well as Verletzbarkeit, Nacktheit, Isolation intimate psychological themes such as und unterdrückter Gewalt. Das Buch vulnerability, nakedness, isolation, and zeigt eine große ­Auswahl aus mehr repressed violence. The book presents a als 1000 Blättern. Die Größe variiert large selection from more than a thou- von kleinen DIN-A6-Zetteln bis zu sand sheets, ranging from small pieces Eds. Museum Abteiberg, Mönchen- großformatigen Bögen. Die Materia- of paper measuring around four by gladbach; Deichtorhallen Hamburg / lien sind Bleistift, Tusche, Deckweiß six inches to large formats. The artist Sammlung Falckenberg und häufig Schablonen, außerdem uses pencils, inks, and opaque white, German / English Fotografien und gefundene Druck­ and often employs stencils, as well as 30 × 34 cm sachen, die in die Zeichnungen in der photographs and found printed matter für Bonvicini typischen, expressiven she inserts into her drawings, another 352 pages, 300 drawings, softcover Poetik einmontiert sind. instance of Bonvicini’s characteristi- ISBN 978-3-942405-68-3 Mit Texten von Harald Falckenberg, cally expressive poetics. Release: June 2012 Susanne Titz und einem Gespräch zwi- With essays by Harald Falckenberg, £ 50.00 / $ 88.00 schen Monica Bonvicini und Lawrence ­Susanne Titz as well as a conversa- € 58.00 (D) Weiner. Vorwort von Dirk Luckow und tion between Monica Bonvicini and Susanne Titz. ­Lawrence Weiner. With a preface by Dirk Luckow and Susanne Titz.

4 5 Fotografie Michael Dannenmann Photography Portraits Das Wesen des Menschen The Nature of Man

Oda Jaune, Künstlerin/Artist, 2004 Jörg Immendorff, Künstler/Artist, 1990 v Isabella Rossellini, Schauspielerin/Actress, 2009

Michael Dannenmann (geb. 1959 in Michael Dannenmann (b. New Stuttgart, lebt und arbeitet in Düsseldorf) 1959; lives and works in Düsseldorf) gehört international zu den wichtigsten is one of the most important represen- Vertretern der Portraitfotografie. Ihm tatives of portrait photography on the gelingt es, im Bruchteil einer Sekunde international stage. In fractions of a das Wesentliche eines Menschen einzu- second, he manages to capture what is fangen – das ist große Kunst. essential about a human being—that is Besonders häufig fotografiert er Künst- a high art. He frequently photographs ler in ihren Ateliers. Das Wichtigste ist artists in their studios. The face is al- immer das Gesicht, und meist blickt ways what matters most, and the great der Portraitierte direkt in die Kamera. majority of his sitters look straight into ­Günther Uecker scheint gerade erst einge- the camera. Günther Uecker seems to zogen zu sein, Markus Lüpertz hat noch have just moved in; Markus Lüpertz is die Malerschürze um – das Geheim­nis still wearing his painter’s apron—the besteht aus einer Mischung aus Planung secret is a blend of planning and sponta- und Spontaneität. Sie macht die eigent­ neity, and it is this fusion that ultimately liche Faszination der Bilder von Michael makes Michael Dannenmann’s pictures Dannenmann aus. Mit Beiträgen von so fascinating. With essays by Ulrich German / English Ulrich Erben und Klaus Honnef. Erben and Klaus Honnef. 24,3 × 29 cm 160 pages, approx. 130 color and b/w Portraits von / of Richard Avedon, Georg Baselitz, Maurice Béjart & Marcia Haydée, images, hardcover Norbert Bisky, Manolo Blahnik, Phil Collins, Michel Comte, Anton Corbijn, Tony Cragg, Ulrich Erben, Elliot Erwitt, Gotthard Graubner, Andreas Gursky, ISBN 978-3-942405-76-8 Keith Haring, Candida Höfer, Dennis Hopper, Jörg Immendorff, Oda Jaune, Release: June 2012 Alex Katz, Jürgen Klauke, Sebastian Koch, Herlinde Koelbl, Karl Lagerfeld, £ 37.50 / $ 60.00 Peter Lindbergh, Udo Lindenberg, Robert Longo, Markus Lüpertz, David Lynch, € 39.90 (D) Robert Mapplethorpe & Lady Lisa Lion, Hans Mayer, Armin Müller-Stahl, Ernesto Neto, John Neumeier, Helmut Newton, Sigmar Polke, Bettina Rheims, Daniel Richter, Pipilotti Rist, Isabella Rossellini, Thomas Ruff, Julian Schnabel, Gregor Schneider, Charles Schumann, Richard Serra, Stephen Shore, Katharina Sieverding, Anna Nicole Smith, Lord Snowdon, Ringo Starr, Thomas Struth, O. M. Ungers, Wolf Vostell, William Wegman, Michael Werner, Vivienne Westwood & Andreas Kronthaler, Robert Wilson und vielen mehr / and many more

6 7 Diango Hernández Jan Albers Lonelyfingers Produktive Zerstörung „Einen Gegenstand zum Schweigen zu bringen, Productive Destruction bedeutet eine Person zum Schweigen zu bringen.“ “Silencing an object means silencing a person.”

lonely fingers,2011 Installationsansicht/Installation view, Skulpturenmuseum, Glaskasten Marl esFreiin, 2010 Local Host, 2011, Installationsansicht/Installation view, Kunsthalle Münster

w In den Werken von Diango Hernández The works of Diango Hernández (b. Ne Jan Albers (geb. 1971 in Wuppertal, Jan Albers (b. Wuppertal 1971, grew up New (geb. 1970 in Sancti Spíritus auf Kuba, Sancti Spíritus, Cuba, 1970; lives and aufgewachsen in Namibia, lebt und in Namibia; lives and works in Düssel- lebt und arbeitet in Düsseldorf) geht works in Düsseldorf) examine his own arbeitet in Düsseldorf) gehört zu einer dorf) represents a young generation of es um seine eigenen Erlebnisse und experiences and personal relationships, jungen, konzeptuell arbeitenden Künst- conceptual artists whose work returns persönlichen Beziehungen, die er in which the artist embeds in larger social lergeneration, die sich in ihren Arbeiten time and again to the language of mod- weitergehende gesellschaftliche und and political reflections. A central immer wieder auf die Sprache der ernism, scrutinizing it and exploring politische Reflexionen einbindet. Ein theme of Hernández’s artistic quest are Moderne bezieht, diese hinterfragt und its expressive dimensions. His objects zentrales Thema der künstlerischen his reflections on the traumatic in ihrer Ausdrucksdimension auslotet. are neither sculptures nor reliefs; his Suche von Hernández ist das Nach- and often unaccomplished transitions Seine Objekte sind weder Skulpturen pictures neither pure drawing nor denken über die traumatischen und of Cuban society: the painful legacy of noch Reliefs, seine Bilder weder reine ­painting nor collage. Albers conquers oft unvollständigen Übergangsphasen slavery, the contradictions of decolo- Zeichnung, noch Malerei, noch Col- new territory for art, demonstrating that der kubanischen Gesellschaft: das nization and the Castro revolution, the lage. Albers eröffnet der Kunst neues it is, even after modernism and post- schmerzhafte Erbe der Sklaverei, die search for a new “possible future” after Terrain, er demonstriert, dass es auch modernism, still possible and necessary Widersprüche der Entkolonialisierung the collapse of the Soviet Union. Since nach der Moderne und der Postmoder- to create works of art that are new and und der Castro-Revolution, die Suche the mid-1990s, when he was still living ne noch immer möglich und notwen- unlike anything we have seen before. nach einer neuen „möglichen Zukunft“ in Havana, Hernández has been inter- dig ist, Kunstwerke zu schaffen, die It is not by accident that his art moves nach dem Zusammenbruch der Sow- ested in materials from everyday life. neu und unverwechselbar sind. Seine nimbly between Nelson Mandela and jetunion. Hernández interessiert sich The installation Lonely Fingers (2011) German / English Kunst changiert nicht zufällig zwischen Ellsworth Kelly: this unusual tension Ed. Langen Foundation, Christiane seit Mitte der neunziger Jahre, als er is accordingly not just a white wall 21 × 27 cm ­Nelson Mandela und Ellsworth Kelly, es between political engagement and spiri- Maria Schneider noch in Havanna lebte, für Materialien covered with guitar strings, but rather ist gerade diese ungewöhnliche Span- tual yearning is what renders Albers’s 140 pages, approx. 120 color images German / English des täglichen Lebens. Folgerichtig a sounding box, and indeed a ­musical nung zwischen politischem Engagement oeuvre so fascinating and persuasive. hardcover 21 × 24,5 cm ist die Installation Lonely Fingers instrument. Diango Hernández’s art und spiritueller Sehnsucht, die das Werk His works show that artistic invention (2011) nicht nur eine weiße Wand mit has been presented at the Venice ISBN 978-3-942405-73-7 von Albers faszinierend und überzeu- and social relevance, far from being 192 pages, approx 140 color and b/w Gitarrensaiten, sondern vielmehr ein (2005), São Paulo, Sydney (2006), £ 22.99 / $ 40 gend macht. Er zeigt mit seinen Arbei- mutually exclusive, may in fact sustain images, hardcover Resonanzkörper, ja Musikinstrument. and Liverpool (2010) biennials, among € 24.90 (D) ten, dass sich künstlerischer Erfindungs- each other. ISBN 978-3-942405-79-9 Diango Hernández’ Arbeiten wurden other exhibitions, and is included in the reichtum und gesellschaftliche Relevanz With essays by Kay Heymer, Brigitte £ 37.50 / $ 60.00 u.a. auf den Biennalen von Venedig collections of major institutions such as nicht ausschließen, sondern einander Kölle, Stefanie Kreuzer, and Vanessa € 39.90 (D) (2005), São Paulo und Sydney (2006) the MoMA, New York. geradezu bedingen können. Joan Müller. sowie Liverpool (2010) gezeigt und von Mit Texten von Kay Heymer, Brigitte bedeutenden Sammlungen wie der des Kölle, Stefanie Kreuzer und Vanessa MoMA in New York angekauft. Joan Müller.

8 9 Architektur Grüntuch Ernst Architecture Dialoge Einfachheit und innovative Raffinesse beim heutigen Bauen Simplicity and Innovative Ingenuity in Today’s Building

Wohnhaus/Apartment building, Berlin v Baugruppe/Unit Auguststraße, Berlin w Was ist Raum? Wie kann er sinnlich What is space? How can we experience Ne erfahren, wie in seiner städtischen und it with the senses, how understand and kulturellen Dimension verstanden und rethink its urban and cultural dimen- neu gedacht werden? Diese Fragen sions? These questions stand at the sind Ausgangspunkt für die Arbeit beginning of the work of Grüntuch des Architekturbüros Grüntuch Ernst. Ernst architects. They meet the com- Der Komplexität der Anforderungen plex requirements of building today heutigen Bauens begegnen sie mit der by going back to traditional simplicity Rückbesinnung auf traditionelle Ein- while producing innovative and inge- fachheit und gleichzeitig mit technisch- nious technical solutions—and yet they innovativer Raffinesse – und kehren return, time and again, to the central dabei doch immer zur zentralen Frage question of space. nach dem Raum zurück. Neben einem The new monograph offers a review Rückblick auf die Vielfalt der preisge- of Grüntuch Ernst’s award-winning krönten Projekte der letzten zehn Jahre projects from the past ten years as well zeigt die neue Monografie auch jüngere as more recent works and successful Eds. Ilka und Andreas Ruby Arbeiten und Wettbewerbserfolge wie competition entries such as the German German and English edition die Deutsche Schule in Madrid oder School in Madrid and the conversion 24 × 32 cm den Umbau der ehemaligen jüdischen of the former Jewish Girls’ School in Mädchenschule in Berlin­ zu einem Berlin into a venue for art and culture. 300 pages, approx. 250 color images Ort für Kunst und Kultur. Klassische Instead of traditional project descrip- hardcover Projektbeschreibungen werden ersetzt tions, the book contains personal con- ISBN 978-3-942405-83-6 (Ger) durch persönliche Zwiegespräche, in de- versations in which the two architects ISBN 978-3-942405-84-3 (Eng) nen das Architektenduo Grüntuch Ernst reflect on the motivations that drive Release: October 2012 über die Motivationen und Entwick- their projects and trace their ­evolution. £ 45.00 / $ 78.00 lungsprozesse ihrer Projekte reflektiert. For instance the paintings of the Danish­ € 49.90 (D) Einen besonderen Zugang zur Architek- artist ­Asmund Havsteen-Mikkelsen tur des Büros erlauben beispielsweise provide a unique view of the studio’s die Gemälde des dänischen Malers work; he has engaged Grüntuch Ernst’s Asmund Havsteen-Mikkelsen, der sich architecture with the means of his own German mit der Architektur von Grüntuch Ernst art in a series of pictures. in einer Reihe von Bildern künstlerisch auseinander gesetzt hat. English

10 11 Thoralf Knobloch Eberhard Havekost Im Abseits / Hinterland in India Fragmentarische Kargheit und leere Landschaften Universell verständliche Zeichen moderner Zivilisation Fragmentary Bleakness and Vacant Landscapes Universally Legible Symbols of Modern Civilization

Lucky Seven, 2011 Asphalt, 2008

Thoralf Knobloch (geb. 1962 in ­Bautzen, Thoralf Knobloch (b. Bautzen 1962; New New lebt und arbeitet in Berlin) gehört zu lives and works in Berlin) is among jener namhaften Phalanx ostdeutscher the renowned phalanx of East-German Maler, die unter großer Beachtung neue painters who have attracted a great deal figürlichePositionen ­ in die Gegenwarts- of attention by bringing new figurative kunst bringen. Der Künstler studierte positions back to contemporary art. The zeitgleich mit ­Eberhard ­Havekost, Frank artist trained at the Dresden Academy Grenze, 2006 Nitsche und an der of Fine Arts, where Eberhard Havekost, Hochschule der Bildenden Künste in Frank Nitsche, and Thomas Scheibitz Dresden. ­Knoblochs Gemälde zeigen were his fellow students. Knobloch’s Die Bilder von Eberhard Havekost The pictures of Eberhard Havekost das Alltägliche; scheinbar belanglose paintings show the mundane world; (geb. 1967 in Dresden, lebt und arbeitet (b. Dresden 1967; lives and works in Motive, wahrgenommen in der nächsten ostensibly trivial motifs he has observed in Berlin) sind das Ergebnis einer Berlin) are the results of a persistent Umgebung. Sein Blick ist dabei distan- in his immediate environment. His gaze permanenten Analyse der äußeren analysis of the outward appearance of ziert, wertfrei, jedoch nicht ohne Anteil­ is distant, impartial, though not without Erscheinung unserer Welt. Dabei ist die our world. The city constitutes a central nahme. Seine Arbeiten wirken seltsam sympathy. His works seem strangely Stadt ein zentraler Lebens- und Erfah- environment of his life and experience, entrückt, dem Zeitlichen enthoben. In- aloof, abstracted from the temporal rungsraum. Hier findet Havekost Motive supplying Havekost with motifs and dem Knobloch das Bildgeschehen einem world. By withdrawing the painted und Situationen, in denen sich urbane situations that phenotypically reflect the temporalen Verlauf entzieht und es da- action from any sequence of events, Eds. Kunstmuseum Dieselkraftwerk Lebenswelten einer aufstrebenden Kon- urban lifeworlds of a rising consumer Eds. Staatliche Kunstsammlungen mit aus einem erzählenden Zusammen- isolating it from narrative contexts, he Cottbus; Städtische Galerie Dresden – sumgesellschaft phänotypisch spiegeln. society. He integrates these complex Dresden; Dr. Bhau Daji Lad Museum, hang löst, lenkt er die Wahrnehmung renders the beholder aware of the object Kunstsammlung Die komplexen Strukturen verarbeitet structures into his works by using Mumbai; Kochi Biennale Foundation des Betrachters auf den Bildgegenstand he depicts, urging him to complete it by German / English er in Ausschnitten, zum Beispiel von details, for example, of façades, streets, and Kerala Lalit Kala Akademi, Kochi und hält ihn dazu an, diesen mit eigenen supplying his own recollections. Fassaden, Straßen, Autos, Schaufenstern cars, shop windows, and passersby. Fil- 22,5 × 30 cm English Erinnerungen auszufüllen. The book is published in conjunction und Passanten. Gefiltert und bild­ tered and transformed by the painter’s 16,5 × 23 cm Das Buch erscheint zu Knoblochs with the exhibition of Knobloch’s work 164 pages, approx. 95 color images nerisch transformiert, verdichten sich art, these views of everyday life Ausstellungen im Kunstmuseum Diesel­ at the Kunstmuseum Dieselkraftwerk, hardcover diese Ansichten des Alltags zu einer condense into a stocktaking of contem- 160 pages, approx. 140 color images kraftwerk Cottbus (2012) und in der ­Cottbus (2012), and the Städtische ISBN 978-3-942405-74-4 Bestandsaufnahme gegenwärtiger Er- porary manifestations of architecture, softcover, metal plated Städtischen Galerie Dresden (2013). ­Galerie Dresden (2013). It offers a £ 27.50 / $ 45.00 scheinungen von Architektur, Mobilität, mobility, communication, consumption, ISBN 978-3-942405-72-0 Dargestellt werden darin die verschie- survey of the different periods of € 29.90 (D) Kommunikation, Konsum und Freizeit. and leisure. As part of the culture £ 32.50 / $ 55.00 denen Werkphasen Knoblochs sowie ­Knobloch’s oeuvre and presents new Im Rahmen des Kulturjahres „Deutsch- year “Germany and India 2011–2012: € 34.90 (D) neue Motive aus seiner letzten großen motifs from his most recent grand tour land und Indien 2011–2012: Unendliche Infinite Opportunities,” two Indian mu- Amerikareise. Mit Texten von Max of America. With essays by Max Henry, Möglichkeiten“ widmen zwei indische seums present solo shows of Eberhard Henry, Perdita von Kraft, Johannes Perdita von Kraft, Johannes Schmidt, Museen Eberhard Havekost als einzigem Havekost’s work; he is the only German Schmidt und Jörg Sperling. and Jörg Sperling. deutschen Künstler Einzel­ausstellungen. artist to receive this honor.

12 13 Charlotte Posenenske (1930–1985) Charlotte Posenenske / Peter Roehr Die frühen Arbeiten dasselbe anders / immer dasselbe Gestik und Struktur Wiederholung als Prinzip Gesture and Structure Repetition as Principle

Spachtelarbeit (Baum), um/about 1957 Peter Roehr, Film-Montagen II/18, Ringer, 1965

Charlotte Posenenske, Drehflügel der Serie E,1967, Repro

w New dasselbe anders / immer dasselbe, so dasselbe anders / immer dasselbe Ne der Titel der gemeinsamen Ausstellung [the same thing another way / ­always von Charlotte Posenenske (1930–1985) the same thing]: that is the title of und Peter Roehr (1944–1968) im Charlotte Posenenske (1930–1985) and ­Wiesbadener Kunsthaus. Beide docu- Peter Roehr’s (1944–1968) joint exhibi- menta-Teilnehmer sind erst nach ihrem tion at the Kunsthaus, Wiesbaden. Both Klebestreifen auf Papier, 1965 frühen Tode zu Ruhm gekommen. Ge- artists, who contributed to documenta, gen den Zeitgeist von 1967 hatten beide did not achieve fame until after their Wiederholung als Gesetzmäßigkeit early deaths. Against the zeitgeist of Nach der gefeierten Wiederentdeckung The interest in the work of Charlotte natürlicher, industrieller und sozialer 1967, both recognized that repetition auf der documenta 12 richtet sich das Posenenske (1930–1985) aroused by the Abläufe erkannt und darin das Prinzip constituted the law of natural, indus- weltweite Interesse an das Werk von celebrated rediscovery of her art at docu- ihrer Kunst wiedergefunden. Sie arbei- trial, and social processes, and found Charlotte Posenenske (1930–1985) menta 12 focuses primarily on the tech- teten in Serien, entsubjektivierten die in it the guiding principle of their art. vornehmlich auf die technoiden noid objects that earned this minimalist Arbeit und liquidierten so den traditio- They worked in series, stripping their Objekte, mit denen die minimalistische conceptual artist her renown, with only nellen Status des Künstlers, der Unikate productions of subjective qualities and Konzeptkünstlerin bekannt wurde, occasional glances at her paintings— als Basis des kommerziellen Kunstbe- liquidating the traditional status of the und nur gelegentlich auch auf ihre seen as preparatory studies. The time triebs schafft. „Less is more“ galt für artist as the creator of unique objects Malerei – als Vorarbeit. Diese im has come for a dedicated examination German / English beide Künstler, deren Arbeiten als radi- on which the commercial art world is Ed. Kunsthaus Wiesbaden Besonderen zu behandeln, ist nun of these works. According to the artist’s 24,5 × 29 cm kale, kommerzkritische Positionen der based. “Less is more:” that was true German / English an der Zeit. Nach den Aussagen der own statements, her pictures drew in- ausgehenden Moderne anerkannt sind. for both artists, whose works are now 160 pages, approx. 150 color images 22 × 28 cm Künstlerin sind ihre Bilder an Cézanne, spiration from Cézanne, ­Mondrian, and Ihre zu Lebzeiten wenig ausgestellten widely acknowledged as representa- hardcover Mondrian und El Lissitzky orientiert. El Lissitzky. Her reliefs constitute the Werke sind heute in den besten in- und tive of a radical late-modern critique of 96 pages, approx. 90 color images Den kontinuierlichen Übergang zu seamless transition—though she saw it ISBN 978-3-942405-80-5 ausländischen Museen vertreten. Als commercialism. Their art, which was hardcover Objekten, den sie gleichwohl als Bruch as a clear break—to the objects. Which Release: October 2012 Beiprogramm zu Posenenske fungieren rarely shown during their lifetime, is ISBN 978-3-942405-85-0 empfand, bilden ihre Reliefs. Welche artistic positions may have influenced £ 32.50 / $ 55.00 ­Michael Reiters Swinging Geometry now included in the collections of lead- Release: June 2012 künstlerischen Positionen die frühen the early grids, the floating structures, und Martina Wolfs Bewegte Bilder. ing museums in Germany and abroad. € 34.90 (D) £ 22.99 / $ 40.00 Raster, die schwebenden Strukturen and the impulsiveness with which she The exhibition of Posenenske’s work € 24.90 (D) und die impulsiven Farbschmisse ihrer flung paint on the canvas in the works is accompanied by a program of events Spachtelarbeiten beeinflusst haben she created using a palette knife? In featuring Michael Reiter’s Swinging mögen und welche Ähnlichkeiten es which ways does her art bear ­similarities Geometry and Martina Wolf’s Moving mit Arbeiten von Zeitgenossen gibt, to the works of her contemporaries? Images. diskutiert zum ersten Mal Philipp These are some of the questions Philipp Kaiser in seinem Essay. Kaiser’s essay begins to address.

14 15 Michael Sailstorfer Forst Scharfsinniger Umgang mit dem Skulpturbegriff An Acute Engagement of the Concept of Sculpture

Wolken, 2010, Installationsansicht/Installation view, Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen, Düsseldorf v Forst, 2010, Installationsansicht/Installation view, , Hannover/Hanover

Integrale Bestandteile der Arbeiten Everyday objects are integral New von Michael Sailstorfer (geb. 1979 in components of the works of Michael Velden/Vils, lebt und arbeitet in ­Berlin) ­Sailstorfer (b. Velden/Vils 1979; lives sind alltägliche Objekte, aber auch and works in Berlin), but so are smells, Gerüche, Lärm, Bewegung und Zeit, noise, movement, and time, which die sich zu einem poetischen Gesamt- blend to form a poetic overall picture. bild verbinden. Die Werke Forst und The works Forst and Schwarzwald Schwarzwald sind Ausgangspunkt und form the point of departure for stehen exemplarisch für die Schnittstel- this book. They are exemplary len und Überlagerungen von Naturraum representations of the interfaces and und künstlichem Raum. Welche Funk- overlaps between natural and artificial tion diese Überlegungen des Künstlers spaces. An extensive conversation in seinen Arbeiten einnehmen, ist between Sailstorfer, Guido Fassbender, Thema eines längeren Gesprächs, and Isabelle Lindermann explores the das Guido Fassbender und Isabelle role reflections on such issues play Lindermann mit ihm geführt haben. in the artist’s work. Illustrated with Bebildert mit zahlreichen ­Arbeiten von numerous works by Sailstorfer and Sailstorfer und anderen Künstlern, die other artists whose names come up in Ed. Berlinische Galerie im Gespräch erwähnt werden, bildet the conversation, the book presents an German / English das Buch einen lockeren Spaziergang informal stroll through his multifaceted 19 × 27 cm durch sein vielschichtiges Gesamtwerk. oeuvre. It opens and closes with Die Publikation beginnt und endet mit passages the artist has selected from 72 Seiten, approx. 95 color images von Sailstorfer zusammengestellten the Norwegian attorney, publisher, and hardcover Passagen aus Expeditionsberichten des adventurer Erling Kagge’s accounts of ISBN 978-3-942405-81-2 norwegischen Rechtsanwalts, Verlegers his expeditions, narratives of moments £ 17.50 / $ 30.00 und Abenteurers Erling Kagge. Diese when their author experienced the € 19.90 (D) schildern Momente extremer Natur­ extremes of nature—thus their relation erfahrung und stehen so in Beziehung to works such as the underwater zu Arbeiten wie den Unterwasser­ sculptures or Schwarzwald, which skulpturen oder Schwarzwald, die Michael ­Sailstorfer abandons in Michael Sailstorfer an extremen Orten extreme locations, exposing them to der Natur aussetzt und dort sich selbst the forces of nature. überlässt.

16 17 Jordan Wolfson Mariechen Danz Einer der spannendsten Künstler seiner Generation cube cell stage One of the Most Exciting Artists of his Generation Die Hierarchien des Wissens The Hierarchies of Knowledge

Animation, masks, 2011

cube cell stage, 2012, Installationsansicht/Installation view, GAK Gesellschaft für aktuelle Kunst Bremen

w Ne Mariechen Danz (geb.1980 in Dublin, Mariechen Danz (b. Dublin 1980; lives New lebt und arbeitet in Berlin) mag and works in Berlin) does not like keine Hierarchien. Sie geht gegen die hierarchies. She takes measures against akzeptierten Codes an, in denen sich the accepted codes that constrain our unser Verhalten, unsere Sprache und actions, our language, and our view of unser Bild von anderen Epochen und other eras and cultures. In drawings, Con Leche, 2009 Kulturen bewegen. In Zeichnungen, objects, installations, performances, Objekten, Installationen, Performances and music, she reveals unquestioningly und Musik legt sie fraglos anerkannte accepted boundaries and unearths what Die Filme und Videos von Jordan The films and videos of JordanWolfson ­ Grenzen offen und holt hervor, was colonial habits of thought have obliter- Wolfson (geb. 1980 in New York, lebt (b. New York 1980, lives and works durch koloniale Denkweisen in Ver- ated. Her most important instruments und arbeitet in New York und Berlin) in New York and Berlin) combine gessenheit geraten ist. Als wichtige in this endeavor are language and the verbinden die Strategien der Konzept- the strategies of conceptual art with Instrumente dienen ihr dabei Sprache body. Language functions as a means kunst mit persönlichen und oft zutiefst personal and often deeply emotional und Körper. Die Sprache funktioniert of communication as long as we remain emotionalen Inhalten. Mit seinen content. Working in live-action, anima- so lange als Kommunikationsmittel, within the universally established Live-Aktionen, Animationen, digitalen tion, digital video, and film, Wolfson wie wir uns in einem allen verfügbaren frameworks. But who determines them? Videos und Filmen hat Wolfson eine has produced a body of psychologically Rahmen bewegen. Aber wer entschei- And what exists beyond these confines? Reihe psychologisch komplexer Werke complex works in which images and Ed. Kunstsammlung Nordrhein-­ det darüber? Und was existiert jenseits The body, as the point of departure for Eds. GAK Gesellschaft für Aktuelle geschaffen, in denen Bilder und Spra- language undergo dream-like repeti- Westfalen, Düsseldorf davon? Der Körper als Ausgangspunkt the coded perspectives and the right Kunst Bremen; Kunstverein Göttingen che traumgleiche Wiederholungen und tions and rehearsals. Wolfson’s tightly German / English der codierten Blickweisen, richtigen and wrong decisions we make, as the German / English Erprobungen erfahren. Wolfsons straff constructed dramas suggest not only und falschen Entscheidungen, die wir site of frictions that may emerge be- 16,5 × 24 cm 16,5 × 21,5 cm konstruierte Dramen lassen nicht nur our shared cultural anxieties but also treffen, als Sitz der Reibungen, die sich tween what has been agreed upon and die Sorgen unserer Kultur, sondern our innermost private fears. With an 100 pages, approx. 100 color images zwischen dem Abgesprochenen und what is possible. 120 pages, approx. 50 color and b/w auch unsere intimsten Ängste erahnen. essay by Moritz Wesseler, curator, and softcover dem Möglichen auftun können. With a conversation between ­Mariechen images, hardcover Mit einem Text von Moritz Wesseler, a conversation between Jordan Wolfson ISBN 978-3-942405-48-5 Mit einem Gespräch zwischen Danz, Janneke de Vries, and Laura ISBN 978-3-942405-86-7 Kurator, und einem Gespräch zwischen and Stefan Kalmár, director, Artists £ 22.99 / $ 40.00 ­Mariechen Danz, Janneke de Vries Schleussner, and a general tentative Release: July 2012 Jordan Wolfson und Stefan Kalmár, Space, New York. und Laura Schleussner und einer introduction to the theoretical founda- € 24.90 (D) £ 22.99 / $ 40.00 Direktor, Artists Space, New York. ­allgemeinen ­Annäherung an die tions of Danz’s art. € 24.90 (D) theoretischen Grundlagen ihrer künstle- rischen Arbeit.

18 19 Thorsten Goldberg Gerold Miller 54° 4 min. Sein Thema ist das Bild selbst Ortsbestimmung im Paradies: Koordinaten des Utopischen His Theme Is the Picture Itself Defining a Place in Paradise: Coordinates of Utopia

total object 250, 2010 Cumulus 08.07., 2009 Pink Occurrence, Realisierung/Realization 2013

Thorsten Goldberg (geb. 1960 in The work of Thorsten Goldberg (b. New New Dinslaken, lebt und arbeitet in Berlin) Dins­laken 1960; lives and works in liefert mit seiner Arbeit einen wich- ­Berlin) represents an important con- instant vision 69, 2010 tigen Beitrag zur Entwicklung der tribution to the evolution of art in the Kunst im öffentlichen Raum, deren public sphere, whose classical localiza- ­klassische Verortung er durch den tion he suspends by removing crucial Entzug wesent­licher Determinanten determinants in favor of a utopian di- zugunsten einer utopischen Dimension mension. 54° 4 min., too, tells the story aufhebt. So erzählt auch 54° 4 min. of a journey to places that embody the von einer Reise zu sehnsuchtsbesetzten yearnings of our time. By proffering Seit 1985 setzt sich Gerold Miller (geb. Since 1985, Gerold Miller (b. Alt­ Orten unserer Zeit. Mit der konkreten definitions of places that are as specific 1961 in Althausen, Baden-Württem- hausen, Baden-Württemberg, 1961; wie gleichzeitig bewusst unvollstän- as they are deliberately incomplete, berg, lebt und arbeitet in Berlin) mit lives and works in Berlin) has created digen Ortsbestimmungen eröffnet Goldberg unfolds the spectrum of seinen formal reduzierten Objekten aus formally reduced objects made of metal Goldberg das Spektrum seiner künstle- his artistic reflection before us: from Metall und Lack mit dem Grenzbereich and lacquer to explore the boundaries rischen Reflexionen: vom historischen the historic Land of Cockaigne to the von Bild, Skulptur und Architektur between picture, sculpture, and archi- Schlaraffenland bis zum virtuellen virtual palm-lined beach adorning a auseinander. Er untersucht dabei den tecture. He studies the fine line where Palmenstrand als Bildschirmschoner, screensaver, from directions guiding us feinen Grat, an dem sich Raum in Flä- space is transformed into surface and von der Wegbeschreibung entlang des along the 54th parallel to far-off islands Ed. Gerisch-Stiftung che verkehrt und Gegenständlichkeit zu representation turns into abstraction. German / English 54. Breitengrades über ferne Inseln bis and the radiant cloud we might follow German / English / Polish Abstraktion wird. Die für den Künstler The artist’s characteristic wall objects 24 × 30 cm hin zur strahlenden Wolke, der man to reach remote paradises. The exhibi- charakteristischen Wandobjekte sind are modern descendants of Tatlin’s 20 × 28,5 cm 352 pages, approx. 300 color images in entlegene Paradiese folgen ­könnte. tion, which will be on display at three moderne Weiterentwicklungen der counter-reliefs, which aimed to fuse hardcover, dust jacket Erstmalig wird der Multimedia-Künstler exhibition institutions in Germany and 160 pages, approx. 160 color images tatlinschen Konterreliefs, die Malerei, painting, sculpture, and architectonic in einer großen Retrospektive vor­ Poland, represents the first major retro­ hardcover Skulptur und architektonischen Raum space. As flat wall-mounted sculptures, ISBN 978-3-942405-65-2 gestellt, die in drei Ausstellungshäusern spective of the oeuvre of this multi­ ISBN 978-3-942405-78-2 vereinigen sollten. Als flache, wandbe- Miller’s works frame a new conception Release: May 2012 in Deutschland und Polen gezeigt media artist. The book offers glimpses Release: May 2012 zogene Skulpturen formulieren Millers of visual representation. The present £ 45.00 / $ 78.00 wird. Das Buch liefert einen medien- of Goldberg’s work in several media; it Arbeiten dabei einen neuen Begriff von book is a catalogue raisonné, the first to £ 32.50 / $ 55.00 € 49.90 (D) übergreifenden Einblick in das Werk portrays realized as well as unrealized Bildlichkeit. Das vorliegende Buch ist offer comprehensive documentation of € 34.90 (D) von Goldberg und stellt Objekte, works in public space, objects, photo­ ein Catalogue raisonné, der erstmals Gerold Miller’s complete works created Fotografien, Zeichnungen und graphs, drawings, and video works. das komplette Werk Gerold Millers von between 1985 and 2011. Videoarbeiten vor. With essays by Jadwiga Charzynska, 1985 bis 2011 umfassend dokumentiert. Includes essays by Edelbert Köb and Mit Beiträgen von Jadwiga Charzynska, Kristin Danger, Eulalia Domanowska, Mit Beiträgen von Edelbert Köb und Stephan Maier and a series of photo- Kristin Danger, Eulalia Domanowska and Martin Henatsch. Stephan Maier sowie einer Fotostrecke graphs by Oliver Mark. und Martin Henatsch. von Oliver Mark.

20 21 Christian Freudenberger Jochem Hendricks Alternative Objekte Sehgewohnheiten verändern und Irritationen auslösen Alltagsgegenstände werden zu utopischen Entwürfen Changing Habits of Seeing and Unsettling the Viewer Everyday Objects Become Utopian Designs

Concetto 18.6 mm, 2007

AL.O. #1002, Lissy Lissy, 2011 AL.O. #112, aus dem 21. Jahrhundert., 2011

New Christian Freudenberger (geb. 1971 Christian Freudenberger (b. Dortmund in Dortmund, lebt und arbeitet in 1971; lives and works in Düsseldorf) New Düsseldorf) geht an die Grenzen pushes painting to its outermost limits. der Malerei. Er arbeitet mit einem He works from an archive made up Archiv aus verschiedenen Bildquellen: of a variety of imagery: his own and eigenen und gefundenen Fotos, Scans, found photos, scans, copies, ­copies Kopien – und Kopien von Kopien. In of copies. As he works with the Meute, 2003–2006 der Auflösung, Reduzierung und Neu- material’s resolution, reduction, and konstruktion des Materials entstehen reconstruction, unusual experimental merkwürdige, experimentelle Motive. motifs come about. Freudenberger then Die Arbeiten des Konzeptkünstlers The works of the conceptual artist Freudenberger druckt diese Collagen prints these collages directly onto the ­Jochem Hendricks (geb. 1959 in Jochem Hendricks (b. Schlüchtern direkt auf die Leinwand. Arbeitsspuren canvas. Traces remaining in the work Schlüchtern, lebt und arbeitet in 1959; lives and works in Frankfurt am verweisen auf Modelle und Skizzen. recall models and sketches; the open Frankfurt am Main) sind spektakulär Main) are both spectacular and precise. Durch die offene Leinwandstruktur canvas texture results in textile and und präzise zugleich. Hendricks, der Hendricks, who implements his inge- entstehen textile und malerische Ober- painterly surfaces. Everyday objects seine sinnreichen Ideen mit verschie- nious ideas using a variety of methods flächen. Alltagsgegenstände werden become utopian designs reminiscent densten Methoden und Medien (Video, and media (video, photography, object, darin zu utopischen Entwürfen und of modernist prototypes, early science Fotografie, Objekt, Text) umsetzt, geht text), takes longings and fears that erinnern an Prototypen der Moderne, fiction visions, or indefinable present- German / English in seinen Arbeiten von uns vertrauten are familiar to all of us as his point Eds. Museum Haus Konstruktiv frühe Science-Fiction-Visionen oder day occult objects. These are situated 20,5 × 27 cm Sehnsüchten und Ängsten aus, die er of departure in order to comment on Zürich; John Hansard Gallery, undefinierbare okkultistische Objekte in fictional studio and model spaces dann kritisch, oft humorvoll und nicht them in a manner that is critical, often ­Southampton; The New Art Gallery 112 pages, approx. 70 color images der Gegenwart. Diese stehen in fikti- and undefined temporal and spatial selten ironisch kommentiert. Seine humorous, and not seldom ironic. His Walsall softcover ven Studio- und Modellräumen und dimensions. Arbeiten zeichnen sich durch eine auf works are characterized by an aesthetic German / English unbekannten zeitlichen und räumlichen With texts by Thomas Janzen, ISBN 978-3-942405-88-1 den ersten Blick nüchtern erscheinende that seems rather sober at first glance 23 × 30 cm Dimensionen. Alex Jasch, Markus Mascher, and Release: June 2012 Ästhetik aus, mit der er ganz bewusst and that he deliberately uses to activate 160 pages, approx. 120 color images Mit Texten von Thomas Janzen, Carl Friedrich Schröer, as well as £ 27.50 / $ 45.00 die Fantasien, Erinnerungen und Vor- the viewer’s fantasies, memories, and softcover Alex Jasch, Markus Mascher, Carl a conversation between Christian € 29.90 (D) stellungen der Betrachter in Gang setzt. ideas. For many years, his works have Friedrich Schröer sowie einem ­Freudenberger, Markus Karstieß, So kreisen seine Konzeptionen seit examined how knowledge, supposi- ISBN 978-3-942405-87-4 Gespräch zwischen Christian and Carl Friedrich Schröer. vielen Jahren um die Frage, wie Wissen, tions, and desires arise. Release: September 2012 ­Freudenberger, Markus Karstieß und Vermutungen und Wünsche entstehen. With an essay by Dorothea Strauss £ 37.50 / $ 60.00 Carl Friedrich Schröer. Mit einem Essay von Dorothea Strauss and a conversation between Jochem € 39.90 (D) und einem Gespräch zwischen Jochem Hendricks and Stephen Foster. Hendricks und Stephen Foster.

22 23 Johannes Spehr Stefan Lenhart Windeinschlag / Siedeln in den Lüften Melancholie al dente Revolutionsszenarien und eine lagerartige Behausung Spielräume für mehrdeutige Denkmodelle Revolutionary Scenarios and a Camp-Like Shelter Latitudes for Equivocal Intellectual Imaginaries

Zukunftspotenzial / Vergangenheitsbewältigung, 2009

Constant always, 2010

Johannes Spehr (geb. 1965 in ­Schotten/ Johannes Spehr (b. 1965, Schotten/­ New New Vogelsberg, lebt und arbeitet in Vogelsberg; lives and works in Frankfurt am Main) entstammt der ­Frankfurt am Main) is of the generation Enkelgeneration von Joseph Beuys. of Joseph Beuys’s grandsons. Like Wie dieser integriert er die politische the latter, he integrates political and und gesellschaftliche Initiative in die social initiative into art, implementing Kunst und setzt sie in detaillierten, his ­designs in detailed and sometimes Melancholie al dente, 2010, Installationsansicht/Installation view, RST 4, München/Munich teils großformatigen Zeichnungen und expansive drawings and walk-in begehbaren Skulpturen um. Dabei ­sculptures. His style spans a range spannt er den Bogen von Comic Strip from comic strips to Arte Povera. Stefan Lenhart (geb. 1969 in ­München, Stefan Lenhart (b. Munich 1969; lives bis Arte Povera. Die monochromen The monochrome works on paper are lebt und arbeitet in München) entwickelt and works in Munich) develops display Papierarbeiten sind entweder Bilder- either stories in pictures or somber Display-Situationen, die an verschiedene situations that quote various forms of geschichten oder düstere Szenerien, in scenes that visualize situations of Präsentationsformen der klassischen presentation from classical modernism denen Umbruchsituationen und Wand- radical change and processes of trans- Moderne und des Surrealismus an- and Surrealism, but then exaggerate lungsprozesse thematisiert werden. formation. Many also show figures knüpfen, diese jedoch übersteigern und them to facilitate reflection. Based on Häufig sind auch Figuren zu sehen, working in offices or performing ab- damit reflektierbar machen. Ausgehend a systematic interrogation of paint- die im Büro arbeiten oder absurde surd tasks. The installation consists of von einer systematischen Befragung der ing, which he realizes, for instance, by Tätigkeiten verrichten. Die Installation boughs the artist has gleaned and laid Ed. Kunsthalle Gießen Malerei, die er beispielsweise in der ra- means of a radical limitation to dif- German / English besteht aus zusammengetragenen, am out on the floor and bivouacs suspended German / English dikalen Beschränkung auf verschiedene ferent shades of black, Lenhart’s often 21 × 27,5 cm Boden liegenden Ästen mit darüber above them: ­“imaginary save havens.” Schwarztöne realisiert, verfolgt Lenhart large-format installations and painted 21,4 × 30 cm 128 pages, approx. 80 color images aufgehängten Biwaks, die „imaginierte The book presents all drawings as in seinen oft großformatigen Installatio- panels pursue conceptual approaches. hardcover, linen Zufluchtsorte“ darstellen. well as the installation as seen from 72 pages, approx. 35 color images nen und Tafelbildern konzeptuelle An- The artist, who operates the Munich Das Buch zeigt sämtliche Zeichnungen a variety of perspectives. hardcover sätze. Als Betreiber des Münchner Aus- exhibition space “Tanzschuleprojects,” ISBN 978-3-942405-77-5 sowie die Installation aus verschiede- With essays by Annelie Pohlen and ISBN 978-3-942405-70-6 stellungsraums „Tanzschuleprojects“ is particularly interested in ways of £ 37.50 / $ 60.00 nen Perspektiven. Ute Riese. £ 27.50 / $ 45 interessieren ihn besonders Inszenierun- staging art that do not conform to the € 39.90 (D) Mit Beiträgen von Annelie Pohlen € 29.90 (D) gen von Kunst, die nicht den Konventio- conventions of the art world. und Ute Riese. nen des Kunstbetriebs entsprechen. With an essay by Daniela Stöppel, Mit einem Text von Daniela ­Stöppel, art historian, Ludwig-Maximilians- Kunsthistorikerin, Ludwig-­Maximilians- Universität, Munich and a conversation Universität München und einem Ge- between Stefan Lenhart and Bernhart spräch zwischen Stefan Lenhart und Schwenk, curator, Pinakothek der Bernhart Schwenk, Kurator, Pinakothek ­Moderne, Munich. der Moderne, München.

24 25 Fotografie Boris Mikhailov Photography Der wichtigste Fotograf der ehemaligen Sowjetunion The Former Soviet Union’s Foremost Photographer

Aus der Serie/From the series In the Street, Berlin, seit/since 2000 v Aus der Serie/From the series Red, 1968–1975

Seit seinen fotografischen Anfängen Since starting out as a photographer New Mitte der 1960er Jahre hat Boris in the mid-1960s, Boris Mikhailov ­Mikhailov (geb. 1938 in Charkow, (b. Kharkov, Ukraine, 1938; lives and Ukraine, lebt und arbeitet in Charkow works in Kharkov and Berlin) has und Berlin) ein breites und beeindru- built a wide-ranging and strikingly ckend vielschichtiges Werk geschaffen. multifaceted oeuvre. A virtuoso of his Virtuos hat er in den Jahren verschie- art, he has explored a great variety of denste Möglichkeiten des Mediums ways of using the medium to paint a ausgeschöpft und ein ebenso scho- picture of his immediate surroundings nungsloses wie ironisches Bild seiner that is as unsparing as it is ironic. His unmittelbaren Umgebung gezeichnet. unflagging critical engagement of Seine immer neue Auseinandersetzung photographic techniques and the work mit fotografischen Techniken sowie die with different cameras and stylistic Arbeit mit verschiedenen Kameras und devices as well as the alternation in his Stilmitteln, aber auch das Changieren oeuvre between conceptual photography zwischen konzeptuellen Arbeiten und and documentary approaches render dokumentarischen Herangehensweisen him the preeminent present-day machen ihn zum bedeutendsten Foto­ photographer whose work reaches back Ed. Berlinische Galerie grafen der Gegenwart, der schon zu to the Soviet era. German / English Zeiten der Sowjetunion aktiv war. The book—which accompanies his 23 × 27,5 cm Das Buch – zu seiner bisher größten largest exhibition in Germany to date— Ausstellung in Deutschland – vereint brings together a selection of works 176 pages, approx. 250 b/w and color eine Auswahl von Arbeiten, die ebenso that includes the experimental pictures images, hardcover die experimentellen Bilder der frühen of his early years as well as his most ISBN 978-3-942405-64-5 Jahre wie die zuletzt in Berlin entstan- recent photographs created in Berlin. £ 32.50 / $ 55.00 denen Werke umfasst. With essays by Thomas Köhler, € 34.90 (D) Mit Beiträgen von ­Thomas Köhler, ­Christina Landbrecht, Olga Sviblova, Christina Landbrecht, Olga Sviblova and Jan Verwoert. und Jan Verwoert.

26 27 Hernan Bas The other Side Dandytum und Dekadenz Dandyism and Decadence

A boy in a bog, 2010 The dead line, 2011 v An unclear, slowly unfolding narrative, 2008

Hernan Bas (geb. 1978 in Miami, lebt Hernan Bas (b. Miami, 1978; lives and New und arbeitet in Detroit) zeichnet und works in Detroit) draws and paints malt Porträts und erzählerische Bilder portraits and narrative pictures of von verträumten jungen Männern languorous young men in adventurous in abenteuerlichen, homoerotisch situations charged with homoeroticism. aufgeladenen Situationen. Das Buch, The book, which is published in das zu seiner ersten institutionellen conjunction with the artist’s first show Ausstellung in Europa erscheint, zeigt at an institution in Europe, presents die Arbeiten der letzten fünf Jahre, bei the works of the past five years, which denen sich unterschiedliche Techniken superimpose a variety of techniques wie Holzschnitt, Siebdruck, Airbrush, such as woodcutting, silkscreen Acryl und Öl überlagern. Das Betrach- printing, and airbrush, acrylic, and oil ten der Abbildungen erscheint wie ein painting. Looking at these images feels Gang durch ein Wunderland der Kunst- like a stroll through a wonderland of und Literaturgeschichte: Klassische art and literary history: classical and und moderne Mythen tauchen auf modern myths emerge like episodes of wie Episoden eines Fantasyromans a fantasy novel only to disappear again. und verschwinden wieder. Durch Integrating figurative as well as abstract Ed. Kunstverein Hannover figurative wie abstrakte Fragmente und fragments and a variety of perspectives, German / English unterschiedliche Perspektiven schafft Hernan Bas creates teeming visual 24 × 31 cm Hernan Bas dichte Bildwelten, in denen worlds in which he counters a romantic er einer romantischen Melancholie mit melancholia with contemporary 100 pages, approx. 60 color images zeitgenössischer Malerei begegnet. painting. softcover Texte von Michele Robecchi, freier Essays by the freelance writer and ISBN 978-3-942405-75-1 Autor und Kurator, London und von curator Michele Robecchi, London, £ 22.99 / $ 40.00 René Zechlin, Direktor, Kunstverein and by René Zechlin, director, € 24.90 (D) ­Hannover. ­Kunstverein Hannover.

28 29 Michel Majerus Abstraktion, Farbfeldmalerei, Comics, Icons und Trash Abstraction, Color Field Painting, Comics, Icons, and Trash

controlling the moonlight maze (Detail), 2002, Installationsansicht/Installation view, Kunstmuseum Stuttgart, 2011 v Installationsansicht/Installation view, Kunstmuseum Stuttgart, 2011

Michel Majerus wurde nur 35 Jahre Michel Majerus died at the young age New alt, und doch hinterlässt der bildende of thirty-five, and yet this visual artist Künstler (1967–2002) ein vielseitiges (1967–2002) has left a multifaceted and und umfangreiches Werk. Sein Beitrag extensive oeuvre. His contribution zu einer Erweiterung des Mediums to an expansion of the medium of Malerei prägte eine ganze Generation painting has informed an entire zeitgenössischer Maler. Michel Majerus generation of contemporary painters. hat in seinen Bildern und Installationen In his pictures and installations, vom sehr kleinen bis zum überwäl- Michel Majerus explored all formats, tigend großen Format alles durchge- from the smallest to the overwhelmingly spielt. ­Inhaltlich zitiert er dabei Comics, large. On the level of content, he quotes Medien, Werbung und immer wieder from comics, media, advertising, auch das kunsthistorische Repertoire and time and again also from an von Minimal Art und Pop-Art. art-historical repertoire ranging from Die Ausstellung im Kunstmuseum Minimal to Pop Art. The exhibition Stuttgart wird von einem Katalog at the Kunstmuseum Stuttgart is ­begleitet, der die verschiedenen Ent- accompanied by a catalog that outlines wicklungsphasen darstellt, Majerus’ the various phases of his artistic Ed. Kunstmuseum Stuttgart Œuvre in einen größeren kunsthistori- development, embeds Majerus’s oeuvre German / English, French / English schen Zusammenhang einordnet und in a larger art-historical context, and 23 × 28 cm sein Werk vor dem Hintergrund der analyzes his art against the backdrop ­globalen Bilderflut analysiert. Zahl­ of a global flood of images. Numerous 224 pages, 120 color images, hardcover reiche Installationsfotos vermitteln installation shots convey an impression ISBN 978-3-942405-33-1 (Ger / Eng) einen Eindruck von Majerus’ groß­ of Majerus’s large-format works and ISBN 978-3-942405-56-0 (Fre / Eng) formatigen Arbeiten und raumgreifen- space installations. £ 40.00 / $ 68.00 den Installationen. With essays by Nicolas Bourriaud, € 44.00 (D) Mit Texten von Nicolas Bourriaud, ­Ulrike Groos, Joseph Kosuth, ­Ulrike Groos, Joseph Kosuth, ­Charlotte Laubard, and Stephan ­Charlotte Laubard und Stephan Schmidt-Wulffen. Schmidt-Wulffen. German / English

French / English

30 31 Kris Martin Every Day of the Weak „Ich riskiere es, die großen Fragen des Lebens anzureißen.“ “I Dare to Take Up Life’s Big Questions.”

„Auf dem internationalen Kunstmarkt gilt Kris Martin mit seinen auratischen Objekten als Shootingstar.“ “With his auratic objects, Kris Martin is considered a shooting star on the ­international art market.”

Süddeutsche Zeitung

1000 Years, 2009 v Thirteen Idiots, 2008 w Das Werk von Kris Martin (geb. 1972 The art of Kris Martin (b. ­Kortrijk, Ne in Kortrijk, lebt und arbeitet in Gent) 1972; lives and works in Ghent) vermittelt die intensive Erfahrung der ­conveys an intense experience of the Endlichkeit des Lebens. Die Zeit ist finitude of life. Time is essential to this essentiell für den Künstler, dessen un- artist, whose relentless engagement ablässige Beschäftigung mit Sterblich- with mortality and the evanescent qual- keit und den flüchtigen Eigenschaften ities of art has defined his rising career. der Kunst seine bisherige Laufbahn His works, which include installations, bestimmt hat. Seine Arbeiten umfassen sculptures, photographs, drawings, Installationen, Skulpturen, Fotografien, writing, and sound, also inquire into Zeichnungen, Schrift und Sound. Darin the possibility of spirituality, eternity, fragt er auch nach der Möglichkeit von religion, and God. Despite their melan- Spiritualität, Ewigkeit, Religion und choly and romantic aspects, they often Gott. Trotz ihrer melancholischen und also display flashes of skeptical humor. romantischen Aspekte blitzt in ihnen Martin uses found items that always oft auch skeptischer Humor auf. bring their own history with them; Martin benutzt gefundene Dinge, die or he commissions lavishly produced stets ihre eigene Geschichte mitbrin- objects in formats ranging from the Eds. Kunstmuseum Bonn gen, oder lässt Objekte, deren Formate very small to the expansive. Opulently Aargauer Kunsthaus, Aarau von ganz kleinen bis zu raumfüllenden designed in collaboration with the kestnergesellschaft, Hannover Installationen reichen, aufwendig artist, this book presents recent works German / English produzieren. Das vorliegende – vom as well as images of earlier works for 24 × 30 cm Künstler mitgestaltete – opulent aus- reference purposes. gestattete Buch zeigt neuere Arbeiten With essays by Volker Adolphs, 188 pages, approx. 100 color images zusammen mit Referenzabbildungen ­Susanne Figner, and Madeleine hardcover früherer Werke. ­Schuppli, and a preface by Veit Görner. ISBN 978-3-942405-67-6 Mit Beiträgen von Volker Adolphs, £ 40.00 / $ 69.00 ­Susanne Figner und Madeleine € 44.00 (D) ­Schuppli sowie einem Vorwort von Veit Görner.

32 33 Alicja Kwade Materia Prima „Das Staunen und die Unerklärlichkeit des Ganzen inspirieren mich.“ “Wonderment and the Inexplicableness of the Whole Inspire Me.”

Die Trinkenden (Belebung toter Einheiten), 2011 v Durchbruch durch Schwäche, 2011, Installationsansicht/Installation view, Kunsthaus Langenthal

Nur wenige künstlerische Positionen Few positions in art currently attract New erfahren zurzeit eine vergleichbare more attention than the works of Aufmerksamkeit wie die Arbeiten der the young sculptor Alicja Kwade jungen Bildhauerin Alicja Kwade (geb. (b. Katowice, 1979; lives and works in 1979 in Kattowitz, lebt und arbeitet in Berlin). They show how easy it would Berlin). Diese zeigen, wie leicht sich be to lift our construction of reality unsere konstruierte Realität aus den off its hinges. In her installations, Angeln heben ließe. Philosophische objects, and photographs, experiments Gedankenspiele nehmen in Installati- in philosophical thought take concrete onen, Objekten und Fotografie Gestalt shape, reminding us that we cannot an und erinnern daran, dass man nicht understand everything. Both social alles verstehen kann. Dabei geht es conventions and the laws of physics sowohl um gesellschaftliche Kon­ are at stake. Alicja Kwade’s discreet ventionen als auch um physikalische interventions in scenes of everyday life Gesetzmäßigkeiten. Alicja Kwades can invert gravity, transmute pebbles dezente Eingriffe in Alltägliches into jewels, and even open doors to können die Schwerkraft umkehren, parallel worlds. Kieselsteine in Juwelen verwandeln The texts in this book are likewise German / English und sogar Parallelwelten öffnen. unusual: in addition to an introduction 16,5 × 24 cm Auch die Texte in diesem Buch sind by the art historian Eveline Suter, it 256 pages, approx. 215 color images außergewöhnlich: Neben einer Ein- includes an essay by Alicja Kwade’s hardcover führung der Kunsthistorikerin Eveline mother, the biologist Elisabeth Kwade, Suter schreibt die Mutter von Alicja about why artists are different, and ISBN 978-3-942405-58-4 Kwade, die Biologin Elisabeth Kwade, the well-known furniture maker and £ 37.50 / $ 60.00 einen Text darüber, warum Künstler author Rafael Horzon contributes a € 39.90 (D) anders sind, und der bekannte Möbel- jester’s play. bauer und Autor Rafael Horzon ein Schelmenstück.

34 35 Museum der Wünsche Georg Hornemann Die Wunschvorstellung von der vollkommenen Sammlung Objets d’art Wishful Thinking: The Perfect Collection Fantastische Skulpturen und grandioser Schmuck aus Gold und Edelsteinen Fantastic Sculptures and Splendid Jewelry Made of Gold and Gemstones

Martin Kippenberger, Ohne Titel (aus der Serie/from the series Fred the frog), 1989/90

Mike Kelley, Lumpenprole, 1991, Installationsansicht/Installation view, mumok, Wien/Vienna Enten-Ring in Gelbgold mit Saphiren und Diamanten/ Ring in Gelbgold mit Rosenquarz und Tsavorithen/ A canard ring in yellow gold with sapphires and diamonds, 2008 A rose quartz and tsavorites yellow gold ring, 2009 w Im Buch „Museum der Wünsche“ The book “Museum der Wünsche” New Georg Hornemann – Goldschmied Since the early 1960s, the goldsmith Ne werden Highlights aus der Sammlung presents highlights from the mumok’s und ­Künstler (geb. 1940 in Dessau, and artist Georg Hornemann (b. 1940, des mumok (Wassily Kandinsky, collections (Wassily Kandinsky, lebt und arbeitet in Düsseldorf) – hat Dessau; lives and works in Düsseldorf) Paul Klee, Alberto Giacometti, Piet Paul Klee, Alberto Giacometti, Piet seit den frühen 1960er Jahren seinen has developed his personal style and ­Mondrian, František Kupka, René ­Mondrian, František Kupka, René persönlichen Stil und damit verbunden perfected the masterful use of his Magritte, Pablo Picasso etc.) zusammen Magritte, Pablo Picasso, etc.) together einen souveränen Umgang mit Technik techniques and materials. His works mit noch auf dem Markt verfügbaren with works that are still available in the und Material entwickelt. In seinen have drawn inspiration from a wide Arbeiten gezeigt, die die Sammlung market and might complement and ex- Werken ließ er sich immer wieder von range of stylistic sources; he has also thematisch ergänzen und erweitern pand the collections in thematic terms. den unterschiedlichsten Stilrichtungen looked to other arts for creative ideas könnten. Bei knappen Ankaufsbudgets, Given the scant acquisitions budgets inspirieren; auch Anregungen aus he has implemented in his goldwork. die mittlerweile bei fast allen Museen that now hamper efforts to purchase anderen Künsten setzte er in seinen Since 1967, when he received his first den Neuerwerb von Kunstwerken er- ­additional works of art at almost all Goldschmiedearbeiten um. Bereits international award for outstanding schweren, hat sich diese Form der Prä- museums, this form of presentation 1967 bekam er die erste internationale jewelry design, he has won virtually sentation als ideal erwiesen, um private is an ideal way to win the support of Auszeichnung für herausragende all important competitions. The book Mäzene und Förderer zu gewinnen. private patrons and sponsors. Schmuckgestaltung und gewann in presents Hornemann’s early jewelry So wünscht sich das Museum u. a. The museum hopes to buy works by Folge fast alle bedeutenden Wettbe- designs from the 1960s and 1970s, Werke von , Dan Flavin, Cy Twombly, Dan Flavin, Blinky Ed. Museum Moderner Kunst werbe. Das Buch zeigt Hornemanns his fascinating ring creations, and Ed. LehmbruckMuseum Blinky Palermo und Fred Sandback, Palermo, and Fred Sandback, among Stiftung Ludwig Wien frühe Schmuckentwürfe der 1960er his splendid work with gemstones— German / English während mit jüngeren Künstlern wie others; by acquiring art by younger und 1970er Jahre, seine faszinierenden many of his confections look like tiny German and English edition 23 × 28 cm Monika Sosnowska, Phil Collins, artists such as Monika Sosnowska, Ringkreationen und seine grandiosen ­museum sculptures. 22 × 27,5 cm Tacita Dean und Stephen Prina das Phil Collins, ­Tacita Dean, and Stephen Juwelenarbeiten, die wie kleine Includes an essay by Bazon Brock, 200 pages, approx. 40 drawings and 21. Jahrhundert Einzug halten soll. Prina, it wishes to open its doors to 280 pages, 200 color images, hardcover ­museale Skulpturen wirken. contributions by Rüdiger Joppien and 80 color images, hardcover, linen Mit Texten von Eva Badura-Triska, the twenty-first century. With essays ISBN 978-3-942405-62-1 (Ger) Mit einem Essay von Bazon Brock, Sandra Mühlenberend, and an intro­ dust jacket Wolfgang Drechsler, Elodie Evers, by Eva Badura-Triska, Wolfgang ISBN 978-3-942405-63-8 (Eng) Beiträgen von Rüdiger Joppien und duction by Raimund Stecker. ISBN 978-3-942405-60-7 Rainer Fuchs, Sophie Haaser, Achim Drechsler, Elodie Evers, Rainer £ 32.50 / $ 55.00 Sandra Mühlenberend und einer Ein- £ 40.00 / $ 68.00 Hochdörfer, Naoko Kaltschmidt, ­Karola Fuchs, Sophie Haaser, Achim Hoch- € 34.90 (D) führung von Raimund Stecker. € 44.00 (D) Kraus, Matthias Michalka, ­Susanne dörfer, Naoko Kaltschmidt, Karola Neuburger, Berthold ­Rebhandl und Kraus, ­Matthias Michalka, Susanne Anette Südbeck. ­Neuburger, ­Berthold Rebhandl, and Anette Südbeck. German

English

36 37 Luzia Simons Einzigartige Blumenstillleben zwischen Natur und Illusion Unique Floral Still Lifes between Nature and Illusion

Stockage 68 v Stockage 99 (Detail)

w Seit 1996 hat Luzia Simons (geb. Since 1996, Luzia Simons (b. 1953, Ne 1953 in Brasilien, lebt und arbeitet in Brazil; lives and works in Berlin), Berlin) mit ihrer Stockage-Serie unter employing a novel and extraordinary Verwendung einer ungewöhnlichen, imaging technique, has created a large neuen Bildtechnik zahlreiche hinrei- number of enchanting works that make ßende Arbeiten geschaffen. Auf einem up her series Stockage. Arranging the hochauflösenden Spezial-Scanner flowers and leaves of a wide variety arrangiert sie die Blüten und Blätter of tulip species on a specialized high- verschiedenster Tulpenarten und resolution scanner, she produces scano- lässt so Scanogramme von intensiver grams of intensely brilliant colors farblicher Brillanz und ungeheurer and tremendous acuity. As in digital Schärfe entstehen. Die Scan-Daten photography, the data produced by werden anschließend wie bei digitaler the scanner are then output onto often Fotografie belichtet, auf oftmals raum- very large physical media and mounted füllende Bildträger vergrößert und behind plexiglass. hinter Plexiglas­ montiert. Simons also stages the tulips as a Simons inszeniert die Tulpen auch als sort of homage to Baroque Dutch or eine Art Reverenz an barocke­ holländi- Flemish still lifes with flowers, some- German / English / French / Portuguese sche oder flämische Blumenstill­leben. times suggesting the “tulipomania” 24 × 30 cm Das lässt mitunter an die „Tulpomanie“, in seventeenth-century Holland, the 160 pages, approx. 80 color images den zuletzt ruinösen Handel mit ultimately ruinous trade with tulips hardcover, belly band Tulpen und ihren Zwiebeln im Holland and their bulbs. des 17. Jahrhunderts denken. Includes contributions by Matthias ISBN 978-3-942405-57-7 Mit Beiträgen von Matthias Harder Harder and Hans-Olaf Henkel. £ 37.50 / $ 60.00 und Hans-Olaf Henkel. € 39.90 (D)

Stockage 63

38 39 Alex Müller Leiko Ikemura Cassiopeia und der Alberich Transfiguration – From Figure to Landscape „Es muss auch das Nichterklärliche Bestandteil unserer Gesellschaft sein …“ Alex Müller Mensch und Natur, Zeit und Raum verschmelzen miteinander “The inexplicable, too, must be an element of our society …” Alex Müller A Fusion of Man and Nature, of Time and Space

Cassiopeia, 2011

w w Ne Ne Leiko ikemura TransfiguraTion from figure To Landscape

alles da, 2011, und/and Der kluge Apfel, 2011, Installationsansicht/Installation view, Leopold-Hoesch-Museum Düren 2011 Lying in Redorange, 2008 Sleeping Figure in Red, 1997/2010

Alex Müller (geb. 1971 in Düren, lebt Alex Müller (b. Düren, 1971; lives Das über dreißigjährige Werk von Leiko­ Over more than thirty years, Leiko und arbeitet in Berlin) beschäftigt and works in Berlin) devotes herself Ikemura (geb. 1951 in Mie, Japan, lebt Ikemura (b. Mie, Japan, 1951; lives and sich mit Malerei und Skulptur und to painting and sculpture and stages und arbeitet in Berlin und Köln) besteht works in Berlin and Cologne) has built inszeniert Räume als begehbare Bilder. rooms as walk-in pictures. Her works aus Gemälden, Aquarellen, Zeichnungen an oeuvre that encompasses paintings, Die Arbeiten überführen organische transpose organic materials such as sowie Terrakotta- und Bronzeskulp- watercolors, drawings, and terracotta Materialien wie Äpfel oder Blaumohn apples or opium poppy and objects turen. In den 1980er Jahren widmete and bronze sculptures. In the 1980s, und Gegenstände, die der Alltagsrea- taken from everyday reality into sich die Künstlerin der Malerei, die in the artist devoted herself to painting; lität entnommen sind, in fantastische, fantastic, paradoxical, and enigmatic dieser Frühphase über die Intensität der in this early phase of her oeuvre, intense paradoxe und rätselhafte Anordnungen. arrangements. In addition to autobio- Ed. Leopold-Hoesch-Museum Farbe und den expressiven Duktus eine colors and expressive brushwork convey German / English Neben autobiografischen Quellen spielt graphical sources, the cultural memory & ­Papiermuseum Düren starke Emotionalität transportiert. Seit a sense of strong emotions. Since the 22,5 × 28 cm das kulturelle Gedächtnis einer medial of a society defined by media plays a Renate Goldmann den frühen 1990er Jahren tauchen Mäd- early 1990s, figures of girls appear as a 160 pages, approx. 120 color images geprägten Gesellschaft eine zentrale central role as the artist devises these chenfiguren als zentrales Thema in ­ihren central theme in her pictures and sculp- German / English hardcover Rolle bei der Findung dieser Konstel- constellations. Inspiration drawn from Bildern und als Plastiken auf. Leiko tures. Leiko Ikemura sees herself as 24 × 30 cm lationen. Die Inspiration durch Fern- the television shows of her childhood Ikemura versteht sich als Grenzgängerin an interloper between the arts of Japan­ ISBN 978-3-942405-69-0 sehserien aus der Kindheit und Jugend, and youth, her admiration for film- 72 pages, approx. 60 color and b/w zwischen japanischer und abendländi- and the Western world. Occidental Release: October 2012 images, hardcover die Bewunderung für Filme­macher wie makers such as Peter Greenaway, and scher Kunst. Die okzidentalen Einflüsse influences are also evident in the motif £ 37.50 / $ 60.00 Peter Greenaway und die Faszination her fascination with mythological ISBN 978-3-942405-71-3 finden sich auch im Kopfmotiv, einem of the head, a second central theme of € 39.90 (D) für mythologisches und astrologisches and astrological knowledge are of £ 22.99 / $ 40.00 zweiten Hauptthema ihres Schaffens. her art. The large-format landscapes she Wissen sind von großer Bedeutung. crucial importance in this process. Her € 24.90 (D) In den 2007 begonnenen großformatigen began work on in 2007 engage Japanese Dementsprechend changieren die Werke works accordingly oscillate between Landschaften findet eine Auseinander- art in the forms of stylized mountains, zwischen Identifikation und Geheimnis, identification and secrecy, between the setzung mit japanischer Kunst in Form rivers, and clouds. Sinnstiftung und Hermetik. Mit einem creation of meaning and hermeticism. von stilisierten Bergen, Flüssen und With an essay by Julian Heynen. Text von Patrizia Dander und einem Includes an essay by Patrizia Dander Wolken statt. Vorwort von Renate Goldmann. and a preface by Renate Goldmann. Mit einem Text von Julian Heynen.

40 41 Berta Fischer Skulpturen – einzigartig in ihrer Form und Farbe Sculptures in Unique Shapes and Colors

MARIETA CHIRULESCU Rosemarie Trockel

Rekapitulation der Kunst des 20. Jahrhunderts Malerin, Zeichnerin, Bildhauerin, Videofilmerin: im Zeitalter technischer Reproduktion Rosemarie Trockel Recapitulation of Twentieth-Century Art in the Age Painter, Graphic Artist, Sculptor, Video Filmmaker: of Technological Reproduction Rosemarie Trockel

Die erste monografische The first monograph created by Rosemarie Trockel (geb. 1952 Rosemarie Trockel (b. ­Schwerte Publikation von Marieta Marieta Chirulescu (b. Sibiu, in Schwerte, lebt und arbeitet in 1952; lives and works in Chirulescu (geb. 1974 in Sibiu, Romania 1974, lives and works Köln) wurde Mitte der 1980er ­Cologne) rose to international Rumänien, lebt und arbeitet in Berlin) was published in Jahre mit ihren Strickbildern fame in the mid-1980s with in Berlin) ist anlässlich ihrer conjunction with her solo exhibi- international bekannt. Eine her knitting pictures. A second Einzelausstellung im September tion at Kunsthalle Basel, which zweite Werkgruppe aus den group of works from the 1990s 2010 in der Kunsthalle Basel opened in September 2010. The 1990er Jahren besteht aus consists of numerous variations erschienen. Das Künstlerbuch artist’s book is divided into four zahlreichen Variationen von on wall works and sculptures Installationsansicht/Installation view Galerie Giti Nourbakhsch, Berlin 2007 ist in vier Teile gegliedert. Der sections. The first section con- Wandarbeiten und Skulpturen, into which the artist integrates erste Teil besteht aus schwarz- sists of black-and-white photo- in denen herkömmliche Herd- conventional stovetops. These New weißen Fotokopien, welche der copies of the sort that frequently platten Verwendung finden. works gave rise to the en- Berta Fischers Skulpturen sind auf Berta Fischer’s sculptures are of poetic Künstlerin häufig als Vorstufen figure as preliminary stages for Durch diese Arbeiten hat sich trenched notion that she is an poetische Weise leicht und licht; sie lightness and luminosity; they consti- ihrer abstrakten Bilder auf the artist’s abstract pictures on die Vorstellung von ihr als einer artist who interrogates the im- bilden eine organische Summe aus Ma- tute an organic sum of material and Papier und Leinwand dienen. paper and canvas. The second Künstlerin verfestigt, die die ages that define women’s social terial und Form. Die meisten Arbeiten form. Most of her works are cut from Essays von Mihaela Chiriac, section contains essays by the art Rollenbilder von Frauen in der roles, dedicated to contributing sind aus transparentem Acrylglas oder transparent acrylic glass or sheer PVC Kunsthistorikerin, und Adam historian Mihaela Chiriac and Gesellschaft hinterfragt und en- to their deconstruction. Yet durchsichtiger PVC-Folie geschnitten, film, bent, and folded; they immediate- Szymczyk, Direktor der Kunst- Adam Szymczyk, the director gagiert an ihrer Dekonstruktion Rosemarie Trockel’s oeuvre gebogen und gefaltet und nehmen ly captivate the beholder. Their radiant halle Basel, bilden den zweiten of Kunsthalle Basel, that discuss mitwirkt. Doch das Werk von extends far beyond this one den Betrachter sofort für sich ein. Die luminescent colors—yellow, blue, red, Teil, Ausschnitte aus allen in Chirulescu’s work in depth. Rosemarie Trockel geht weit aspect. The artist is a painter as strahlenden Neonfarben, gelb, blau, green, orange, or pearl white—fill the der Ausstellung gezeigten Prints Details from all prints and paint- über diesen Aspekt hinaus. Die well as a graphic artist, a sculp- rot, grün, orange oder perlmuttweiß room with their magical light; natural und Gemälden sind in einem ings on display in the exhibition Künstlerin ist ebenso Malerin tor as well as a conceptual artist. erleuchten den Raum auf magische light sets their edges ablaze in dazzling weiteren Teil in Originalgröße appear in full-size reproductions wie Zeichnerin, Bildhauerin und Includes essays by Friedemann Weise, wobei ihre Ränder durch das colors, creating lines that look like (1:1) abgedruckt. Erst im vierten in the third section. In the fourth Konzeptkünstlerin. Mit Texten Malsch and Wulf Herzogenrath. natürliche Licht in grellen Farben drawings in their own right. Teil sind die Werke in ihrer section, illustrations show the von Friedemann Malsch und aufscheinen und Linien erzeugen, die In order to render the unparalleled Gesamtheit abgebildet. works in their entirety. Wulf Herzogenrath. wie eigenständige Zeichnungen wirken. color effect of the sculptures of Berta Um die einzigartige Farbwirkung der Fischer (b. Düsseldorf, 1973; lives Skulpturen von Berta Fischer (geb. and works in Berlin) in this book, it Ed. Kunsthalle Basel Ed. Mönchehaus Museum 1973 in Düsseldorf, lebt und arbeitet was printed in nine colors. The stitch Ed. Giti Nourbakhsch German / English Goslar in Berlin) in diesem Buch wiedergeben binding also serves as a reference to German / English zu können, wurde es in neun Farben Fischer’s more recent work. 21 × 27,5 cm German / English 22 × 31 cm gedruckt. Die Steppbindung stellt eine With an essay by Andreas Schlaegel, 19 × 26 cm 152 pages, approx. 80 b/w and gelungene Verbindung zu Fischers artist and author, and a collage by 80 pages, approx. 50 color images color images, softcover 96 pages, 67 b/w and color neueren Arbeiten her. Paula Rivers. printed in nine colors ISBN 978-3-942405-41-6 images, softcover Mit einem Text von Andreas Schlaegel, softcover, stitch binding £ 17.50 / $ 30.00 ISBN 978-3-942405-51-5 Künstler und Autor, und einer Collage ISBN 978-3-942405-55-3 € 19.90 (D) £ 17.50 / $ 30.00 von Paula Rivers. £ 32.50 / $ 55.00 € 19.90 (D) € 34.90 (D)

42 43 TomÁs Saraceno Installationen – zwischen Wissenschaft und Kunst Installations—Between Science and Art

Ronald de Bloeme Franz Erhard Walther Speisereste Kategorie 3 Sternenstaub. / Dust of Stars. Ein gezeichneter Roman / A Drawn Novel Sie sind sehr groß, sehr bunt und sehr belebt … They are Very Large, Very Colorful, and Very Busy … Gezeichnete Kommentare zur Kunstgeschichte der Spätmoderne Drawn Observations on the Art History of Late Modernity

… die Gemälde von Ronald … the paintings of Ronald Franz Erhard Walther (geb. Franz Erhard Walther (b. Fulda de ­Bloeme (geb. 1971 in de Bloeme (b. Leeuwarden, 1939 in Fulda, lebt und arbeitet 1939; lives and works in Fulda) Leeuwarden, Niederlande, lebt Nether­lands, 1971; lives and in Fulda) breitet ein autobiogra- spreads out a tableau of his und arbeitet in ­Berlin). Die works in Berlin). His method fisch angelegtes Zeittableau aus; time organized by his own life. Reduktion und Verzerrung von is to reduce and distort trade- Ereignisse aus seiner Kindheit Events from his childhood and Markenzeichen und visuellen marks and visual codes he finds und Jugend in Fulda, Notationen youth in Fulda, notes on his Codes, die er auf Verpackungen, on packaging materials, in zu seiner Zeit an der Kunstaka- time at the Düsseldorf Academy in der Werbung und in seinem advertisements, and in everyday demie Düsseldorf, wo Walther of Arts, where Walther studied Cloud Cities, Installationsansicht/Installation view, Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart, Berlin 2011 sonstigen Alltag findet, sind sei- life more generally. Working in gemeinsam mit with Gerhard Richter and Jörg ne Arbeitsweise. Er sampelt aus enamel on canvas, he composes und Jörg Immendorff bei Karl Immendorff under Karl Otto Leinwand und Lackfarbe riesige his samples into enormous Otto Götz studierte, Begeg- Götz, encounters with Mark Seit seinem eindrucksvollen Auftritt Since his impressive debut at the 2009 Kompositionen und reflektiert pictures, reflecting on the strate- nungen mit , Dick Rothko, Dick Higgins, and 2009 auf der Biennale in Venedig ist , Tomás Saraceno darin die Strategien heutiger gies of contemporary com- Higgins und Barnett Newman Barnett Newman in late-1960s Tomás Saraceno (geb. 1973 in San (b. San Miguel de Tucumán, Argentina, Kommunikation. Ronald de munication. Ronald de Bloeme’s im New York der späten 1960er New York, as well as moments Miguel de Tucumán, Argentinien, lebt 1973; lives and works in Frankfurt Bloeme stellt sich mit seinen works address the questions Jahre wie auch Momente aus der from Walther’s time as a teacher und arbeitet in Frankfurt am Main) ein am Main) has been a fixture of the Arbeiten den Fragen, die die painting continues to raise, Lehrtätigkeit Walthers an der at the University of Fine Arts fester Bestandteil der internationalen international art scene. In his works, Malerei nach wie vor aufwirft questions that do not leave the Hochschule für bildende Künste of Hamburg bring the history Kunstszene. Mit seinen Arbeiten, die which occupy their exhibition sites und die auch vor der Rolle des role of the artist unaffected. Hamburg lassen die Geschichte of art after 1945 to life. With an wie organische Gebilde die Ausstel- like organic structures, he envisions Künstlers nicht halt machen. Mit Includes essays by the art der Kunst nach 1945 lebendig essay by Sylvia Martin, deputy lungsorte einnehmen, entwirft er Sze- scenarios for possible architectures Texten von Fiona Geuß, Kunst- historian Fiona Geuß and Oliver werden. Mit einem Beitrag von director, Kunstmuseen Krefeld. narien für mögliche Architekturen und and the urban planning of the future. historikerin, und Oliver Zybok, Zybok, professor of art theory Sylvia Martin, Vize-Direktorin, den Städtebau der Zukunft. Die zumeist Networks resembling spider webs moor Professor für Kunst­theorie des of the twentieth and twenty-first Kunstmuseen Krefeld. schwebenden, ballonartigen Sphären the balloon-like spheres, most of which 20. und 21. Jahrhunderts an centuries, ­Braunschweig Uni- sind durch spinnwebenhafte Netze im float, in the exhibition space. They look der Hochschule für Bildende versity of Art. Ausstellungsraum fixiert. Sie wirken like sprawling plexuses, illustrating a Künste,­ Braunschweig. wie wuchernde Geflechte und zeigen fascinating fusion of art, natural sci- eine faszinierende Verbindung von ence, and engineering. Over the past Kunst, Naturwissenschaften und Ingeni- several years, Tomás Saraceno has Eds. Kunstsammlung Nordrhein- Ed. Hamish Morrison Galerie Ed. Kunstmuseen Krefeld eurwesen. Die Ausdrucksmöglichkeiten articulated his ideas in a wide range of Westfalen, Düsseldorf Berlin Sylvia Martin von Tomás Saraceno haben in den ver- manifestations. Hamburger Bahnhof – Museum German / English German / English gangenen Jahren ein breites Spektrum The book illuminates the sources be- für Gegenwart, Berlin an Erscheinungsformen angenommen. hind his creative production; numerous Marion Ackermann, Daniel Birnbaum­ 25,5 × 28 cm 16,5 × 23,5 cm Das Buch beleuchtet die Hintergründe­ contributions by international authors Udo Kittelmann, Hans Ulrich Obrist 144 pages, 95 color images 320 pages, 71 b/w illustrations der künstlerischen Produktion offer an initial art-historical assessment. German / English hardcover softcover und liefert mit zahlreichen Texten With essays by Thomas Bayrle, Bruno 29,5 × 22 cm (landscape format) ISBN 978-3-942405-49-2 ISBN 978-3-942405-53-9 internationaler Autoren erstmals eine Latour, Katharina Schlüter, and Moritz 256 pages, approx. 180 color images, £ 37.50 / $ 60 £ 27.50 / $ 45 kunsthistorische Einordnung. Wesseler as well as a conversation hardcover € 39.90 (D) € 29.90 (D) Mit Texten von Thomas Bayrle, Bruno between Tomás Saraceno, Marion Latour, Katharina Schlüter und Moritz Ackermann, Daniel Birnbaum,­ Udo ISBN 978-3-942405-37-9 Wesseler sowie einem Gespräch ­Kittelmann, and Hans Ulrich Obrist. £ 37.50 / $ 60.00 zwischen Tomás Saraceno, Marion € 39.90 (D) Ackermann, Daniel Birnbaum,­ Udo Kittelmann und Hans Ulrich Obrist.

44 45 Sophie Tottie Nina Canell Latifa Echakhch Charlotte Posenenske / White Lines—Works, Evaporation Essays Von Schwelle zu Schwelle / Michael Reiter 2008–2011 From Threshold to “Dies alles, Herzchen …” Flüchtige Kräfte und Threshold Herausforderungen für ­skulpturale Strahlung Gegen eine starre, Augen und Verstand Fleeting Forces and Poetische Objekte und autoritäre Kunst Challenging the Eye and Sculptural Radiance ­raumgreifende Installationen Against a Rigid and Shannon Bool Helen Mirra the Mind aus Alltagsgegenständen Authoritarian­ Art Inverted Harem gehend (Field Recordings 1–3) Poetic Objects and Expansive Installations of Bedeutungsbestimmungen über die Zeiten Physische Abdrücke von Gegenständen aus der alltäglichen Welt ­Everyday Objects Defining Meanings across Time Physical Imprints of the Subjects of the Everyday World

Sophie Totties Arbeiten werfen Elektrische Abfälle, Kabel und Die französisch-marokkanische Auf einer legendären Veranstal- Alltag, Literatur, Psychologie Everyday life, literature, Die eindringliche Kargheit der The keen sparseness of the Fragen zur Bedeutung des Neonröhren gehen skulpturale, Künstlerin arbeitet mit Materi- tung 1967 in Frankfurt am Main und Kunstgeschichte bilden psychology, and art history are skulpturalen und sprachlichen sculpture and language works of Zeichensetzens und zu einer temporäre Verbindungen mit alien wie Teegläsern, Steinen, ließ Charlotte Posenenske ihre wichtige Quellen für die künst- important sources on which Arbeiten von Helen Mirra (geb. Helen Mirra (b. Rochester NY, performativen Wahrnehmung natürlichen Materialien wie Turnschuhen oder Durchschlag- Vierkantrohre aus Wellpappe lerische Produktion der Kanadi- the Canadian artist Shannon 1970 in Rochester, New York, lebt 1970; lives in Cambridge MA) seitens des Betrachters auf. Ihre Wasser, Holz und Steinen ein – papier. Ihre Kunst wirft Fragen ständig umbauen. 2010 wurde erin Shannon Bool (geb. 1972, Bool (b. 1972; lives in Berlin) in Cambridge, ­Massachusetts) is now brought into another neueren Werke folgen häufig die zerbrechlichen Installa- nach Nationalität, Staat, Gesell- eine ähnliche Performance lebt in Berlin). Ihre Gemälde, draws for her production. Her hat eine neue Form erhalten. form. Mirra spent the summer einem Prozess sich wiederholen- tionen von Nina Canell sind schaft, Religion, Geschichte und (zusammen mit Michael Reiter) Fotogramme,­­ Collagen, Teppi- paintings, photograms, collages, Mirra verbrachte den Sommer of 2010 walking in the areas der Markierungen, erweisen sich Essays über Veränderlichkeit kulturellem Erbe auf. in der Kunsthalle Lingen auf- che, Wandmalereien und Objekte carpets, wall paintings, and 2010 mit Wanderungen in der surrounding Bonn, Zurich, and aber trotzdem als individuell und Unsicherheit. geführt. kreisen um Kontextverschiebun- objects revolve around displace- Umgebung von Bonn, Zürich Berlin. Through the course of und klar differenzierbar. The French-Moroccan artist gen, Bedeutungstransfers und ments of context, transfers of und Berlin. Im Verlauf des Tages the day, approximately once per Electrical debris, wires, and uses materials such as tea glass- Charlotte Posenenske had her die Frage, wie Vorstellungen von meaning, and how different suchte sie einmal pro Stunde hour, she selected a material Sophie Tottie’s works depart neon tubes establish temporary es, pebbles, sneakers, or carbon corrugated cardboard square ein und derselben Sache sich in cultures and periods articulate am Wegesrand ein Objekt aus – along the way— for instance from mark making and perfor- sculptural unions with natural paper. Her art raises questions tubing arranged in perpetually unterschiedlichen Kulturen und different ideas about one and einen Ast, einen Pflasterstein a tree branch, a section of mative viewing. Her new works materials such as water, wood, regarding nationality, the state, changing structures on a legend- Zeiten äußern. Da kann Brancusi the same thing. Brancusi comes oder die Oberfläche eines cobblestone, or the surface of often follow a strict process or stones—the precarious society, religion, history, and ary event held in ­Frankfurt auf mittelalterliche Ornamentik upon medieval ornaments; art abgeschlagenen Baumstamms – a cut tree trunk—and made a of repetitive mark making but installations of Nina Canell are cultural heritage. am Main in 1967. In 2010, a treffen oder Art deco auf Barnett deco meets ­Barnett Newman und machte an Ort und Stelle print on raw linen. With essays prove to be individual and essays on changeability and similar performance was staged New­man und Striptease-­Ästhetik. and the aesthetic of striptease. auf unbehandeltem Leinen by Christina Végh, director, clearly differentiated. uncertainty. * b. El Khnansa, 1974; lives (­together with Michael Reiter) Bool kreiert Arbeiten, die Bool creates works that revolve einen Abdruck. Mit Texten von Bonner Kunstverein, and Yukio and works in Martigny at Kunsthalle Lingen. Bedeutungsverschiebungen von around displacements of the ­Christina Végh, Direktorin, Lippit, Professor of Japanese * b. Stockholm, 1964; lives and * b. Växjö, 1979; lives and * with a preface by Sylvia Materialien, Bildtraditionen und meanings of materials, visual Bonner Kunstverein und Yukio Art, Harvard University, as well works in Berlin works in Berlin Martin, assistant director, * 1930–1985 Vorstellungen des Weiblichen, traditions, and ideas of feminin- Lippit, Professor für Japanische as a dialogue between Helen * includes a conversation with * essays by Xander Karskens, Kunstmuseen Krefeld, and * essays by Meike Behm, Erotischen oder Orientalischen ity, eroticism, or the oriental. Kunst, Harvard University und Mirra and Peter Eleey, curator, Hal Foster and an essay by Caomhín Mac Giolla Léith, an essay by Rein Wolfs, ­director, Kunsthalle Lingen, umkreisen. Mit Beiträgen von With essays by Janneke de einem Dialog zwischen Helen MoMA PS1, New York. Göran Christenson Pádraic E. Moore, Chris Sharp artistic director, Kunsthalle and Burkhard Brunn, director, Janneke de Vries, Monika Vries, Monika ­Szewczyk, and Mirra und Peter Eleey, Kurator Fridericianum, Kassel Estate of Charlotte ­Posenenske ­Szewczyk und Christina Végh. Christina Végh. MoMA PS1, New York.

Ed. Daniel Marzona Eds. NAK – Neuer Aachener Ed. Kunstmuseen Krefeld Ed. Meike Behm Eds. CRAC Alsace Centre Eds. Gabriele Horn, Dorothea English with Swedish insert Kunstverein Sylvia Martin German / English Rhénan d’Art Contemporain Strauss, Christina Végh Kunst­verein ­Hamburg ­ Altkirch; GAK Gesellschaft 17 × 24 cm German / English 30 × 22 cm (landscape format) German / English Melanie Bono, ­Annette Hans für Aktuelle Kunst ­Bremen 88 pages, approx. 60 color 20 × 25 cm 80 pages, 59 color images 16 × 20 cm German / English Bonner Kunstverein ­images, insert with 24 pages and 96 pages, 40 color images hardcover 320 pages, 264 color images 17 × 24 cm German / English 7 color images, softcover hardcover ISBN 978-3-942405-44-7 softcover 152 pages, approx. 60 color 22 × 29,5 cm ISBN 978-3-942405-59-1 ISBN 978-3-942405-46-1 £ 17.50 / $ 30.00 ISBN 978-3-942405-47-8 images, hardcover, linen 96 pages, approx. 30 color £ 22.99 / $ 40.00 £ 26.99 / $ 45.00 € 19.90 (D) £ 37.50 / $ 60.00 images, hardcover € 24.90 (D) ISBN 978-3-942405-02-7 € 29.90 (D) € 39.90 (D) £ 26.99 / $ 45.00 ISBN 978-3-942405-61-4 € 29.90 (D) £ 26.99 / $ 48.00 € 29.90 (D)

46 47 Praneet soi Ji Dachun Henning Bohl Christian Haake Bird Painting without Bird Cornet of horse White Elephant Ein Werk mit vielfältigen kulturellen Traditionen, ­Techniken und politischen Aspekten Synthese aus chinesischer Tradition und westlicher Moderne Vielschichtiges Sampling Größtmögliche Annäherung an die Wirklichkeit A Work With Multiple Cultural Traditions, Techniques, A Synthesis of Chinese Tradition and Western Modernism Many-Layered Sampling The Greatest Possible Approximation to Reality and Political Concerns

Praneet Soi (geb. 1971 in Kal- Praneet Soi (b. Kolkata, India Ji Dachun (geb. 1968 in Nan- Ji Dachun (b. Nantong, China, Die Arbeiten von Henning Bohl The works of Henning Bohl Christian Haake (geb. 1969 in Working with extraordinary kutta, Indien, lebt und arbeitet 1971, lives and works in Kolkata tong, China, lebt und arbeitet in 1968; lives and works in Bei- (geb. 1975, lebt und arbeitet in (b. 1975, lives and works in Bremerhaven, lebt und arbeitet precision, Christian Haake in Kalkutta und Amsterdam) and Amsterdam) participated Peking) hat mit seinen bizarren jing) has found a distinctive Berlin) verweisen aufeinander, Berlin) refer to one another, to in Bremen) baut Miniaturen von (b. Bremerhaven, 1969; lives gehört zu den Künstlern, die im in the first Indian National Szenerien eine unverwechsel- visual language in his bizarre auf das eigene Tun sowie auf what the artist himself does as dreidimensionalen Räumen: eine and works in Bremen) builds ersten Indischen Pavillon auf Pavilion at the 54th Biennale bare Bildsprache gefunden. scenarios. They contain clear andere Kunst(-Richtungen). well as to other (tendencies in) Küche, einen Wohnwagen, einen miniatures of three-dimensional der 54. ­Biennale von Venedig di Venezia. He is as one of the Einerseits werden in ihr Referen- references to shan shui, the ­Damit geht es Bohl um Er- art. Bohl, that is to say, aims Ticket-Schalter, eine Messie- spaces: a kitchen, a trailer, a präsentiert wurden. Er ist einer most prominent Indian artists zen an Shanshui, die klassische classical Chinese landscape zählen und darum, wie etwas both at a narrative register and Wohnung. Keines seiner Objekte ticket counter, a compulsive der bekanntesten im Ausland living abroad, works in a wide chinesische Landschaftsmalerei, painting, but also articulate erzählt wird. Seine in diesem at how a story is told. The book bezieht sich auf einen konkreten hoarder’s apartment. His objects lebenden indischen Künstler, range of media, spanning deutlich, andererseits bringt sie the artist’s engagement with Buch gezeigten neuen Installa- presents his new installations, Ort, denn es geht ihm nicht um never refer to a specific exist- arbeitet in diversen Medien, zu painting, drawing, collage, seine Auseinandersetzung mit Western modernism and the tionen sind auf das Wesentliche which are pared down to the es- Deckungsgleichheit, sondern ing place, as his aim is not to denen Malerei, Zeichnung, Col- text, audio-visual assemblages, der westlichen Moderne und der contemporary painting of Philip reduziert. Großformatige Lein- sential. Large-format canvases, um die Differenz zwischen generate an identical replica, but lage, Texte und audio-visuelle and intertwines the languages zeitgenössischen Malerei unter Guston, Cy Twombly, Georg wände, auf die aus Papier aus- for instance, onto which the den Ebenen von Wirklichkeit, rather to bring out the difference Projekte gehören, und stellt of visual culture, literature, anderem von Philip Guston, Cy Baselitz, and others. By show- geschnittene Formen collagiert artist has collaged figures cut Wahrnehmung und erinnertem between the planes of reality, einen Zusammenhang zwischen cinema and architecture. The Twombly oder Georg Baselitz ing traditional subjects while sind, hängen auf Elementen aus from paper, are mounted on Bild. Für seine Ausstellung perception, and the remembered bildender Kunst, Literatur, publication will be presented zum Ausdruck. Mit der Verwen- breaking with the conventions Rigips, die wiederum auf Holz- plasterboard elements; the latter White Elephant, die in diesem image. For the exhibition White Film und Architektur her. Die as a collection of four booklets; dung traditioneller Sujets und of central perspective, his pic- böcken gestapelt ein Hybrid are in turn arranged in stacks Buch dokumentiert wird, hat Elephant, which this book docu- Publikation besteht aus vier the first containing a selection dem gleichzeitigen Bruch mit tures open up space for spiritual aus Skulptur und Architektur on wooden trestles, constituting Haake das Modell eines Laden­ ments, Haake built a model of Büchern: das erste enthält Bilder of imagery from his archive, zentralperspektivischen Bildkon- contemplation and the inward bilden. So ­werden die Bilder a hybrid between sculpture eingangs im Stil der 1960er a sixties-style store entrance set aus dem Archiv des Künstlers, the second his drawings, the ventionen öffnet sich in seinen imagination. With an essay by zu Requi­siten, während ihren and architecture: the pictures Jahre in den langen Raum der into the elongated room of the das zweite seine Zeichnungen, third his paintings and sight Gemälden ein Freiraum für geis- Uta Grosenick. Trägern ein eigenständiger become props; their supports, Institution eingepasst. Die hosting institution. The architec- das dritte seine Gemälde und specific projects, the fourth texts tige Kontemplation und innere plastischer und konzeptueller conversely, are imbued with a vorgefundene Architektur wird ture he found thus becomes a ortsspezi­fischen Arbeiten, das by Charles Esche and Ranjit Vorstellungskraft. Mit einem Wert zukommt. Mit einem sculptural and conceptual value so zur Kulisse für potenzielle backdrop for potential plots. vierte Texte von Charles Esche Hoskote. Beitrag von Uta Grosenick. ­Beitrag von Manfred Hermes. of their own. With an essay by Handlungsabläufe. und Ranjit Hoskote. Manfred Hermes.

English Ed. Barbara Gross Galerie Ed. Kunstverein Hamburg Ed. GAK Gesellschaft für 21 × 27,5 cm German / English / Chinese Annette Hans ­Aktuelle Kunst Bremen 236 pages, four different books 22,5 × 28 cm German / English German / English inserted within each other 80 pages, 40 color images 16,5 × 24 cm 21 × 26 cm approx. 260 color images softcover 64 pages, approx. 30 color 48 pages, approx. 30 color softcover ISBN 978-3-942405-52-2 images, screenprint, softcover images, hardcover ISBN 978-3-942405-42-3 (folded poster) £ 17.99 / $ 30.00 ISBN 978-3-942405-66-9 £ 27.50 / $ 45.00 € 19.90 (D) ISBN 978-3-942405-45-4 £ 22.99 / $ 40.00 € 29.90 (D) £ 17.99 / $ 30 € 24.90 (D) € 19.90 (D)

48 49 Fotografie Andreas Mühe Photography Abc „Es muss so aussehen, als ob man an einer offenen Tür vorbeigeht …“ “It has to look as though you’re walking past an open door …”

„Andreas Mühe: der Perfektionist hinter der Kamera.“ “Andreas Mühe: the perfectionist behind the camera.”

Bild

Empfang Antonio Puri Purini, Italienische Botschaft/Italian Embassy, 2009 v Sibel, Hamburg, 2007

… kurz reinschaut, und die Szene, … quickly peek inside, and the scene New die dort passiert, bleibt hängen“ – so that’s taking place there gets stuck on beschreibt der 32-jährige Fotograf your mind”—that’s how the 32-year- Andreas Mühe (geb. 1979 in Karl- old photographer Andreas Mühe Marx-Stadt, lebt und arbeitet in Berlin) (b. Karl-Marx-Stadt, 1979; lives and die Wirkung, die er sich von seinen works in Berlin) describes the effect he Bildern erhofft. Die bewusste Auswahl hopes his pictures will have. Deliber- des Raums und der präzise Einsatz von ate selection of the space and precise Licht sind zu seinem Markenzeichen lighting have become his trademark. geworden. Mit seinem eigenwilligen His unconventional style has made Stil ist Mühe zum Shootingstar der Mühe the shooting star of the German deutschen Fotografieszene aufge- photography scene and a sought-after stiegen. Prominente aus Politik und portraitist of prominent politicians Gesellschaft wie Karl-Theodor zu and celebrities such as Karl-Theodor Guttenberg, der italienische Botschaf- zu Guttenberg, the Italian ambassador ter Antonio Puri Purini, Christiane zu Antonio Puri Purini, Christiane zu Salm und Gerhard Richter lassen sich Salm, and Gerhard Richter. gerne von ihm porträtieren. The present book is the first compre- Ed. Ingo Taubhorn Das vorliegende Buch ist die erste um- hensive monograph about Andreas German / English fangreiche Monografie zum Werk von Mühe’s art. It includes a captivating 23 × 33 cm Andreas Mühe, mit einer hinreißenden characterization of the artist himself Beschreibung der Person Andreas by the writer Jana Hensel—she, too, 180 pages, approx. 160 b/w and Mühe von der ebenfalls aus Ost- was born in East Germany—and es- color images, hardcover, dust jacket deutschland stammenden Autorin Jana says by the critic Kito Nedo and the (folded poster) Hensel und Texten des Kritikers Kito curator Ingo Taubhorn. ISBN 978-3-942405-43-0 Nedo und des Kurators Ingo Taubhorn. £ 45.00 / $ 78.00 € 49.90 (D)

50 51 Freunde von Freunden – Berlin Design Spannende Mischung aus Ästhetik und Intimität An Exciting Mixture of Aesthetics and Intimacy

„In diesen Räumen wird geredet, ­gefeiert, gegessen, gedacht, Kunst gemacht: Im Buch Freunde von Freunden zeigen Berliner Kreative, wie sie wohnen.“ “In these rooms, people talk, party, eat, think, make art: in Freunde von Freunden, Berlin’s creatives show how they live.”

Welt am Sonntag

„Authentische Einblicke in die vier Wände von Trendsettern, Galeristen, Künstlern, Designern und Fotografen.“ “Authentic glimpses into the homes of trendsetters, gallerists, artists, ­designers, and photographers.”

www.lesmads.de

Ein Interview-Magazin aus dem An online interview magazine is com- Internet wird zum Buch. 25 Berliner ing out in print. The book presents kreativ Schaffende in ihren Arbeits- twenty-five Berlin creatives in their und Lebensräumen werden vorgestellt. workspaces and homes. The pictures Gezeigt wird vor allem der Mensch focus on human beings in private in seinem privaten Umfeld. Hier settings. Nothing seems staged; the wirkt nichts inszeniert, Authentizität photographs emphasize the authentic und Eigenheiten der porträtierten qualities and idiosyncrasies of the Personen – darunter viele Trendsetter sitters, including many trendsetters wie Galeristen, Sammler, Künstler, such as gallerists, collectors, artists, Fotografen, ­Illustratoren, Architekten, photographers, illustrators, architects, Ladeninhaber und Unternehmer – shopkeepers, and entrepreneurs. ­stehen im Vordergrund. Professional photography and a loving Ein einmaliger und exklusiver Einblick eye for detail unite to offer a unique in das so oft beschriebene Leben der and exclusive glimpse into the storied Berliner Kreativen mit Liebe zum lives of Berlin’s creatives. With back- Detail, Hintergrundinfos, Geheimtipps ground information and insiders’ tips. und professionellen Fotos. Freunde The design studio NoMoreSleep, work- Ed. Freunde von Freunden von Freunden wurde 2009 als In- ing with a team of photographers, edi- German / English ternetportal von dem Designstudio tors, graphic designers, and networkers, 22 × 30 cm NoMoreSleep mit einem Team aus launched Freunde von Freunden Fotografen, Redakteuren, Gestaltern (Friends of Friends) as an online portal 336 pages, approx. 550 color images und Netzwerkern gegründet und hat in 2009; the site now has a monthly hardcover inzwischen monatlich über 150.000 readership of more than 150,000, ISBN 978-3-942405-40-9 Leser. Es versteht sich als Forum der providing a forum to the culture and £ 37.50 / $ 60.00 Kultur- und Kreativszene, nicht nur creative scenes in Berlin and beyond. € 39.90 (D) in Berlin.

52 53 Architektur Sauerbruch Hutton Architecture Colour in Architecture Farbe, Raum und Kontext im Werk von Sauerbruch Hutton Colour, Space and Context in the Work of Sauerbruch Hutton

Umweltbundesamt/Federal Environment Agency, Dessau v GSW-Hauptverwaltung/GSW Headquarters, Berlin

Wie kaum andere Architekten haben Sauerbruch Hutton are unique among New Sauerbruch Hutton in den 20 Jahren contemporary architects in their redefi- ihres Schaffens Farbe als Material der nition of colour as an essential material Architektur neu definiert. In den poly- of architecture. The polychromatic chromen Fassaden ihrer Gebäude spie- treatment of their buildings created geln und verdichten sich die Farben, over the past twenty years reflect and Formen und Energien der umgebenden concentrate the colours, forms and Stadt. Ihre Fassaden sind Schmuck und energies of the contemporary city. Botschaft, Bild und Skulptur zugleich. Simultaneously image and sculpture, Sie vermögen es, die komplexe techni- ornament and text, they allow the com- sche Realität eines Gebäudes hinter den plex technical reality of a building to sinnlichen Erfahrungen von Farbe und disappear behind a powerful aesthetic Raum verschwinden zu lassen. experience. Neben berühmten Bauten wie der Beside Sauerbruch Hutton’s renowned GSW-Hauptverwaltung Berlin, dem buildings such as the GSW Headquar- Umweltbundesamt Dessau und dem ters in Berlin, the Federal­ Environ- Museum Brandhorst zeigt das Buch mental Agency Dessau or Munich’s jüngere Werke von Sauerbruch Hutton. Brandhorst Museum, this book also Eds. Matthias Sauerbruch Dabei stehen die räumliche Wirkung shows their more recent work. High- Louisa Hutton der Farbe und ihr Dialog mit dem Kon- lighting the sensual force of colour, German / English text im Vordergrund. Die klangvollen Noshe’s vibrant photographs reveal the 24 × 32 cm Fotografien von Noshe dokumentieren architects’ search for the expression of die Suche der Architekten nach an architecture of sustainability that 288 pages, approx. 100 colour images Ausdrucksformen einer Architektur transcends both technical perfection and 60 drawings, hardcover, linen der Nachhaltigkeit, jenseits ihrer tech- and energy-efficient performance. ISBN 978-3-942405-38-6 nischen Perfektion und energetischen Words by Jonathan Glancey, Louisa £ 50.00 / $ 88.00 Performance. ­Hutton and Matthias Sauerbruch € 58.00 (D) Mit Essays von Jonathan Glancey, complement the photographs. Louisa Hutton und Matthias ­Sauerbruch.

54 55 PRIVATZUGANG PRIVATE MUSEEN IN DEUTSCHLAND, ÖSTERREICH UND DER SCHWEIZ Auf einen Blick: Private Kunstsammlungen im deutschsprachigen Raum In One Glimpse: Private Art Museums in the German-Speaking Region

„Eine Art ‚Lonely-Planet‘-Führer über private Kunstsammlungen.“ Serge Spitzer Natalia Stachon Diango Hernández Werner Feiersinger “A ‘Lonely Planet’-style guide to Molecular (ISTANBUL) Matter Shifted a kiss, a hat, a stamp Sculpture ­private art collections.”

Faszinierende Bilder einer Minimalismus wird konkret, „Wenn die Donau schneller Das paradoxe Dogma des Artline großartigen Installation konstruktiv und konzeptuell fließt, werden es Ruhm Undogmatischen „Privatzugang selbst ist eine infor­ Fascinating Images of an Minimalism Becomes und Trauer auch tun.“ The Paradoxical Dogma of mative, gut recherchierte Sammlung.“ Outstanding Installation Concrete, Constructive, and “If the Danube runs faster, glory the Undogmatic “Privatzugang is an informative Conceptual and sadness will do the same.” and well-researched collection in its own right.”

Monopol

Molecular (ISTANBUL) ist eine Natalia Stachon inszeniert in Drei Wochen hat Diango Das Buch stellt Werner Feier- atemberaubende Installation ihren Werken eine Atmosphäre ­Hernández in mit dem singers Werk der letzten Jahre aus Tausenden von Glaskugeln der Aufmerksamkeit, in der Suchen, Finden, Zusammenfügen vor und verdeutlicht seine Aus­ in einer ehemaligen Synagoge sowohl die Arbeiten selbst als und der Wieder-Ingebrauchnah- einandersetzung mit Fragen im Istanbuler Stadtteil Hasköy. auch ihre Beziehung zu Raum me von Gegenständen verbracht. zur Singularität, zur Beziehung Dem Buch ist ein Faksimile der und Publikum ein intensives A kiss, a hat, a stamp ist eine von Objekt und Raum sowie zur Gästebucheinträge von Besu- Erlebnis schaffen. Hommage an die Tradition der künstlerisch-handwerklichen chern der Installation beigelegt. freien Künste­ und die Kultur von Fertigung im Vergleich zur In her art, Natalia Stachon Second-Hand-Waren in der Stadt. industriellen Produktion. Molecular (ISTANBUL) is ­stages an atmosphere of a breathtaking installation attention in which both the Diango Hernández spent three This book introduces Werner with thousands of glass balls works themselves and their weeks of looking, finding, as- ­Feiersinger’s recent work and in a former­ synagogue in the relation to space create an sembling, and re-appropriating elucidates his concern with ­Istanbul district of Hasköy. intense experience. materials in Budapest. A kiss, a questions of singularity, the An insert presents the guestbook hat, a stamp is a tribute to the relationship between object and entries of all the visitors who * b. Katowice, 1967; lives and city’s age-old tradition of inde- space, and artistic manufacture have viewed the installation as works in Berlin pendent creative practices and in comparison to industrial Julia Stoschek Collection, Düsseldorf a facsimile reproduction. * with an essay by Dorothea its rich culture of second-hand production. Strauss and Gregory Volk and goods. * b. Bucharest, 1951; lives and a conversation between the * b. Brixlegg, 1966; lives and Diese Publikation, eine praktische A practical mix between museum and works in New York artist and Hans-Jörg Clement * b. Sancti Spíritus, 1970; lives works in Vienna Mischung aus Museums- und Rei- travel guide, this handy and richly illus- * texts by Uwe Fellner and and works in Düsseldorf * with an extended essay by seführer, stellt in einem handlichen trated publication introduces more than Georg Imdahl * with texts by Jade Niklai and Kirsty Bell Format über 60 private Sammlungen 60 private collections of contemporary Diango Hernández zeitgenössischer und moderner Kunst and modern art in Germany, Austria, in Deutschland, Österreich und der and Switzerland. All of the places Schweiz mit zahlreichen Farbabbil- included, many of which were specifi- dungen vor. Alle beschriebenen Orte cally designed for private collections, English and Turkish edition Ed. Stiftung für konstruktive, Ed. Blood Mountain Foundation Ed. Martin Janda sind der Öffentlichkeit, teilweise in are open to the public. For the most Skadi Heckmüller 24 × 31 cm konkrete und konzeptuelle Kunst, Jade Niklai English exklusiv für die privaten Sammlungen part, they are true insiders’ tips the German Museum Haus Konstruktiv errichteten Gebäuden, zugänglich. general public is unaware of. 160 pages, approx. 80 color im- English 20 × 24 cm 15 × 21 cm Zürich, Dorothea Strauss Größtenteils handelt es sich hierbei um In addition to exciting facts about the ages, insert 48 pages, hardcover, 21 × 28 cm 64 pages, approx. 22 color echte Geheimtipps, da sie dem breiteren numerous collectors, the exhibitions 256 pages, approx. 150 color images dust jacket German / English 70 pages, approx. 70 color images, softcover Publikum meist unbekannt sind. and the architecture of the structures, paperback 21 × 28 cm ISBN 978-3-942405-03-4 (Eng) images, softcover ISBN 978-3-942405-27-0 Privatzugang bietet nicht nur spannende Privatzugang provides plenty of valu- ISBN 978-3-942405-08-9 ISBN 978-3-942405-11-9 (Tur) 128 pages, approx. 65 color ISBN 978-3-942405-28-7 £ 22.99 / $ 40.00 Informationen über die verschiedenen­ able information for art aficionados £ 26.99 / $ 45.00 images, hardcover £ 45.00 / $ 78.00 £ 22.99 / $ 40.00 € 24.90 (D) Sammler, Ausstellungen und die such as opening hours, how to get there, € 29.90 (D) € 49.90 (D) ISBN 978-3-942405-39-3 € 24.90 (D) Architektur der Häuser, sondern liefert admission fees, as well as restaurants £ 26.99 / $ 45.00 viele andere nützliche Tipps. Neben and other nearby highlights. € 29.90 (D) Öffnungszeiten,­ Anfahrtsbeschreibung English und Eintrittspreisen gibt es auch Hinweise auf Restaurants und weitere Kunst-Highlights in der Umgebung. Turkish

56 57 Fotografie Ai Weiwei Photography New York 1983–1993 Fotografische Dokumente einer aufregenden Zeit Photographic Documents of an Exciting Era

“Wigstock” Concert at Tompkins Square Park, 1988 v Ai Weiwei. Williamsburg, Brooklyn, 1983

Die Jahre 1983 bis 1993 verbrachte The Chinese artist Ai Weiwei (b. ­Beijing der Chinese Ai Weiwei (geb. 1957 in 1957; lives and works in Beijing) spent Peking, lebt und arbeitet in Peking) the years from 1983 to 1993 in New in New York. In dieser Zeit machte er York. During this time, he took more über 10.000 Schwarz-Weiß-Fotografien. than 10,000 black-and-white photo- Nachdem sie jahrelang unberührt graphs. After leaving them untouched geblieben waren, wurde 2010 eine for years, Ai made a selection of 227 von Ai getroffene Auswahl von 227 photographs that were developed Fotografien entwickelt und im Pekinger and shown at the Three Shadows Art Three Shadows Art Centre ausgestellt. ­Centre, Beijing, in 2010. These pictures Diese Bilder sind nun erstmalig in einem are now shown for the first time in an Bildband zu sehen. In den 1980er illustrated book. In the 1980s, New Jahren war New York für Intellektuelle York also promised Chinese artists aus China auch ein Ort der Befreiung freedom from the repressions they von jenen Repressionen, denen sie in faced in their native country. Ai’s ihrer Heimat ausgesetzt waren. Mit camera captured scenes of life in New seiner Kamera fing Ai die Zustände in York: riots in Tompkins Square Park, New York ein: Straßenschlachten im transvestites at the Wigstock festival, Chinese / English / German Tompkins Square Park, Transvestiten homeless people in the Bowery. Other 28 × 28 cm beim Wigstock-Festival, Obdachlose pictures are portraits of Chinese and 336 pages, 227 b/w images, printed in in der Bowery. Dazu kamen Porträts American artists and friends. duotone, softcover, linen von chinesischen und amerikanischen With essays by John Tancock and Künstlern und Freunden. Stephanie H. Tung, curator, Three ISBN 978-3-942405-50-8 Mit Texten von John Tancock und Shadows Art Centre, Beijing, as well as £ 37.50 / $ 60.00 Stephanie H. Tung, Kurator, Three a conversation between Ai Weiwei and € 39.90 (D) Shadows Art Centre, Peking sowie Stephanie H. Tung. einem Gespräch zwischen Ai Weiwei und Stephanie H. Tung.

58 59 Mode German Fashion Design Fashion Mode made in Germany – von den 1940er Jahren bis heute Fashion Made in Germany—From the 1940s Until Today

Auswahl „Deutschland hat keine Mode­kultur? Selection Der Bildband German Fashion ­Design beweist das Gegenteil.“ Adidas “Think there’s no fashion culture Bogner in Germany? The illustrated book Boss German­ Fashion Design proves how Clemens en August wrong you are.” Escada Firma ELLE Heinz Oestergaard „Nach dem Durchblättern weiß man Jil Sander wirklich bescheid über deutsche Mode.“ Joop! “After browsing this volume, you really Kaviar Gauche know German fashion.” Kostas Murkudis Lala Berlin Gala Michael Sontag Michalsky „Vergesst Lederhosen und derbe Stiefel. Puma Der Buch-Überblick über ein halbes Rena Lange Jahrhundert zeigt eine sonst weniger Schumacher beachtete Modeszene in Europa.“ Strenesse “Put your thoughts of lederhosen or Talbot Runhof jackboots aside. A half-century survey, Windsor now in book form, reveals one of the Senta Berger in Paris, 1969 more easily overlooked fashion scenes v Rena Lange, German Vogue, 2009 in Europe.“

Mitte der 1980er Jahre war zum ersten The mid-1980s were the first time New York Times Style Magazine Mal die Rede von den „Deutschen people began to speak about “German Designern“. Die Labels von damals gibt Designers.” The old labels no longer es nicht mehr, Joop macht jetzt Wun- exist, Joop now does Wunderkind, the derkind, die Igedo heißt CPD und statt Igedo fair is called CPD, and instead of zur Münchener Modewoche fährt man traveling to the Munich Fashion Week auf die Mercedes-Benz Fashion Week you go to the Mercedes-Benz Fashion nach Berlin, doch das Selbstbewusstsein Week in Berlin, but the scene’s self-con- der Szene wuchs – man wollte die fidence grew—full of verve, its aim was Geschichte der deutschen Mode, die to advance awareness of the history of ­mit den Ateliers am Hausvogteiplatz German fashion, which had begun with begann und mit den Nachkriegs­ the studios near Berlin’s Hausvogtei­ designern Oestergaard und Richter ein platz and reached a glamorous zenith glamouröses Zwischenhoch erreichte, with the post-war designers Oestergaard mit Verve voranbringen. Heute macht and Richter. Today, the annual sales vol- die deutsche Bekleidungsindustrie ume of the German clothing industry is einen Umsatz von 20 Milliarden Euro about 20 bn Euros, with exports ranging im Jahr, der Export liegt bei über 40 near 40 percent. Labels like Hugo Boss Ed. Nadine Barth Prozent, Marken wie Hugo Boss haben have stores all over the world. How did German / English Shops in der ganzen Welt. Wie kam this all come about? When was which 24 × 30 cm es dazu, wann wurde welche Messe fair first launched, what is the story lanciert, wie war das mit Bogner und behind Bogner and James Bond, who is 320 pages, approx. 300 b/w and color James Bond, wer ist die Inderin Megha the Indian woman Megha ­Mittal, who images, hardcover Mittal, die Escada rettete? Ein Buch saved Escada? A reader about ­German ISBN 978-3-942405-26-3 über die deutsche Mode, ihre Entwick- fashion, its developments, trends, and £ 40.00 / $ 68.00 lung, ihre Trends, ihre Chancen. its prospects. € 44.00 (D) Mit Texten von Cathy Boom, Melissa With texts by Cathy Boom, Melissa Drier, Inga Griese, Alfons Kaiser, Drier, Inga Griese, Alfons Kaiser, ­Marcus Luft und anderen. Marcus Luft, and others.

60 61 The Art of Tomorrow Ein Ausblick auf die Kunst von morgen A Compelling Forecast of the Art of Tomorrow

Jennifer Allora & Guillermo Calzadilla, Ei Arakawa, Fikret Atay, „Kompententer Blick in die Zukunft“ Nairy Baghramian, Yael Bartana, Walead Beshty, Johanna Billing, “A proficient look at the future” NEUES RHEINLAND Dor Guez Under Destruction abc deF – art berlin ­Alexandra Bircken, Karla Black, Carol Bove, Kerstin Brätsch, ­ EINE POSTIRONISCHE Al-Lydd contemporary. public art Fernando Bryce, Andreas Bunte, Mircea Cantor, Cao Fei, Paul Chan, Spiegel online GENERATION Wenn nichts geschaffen projects for urban space Claire Fontaine, Peter Coffin, Minerva Cuevas, Aaron Curry, „Trend Fibel“ Ein provokantes Buch über werden kann, so muss etwas Keren Cytter, Enrico David, Simon Denny, Nathalie Djurberg, “A trend guidebook” Ein Überblick über die junge Ethnizität, persönliche Identität zerstört werden 64 herausragende Arbeiten für Jason Dodge, Trisha Donnelly, Geoffrey Farmer, Omer Fast, Kunstszene im Rheinland und Multikulturalismus­ If Nothing Can Be Created, Kunst im öffentlichen Raum Christian Frosi, Cyprien Gaillard, Ryan Gander, Mario García Torres, ART – Das Kunstmagazin An Overview of the Rhineland’s A Provocative Book Dealing Then Something Must Be 64 Visionary Art Projects for Manuel Graf, Amy ­Granat, Wade Guyton, Rachel Harrison, Sharon Hayes, Young Art Scene With Ethnicity, Personal Iden- Destroyed Public Spaces Diango Hernández, Runa Islam, Luis Jacob, Jesper Just, Annette Kelm, „77 hochaktuelle Kunststars tity, and Multiculturalism Gabriel Kuri, Robert Kus´mirowski, Tim Lee, Manuela Leinhoss, und ihre Werke“ Daniel Lergon, David Lieske, David Maljkovic´, Victor Man, Ján Mancˇusˇka, “77 shooting stars of today’s­ Kris Martin, Anna Molska, Matthew Monahan, Roman Ondák, Adrian Paci, art world and their work” Mai-Thu Perret, Mathias Poledna, Seth Price, Raqs Media Collective, Pietro Roccasalva, Eva Rothschild, Sterling Ruby, Michael Sailstorfer, VOGUE Tomás Saraceno, Bojan Sˇ arcˇevic´, Markus Schinwald, Dirk Stewen, Dieses Buch versammelt die Dor Guez untersucht die 20 internationale Künstlerinnen Im Rahmen der abc – art berlin Tatiana Trouvé, Danh Vo, Tris Vonna-Michell, Kelley Walker, Apichatpong ­Arbeiten von 30 Künstlerinnen komplexen und vielfältigen und Künstler erforschen die contemporary 2009 zeigten Weerasethakul, Andro Wekua, Cathy Wilkes, Xu Zhen, Haegue Yang und Künstlern, die in den Gegebenheiten beziehungsweise Rolle von Zerstörung in der 64 internationale Galerien 1980er Jahren heranwuchsen. fordert die Grenzen und herr- zeitgenössischen Kunst – von Projekte ausgewählter Künstler. Die einzelnen künstlerischen schenden Gegensätze von Ost einer schöpferischen Kraft über In der Ausstellung def – drafts Haltungen der “Postironie” und West, Juden und Arabern, ein Memento mori der Umwelt establishing future präsentierten werden vorgestellt und in Religion und Säkuarismus, bis zu Wohlstandsmüll und rund 80 Künstler ihre Ideen verschiedenen Essays in einem ­israelischer und palästinensi- poetischer Transformation. und trugen so zum öffentlichen größeren gesellschaftlichen scher Identität heraus. Diskurs zu Nutzung des Stadt- Zusammenhang am Beginn des Twenty international artists raums bei. 21. Jahrhunderts verankert. Dor Guez explores an intricate, investigate the role of destruc- The Art of Tomorrow stellt auf jeweils The Art of Tomorrow presents an multifaceted reality and chal- tion in contemporary art—from At abc – art berlin contemporary vier Seiten 77 internationale, junge international selection of seventy-seven This book assembles works by lenges the boundaries and a creative act to a memento 2009, sixty-four international Künstler mit großem Zukunftspotenzial young artists, with four pages dedicated thirty artists who grew up dur- prevalent binary expositions bet­ mori of the environment, from galleries presented projects by vor. Ausgewählt werden sie von drei to each, who show great potential ing the 1980es. It introduces the ween East and West, Jews and prosperity trash to a poetic selected artists. At def – drafts Kunstinsidern: Laura Hoptman ist for the future. They were selected by individual “post-ironic” artistic Arabs, religion and secularism, transformation. establishing future, around Kuratorin in der Abteilung Malerei three insiders from the art world: Laura attitudes, and different essays Israeli and Palestine identity. eighty of these artists exhibited und Skulptur im Museum of Modern Hoptman is a curator in the depart- place them within the larger * with texts by Barbara their ideas and contributed to the Art in New York; Yilmaz Dziewior ist ment of Painting and Sculpture at the social context of the early 21st * b. Jerusalem, 1980; lives and Casavecchia, Boris Groys, discourse about the use of urban Direktor des Kunsthaus Bregenz und in New York; century. works in Jaffa Martin Herbert, Justin space. Mitglied der Ankaufskommission für Yilmaz Dziewior is the director of * with essays by Ariella Azoulay, ­Hoffmann, Gianni Jetzer, die Sammlung zeitgenössischer Kunst the Kunsthaus Bregenz and a member * with texts by Markus Heinzel- Felix Ensslin, and a conver­ Piper Marshall, Chris Sharp, der Bundesrepublik Deutschland; of the acquisitions committee of the mann, Jörg Heiser, Stefanie sation between Dor Guez and Roland Wetzel, and Michael Uta Grosenick ist Herausgeberin collection of contemporary art of Kreuzer, Noemi Smolik, Susanne Pfeffer Wilson zahlreicher Anthologien zum Thema the Federal Republic of Germany; and others zeitgenössische Kunst. Uta Grosenick has edited numerous Das Buch richtet sich an ein Publikum, anthologies on contemporary art. das heute schon wissen möchte, was The book is intended for an audience Ed. Museum Morsbroich, Ed. KW Institute for Eds. Tinguely ­Museum, Basel Ed. A—Z art exhibitions GbR morgen in der Kunstszene läuft. Damit that wants to know today what will be Eds. Laura Hoptman Leverkusen,­ Markus Heinzel- ­Contemporary Art, Berlin Swiss Institute, New York German / English wird es zum unverzichtbaren Kompen- happening in tomorrow’s art scene. It is Yilmaz Dziewior, Uta Grosenick mann, Stefanie Kreuzer Susanne Pfeffer Gianni Jetzer, Chris Sharp dium für Sammler und Kuratoren, für thus an indispensable compendium for 21 × 27 cm German / English Kunststudenten und Kunstinteressierte. collectors and curators, for art ­students German / English German / English / Arabic German / English 21 × 27 cm 304 pages, approx. 70 b/w Aber auch Designer, Grafiker, Mode­ and others interested in art. Designers, 21,5 × 28 cm 17 × 22 cm 24 × 28 cm images, hardcover macher und Werbeagenturen holen sich graphic designers, fashion designers, 340 pages, approx. 310 color images 244 pages, approx. 150 color 272 pages, approx. 70 color 136 pages, approx. 100 color ISBN 978-3-000289-37-8 Anregungen in der bildenden Kunst. and advertising agencies all derive ideas softcover images, softcover images, hardcover, dust jacket images, hardcover £ 37.50 / $ 60.00 Mit der Auswahl der Künstler setzt and inspiration from the visual arts. ISBN 978-3-899554-06-9 (folded poster) ISBN 978-3-942405-20-1 ISBN 978-3-942405-17-1 € 39.90 (D) das Buch weltweite Trends und wird With its selection of artists, the book £ 37.50 / $ 60.00 £ 37.50 / $ 60.00 ISBN 978-3-942405-16-4 £ 32.50 / $ 55.00 durch seine distinguierte, futuristische posits clear worldwide trends; its distin- € 39.90 (D) € 39.90 (D) £ 27.50 / $ 45 € 34.90 (D) Gestaltung zum „Must have“. guished and futuristic design make the € 29.90 (D) book a must-have.

62 63 Sergej Jensen Die erste lang erwartete Monografie The First Long-Awaited Monograph

„Sergej Jensen macht in seiner großen Monografie ­wieder alles richtig.“ Seb Patane Stefan Müller Amelie von WulfFen Michael van Ofen “In his major monograph, Sergej Jensen Hang zur Neigung This is how it happened Der Abschied der Braut once again gets everything right.” Entschleunigte Montagen für gute Kriege Erste Monografie der Arbeiten Hinreißende Zeichnungen mit Malerei zwischen Figuration Monopol Decelerated Montages for the von Stefan Müller verstörender Thematik und Abstraktion „Der Band über Sergej Jensen ist Good Wars The First Monograph of Works Enchantings Drawings With Painting Between Figuration besonders gelungen.“ by Stefan Müller Unsettling Themes and Abstraction “The volume about Sergej Jensen’s work is especially well made.”

Stern

Die erste Monografie des Mit einem minimalistischen This is how it happened zeigt Für Michael van Ofen bedeutet italienisch-britischen Künstlers Ansatz lotet Stefan Müller seine eine idyllische Welt voller das Malen eine vorsichtige Seb Patane bietet einen profun- Bild aus, wobei er sie oft zu Früchte, Gemüse, Würste, Werk- Annäherung an den Malpro- den Einblick in ein Schaffen, einem sehr frühen Zeitpunkt als zeuge und Farbpinsel, die das zess. ­Pinselführung, Setzung das seit Mitte der 1990er Jahre fertig erachtet. Kleinste Flecken, traditionelle Genre des Kinder­ von Farbe und eine besondere konsequent einen frischen Blick scheinbar zufällig entstanden, buchs wiederaufleben lässt, Behandlung des Lichts halten auf die vielfältigen Möglichkei- reichen dafür manchmal schon jedoch auf ernsthaften Themen seine Gemälde in einer faszi- ten von Identitätskonstruktion aus. wie Einsamkeit und Gewalt, nierenden Schwebe zwischen Untitled, 2005 bietet. Disziplin und Versagensängste,­ Figuration und Abstraktion. Using a minimalist approach, Trauma und Erniedrigung The first monograph about Stefan Müller explores the gründet. To Michael van Ofens mind, Malerei im klassischen Sinne spielt bei For Sergej Jensen (b. Copenhagen, the Italian-British artist Seb depths of his paintings, though painting means a delicate Sergej Jensen (geb. 1971 in ­Kopenhagen, 1971, lives and works in Berlin and Patane offers solid insight into he often considers them finished This is how it happened shows approach to the process of paint- lebt und arbeitet in Berlin und New New York), painting in the classical an oeuvre that has since the at a very early point. The tini- a bucolic world inhabited by ing. Brushwork, the placement York) nur eine Nebenrolle: Anstelle sense plays only a minor role: in lieu of mid-1990s consistently ventured est marks, seemingly random, fruits, vegetables, sausages, of color, and a particular treat- von Leinwand verwendet Jensen Jute, canvas, Jensen uses jute, coarse cotton, a fresh perspective on a great sometimes suffice. tools and paintbrushes, recall- ment of light keep his pictures Nessel oder Jeans. Er näht diese Stoffe and jeans. He sews these fabrics togeth- variety of possible constructions ing the traditional genre of poised in a fascinating suspense zusammen und lässt dabei die Nähte er leaving the seams visible to evoke the of identity. * b. Frankfurt a. M., 1971; lives children’s books, but based on between figuration and abstrac- sichtbar, um den flüchtigen Eindruck fleeting impression of a drawing, and and works in Berlin serious themes like isolation and tion. einer Zeichnung zu erwecken. Andere he colors others with gouache, acrylics, * b. Catania, 1970; lives and * with essays by Thomas Bayrle, violence, discipline and failure, bemalt er mit Gouache, Acryllack oder and markers, but Jensen more often works in London Hans-Jürgen Hafner, and Julia trauma and humiliation. * b. Essen, 1956; lives and Textmarker, doch meistens appliziert applies materials foreign to painting, * with essays by Heike Munder, Wirxel as well as a foreword works in Düsseldorf Jensen malereifremde Materialien such as patches, paper money, spices, Bettina Steinbrügge, Catherine by Karola Kraus * b. Breitenbrunn, 1966; lives * with texts by Jens Hoffmann wie Flicken, Geldscheine, Gewürze, beads, and glitter. Hanging his fabrics Wood, and Rob Young and works in Berlin and Burkhard Meltzer Glasperlen oder Glitzerstaub. Er hängt from windows, Jensen lets the sun seine Stoffe aus dem Fenster, damit and rain contribute a patina and treats Sonne und Regen sie patinieren, behan- them with chlorine and paints mixed delt sie mit Chlor oder mischt Bleiche with bleach to reduce their brilliance. Ed. La Kunsthalle Mulhouse Ed. Staatl. Kunsthalle Baden- Ed. Alex Zachary, New York Eds. Sies + Höke, Düsseldorf in die Farbe, um ihnen die Leuchtkraft Jensen’s paintings are always at the Eds. Galerie Neu, Berlin Bettina Steinbrügge Baden, Karola Kraus English Johnen Galerie, Berlin zu entziehen. Jensens Bilder stehen edge of the abyss, but they do not White Cube, London ständig am Abgrund, doch sie kippen fall. Their brokenness is compensated Anton Kern Gallery, New York English / French German / English 21 × 30 cm German / English nicht. Gebrochenheit wird durch zarte, by delicate sensual gestures—their 20,5 × 27 cm 21,5 × 27 cm 23 × 30 cm German / English 56 pages, 47 color images sinnliche Gesten kompensiert, Verfall decay and dirt by an almost decorative 22 × 29,5 cm 160 pages, approx. 100 color 160 pages, approx. 75 color softcover 160 pages, approx. 100 color und Schmutz durch eine fast dekorati- beauty. ­images hardcover images, hardcover ISBN 978-3-942405-36-2 images, hardcover, dust jacket ve Schönheit. With texts by Helmut Draxler, Peter 300 pages, approx. 320 color images flexcover ISBN 978-3-942405-35-5 ISBN 978-3-899554-07-6 £ 22.99 / $ 40.00 ISBN 978-3-942405-05-8 Mit Texten von Helmut Draxler, Peter Eleey, Jacob Fabricius, Rainald Goetz, £ 37.50 / $ 60.00 £ 37.50 / $ 59.00 € 24.90 (D) £ 37.50 / $ 60.00 Eleey, Jacob Fabricius, Rainald Goetz, Dirk von Lowtzow, Melanie Ohnemus, ISBN 978-3-942405-06-5 € 39.90 (D) € 39.90 (D) € 39.90 (D) Dirk von Lowtzow, Melanie Ohnemus, Susanne Pfeffer, and Heidi Zuckerman £ 37.50 / $ 60.00 Susanne Pfeffer und Heidi Zuckerman Jacobson. € 39.90 (D) Jacobson.

64 65 Björn Dahlem Andreas Gehrke Michael Sailstorfer Alicja Kwade Die Theorie des Himmels Topographie S Das erste Buch über die erfolgreiche junge Skulpturale Konstrukte von schwebender Leichtigkeit Fotografische Erkundungen an einem authentischen Ein Überblick über die spektakulären ­Arbeiten von Künstlerin Alicja Kwade Levitating Sculptural Constructs Ort der Zeitgeschichte / Topographie des Terrors, Berlin Michael Sailstorfer The First Book About the Successful Young Artist Photographic Explorations at an Authentic Site of An Overview of Michael Sailstorfer’s Spectacular Works Alicja Kwade Recent History / Topography of Terror, Berlin

Der Künstler Björn Dahlem The artist Björn Dahlem Beim flüchtigen Anschauen To the cursory glance, Andreas Michael Sailstorfers (geb. 1979 Michael Sailstorfer’s (b. Velden/ Das Unsichtbare im Sichtbaren Revealing the invisible in the (geb. 1974 in München, lebt (b. Munich,­ 1974; lives and wirkt das Robinienwäldchen in Gehrke’s photographs show a in Velden/Vils, lebt und arbeitet Vils, 1979; lives and works in aufzuzeigen, ist eine der spezi- visible is one of the special und arbeitet in Berlin) geht in works in Berlin) roots his sculp- Andreas Gehrkes Fotografien copse of robinias that have grown in Berlin) Arbeiten gehen weit Berlin) works go far beyond ellen Fähigkeiten Alicja Kwades­ talents of Alicja Kwade seinem skulpturalen Schaffen tural creations not in stability but wie ein Stück verwaiste Natur. like a piece of deserted nature. über die visuelle Wahrnehmung visual perception and speak (geb. 1979 in Kattowitz, lebt (b. Katowice,­ Poland, 1979; nicht vom Stabilen, sondern in what is fragile—for fragility, Doch auf diesem Areal befanden Between 1933 and 1945, though, hinaus und sprechen durch through sound, ­vibrations, and und arbeitet in Berlin). Wie Dia- lives and works in Berlin). vom Fragilen aus – ganz so, wie Dahlem believes, is the defining sich von 1933 bis 1945 die Zen- the area was home to the head- Sound, Vibrationen und sogar even smells that address the manten geschliffene Kieselsteine, Pebbles polished like diamonds, er die Verfasstheit des mensch­ condition of human knowledge. tralen der Gestapo, der SS und quarters of the Gestapo, the SS, Gerüche auch die anderen Sinne viewer’s other senses. He re- eine lackierte und auf Hochglanz a euro-pallet painted and buffed lichen Wissens begreift. Dahlem Dahlem transposes complex des Reichssicherheitshauptamts. and the Reich Security Head Of- des Betrachters an. Er entzieht moves the most ordinary objects polierte Europalette, ein Berg to a high gloss, a mountain of transponiert komplexe Themen, issues, primarily of astrophysics Nach dem Zweiten Weltkrieg fice. ­After World War II, the area die alltäglichsten Dinge ihrem from their original context, dis- aus zermahlenen Champagner­ ground-up champagne bottles, insbesondere der Astrophysik­ and philosophy, into the field of stand ab 1961 eine Freifläche im turned into a piece of fallow open ursprünglichen Kontext, zerlegt secting and deforming and then flaschen oder Kohle­briketts, die or charcoal briquettes that und der Philosophie, in die art. His sculptures and installa- Norden des planierten Gebiets land. In 1961, the Berlin Wall ran und deformiert sie, setzt sie neu reassembling them, thus creat- wie Gold­barren wirken – Kwade resemble bars of gold. Kwade Kunst. Seine Skulpturen und tions—most of them are made die Berliner Mauer. 1987 wurde along the northern edge of the zusammen und lässt auf diese ing powerful installations and spielt mit der Fantasie des Be- plays with the viewer’s imagi- Installationen, die er meist of mundane materials from the der „wiederentdeckte“ Ort mit leveled terrain, and in 1987, the Weise kraftvolle Installationen sculptures: he transforms street trachters, die durch ihre dezenten, nation, activating it with her unter Verwendung von profanen home improvement store— den freigelegten Gebäuderesten site was “rediscovered,” vestiges und Skulpturen entstehen: Er lamps into falling stars, makes aber dennoch irritierenden Norm- discreet but nonetheless perplex- Materialien aus Baumärkten und begin where certain knowledge öffentlich zugänglich gemacht of the buildings were excavated, verwandelt Straßenlaternen in popcorn in a cement mixer, or verschiebungen am Alltäglichen ing shifts in everyday standards: Trödelläden herstellt, setzen dort reaches its limits. The publica- und die Ausstellung Topographie and the area was opened to the Sternschnuppen, stellt in einem turns a police car into a drum aktiviert wird: Man muss genau one has to look precisely to an, wo gesicherte Erkenntnisse tion presents a selection from des Terrors eröffnet. Gehrkes public with the inauguration of the Betonmischer Popcorn her kit. This comprehensive mono- hinschauen, um keinen Fehlein- avoid making false assessments. an ihre Grenzen stoßen. Diese the oeuvre with a focus on Bilder mit ihrer geheimnisvollen exhibition Topography of ­Terror. oder baut ein Schlagzeug aus graph includes contributions schätzungen zu unterliegen. Der This first monograph by Alicja vom Künstler selbst konzipierte large-scale sculptures and space Stimmung werden den Betrachter With their mysterious mood, einem Polizeiauto. Diese erste by Martin Germann, ­Kristin ­erste monografische Katalog der Kwade is accompanied by es- Publikation zeigt vor allem installations from the past five lange nicht mehr loslassen. Texte Gehrkes pictures leave profound umfassende Monografie umfasst Schrader, Ellen Seifermann, and Künstlerin wird von Essays von says by Kirsty Bell and Kathrin größere Skulpturen und Raum- years. Essays by Anne Ellegood, von Klaus Hesse, Kurator, Stif- and lasting impressions. Essays by Beiträge von Martin Germann, Birgit Sonna, as well as an in- Kirsty Bell und Kathrin Meyer Meyer and by an interview with installation der letzen fünf Jahre. Pablo Florés, Dominikus ­Müller, tung Topographie des ­Terrors, Klaus Hesse, curator, Topo­graphy Kristin Schrader, Ellen Seifer- terview between Thomas Caron sowie einem Gespräch zwischen the artist by Katja Schroeder. Texte von Anne Ellegood, Pablo and Gertrud Peters. Berlin, und Thomas Seelig, of Terror Foundation, Berlin, and mann und Birgit Sonna sowie and the artist. der Künstlerin und Katja Florés, Dominikus Müller und Sammlungskurator, Fotomuseum Thomas Seelig, collection curator, ein Gespräch zwischen Thomas ­Schroeder begleitet. Winterthur. Fotomuseum Winterthur. Caron und dem Künstler.

„Die Theorie des ­Himmels ist Eds. KIT – Kunst im Tunnel German / English Eds. kestnergesellschaft, Eds. kestner­gesellschaft, verlegerisch wie künstlerisch­ Kunsthalle Düsseldorf Hanover; Kunsthalle Nürnberg ­Hanover; Westfälischer Kunst­ ein ­Plädoyer für die Kunst 31 × 25 cm SMAK Gent verein, Münster; Veit Görner, German / English selbst.“ 134 pages, approx. 50 color Kathrin Meyer, Katja Schroeder 21,5 × 28,5 cm “Die Theorie des Himmels­ is images, hardcover, belly band German / English German / English 200 pages, approx. 90 color the publisher’s as well as the ISBN 978-3-942405-30-0 16,5 × 24 cm artist’s manifesto for art itself.” 22,5 × 30 cm images, ­hardcover, linen £ 45.00 / $ 78.00 200 pages, approx. 120 color golden foil embossing­ images, hardcover, linen 160 pages, approx. 70 color Monopol € 49.90 (D) ISBN 978-3-942405-13-3 ISBN 978-3-942405-24-9 images, hardcover, dust jacket £ 37.50 / $ 60.00 £ 37.50 / $ 60.00 ISBN 978-3-899554-08-3 € 39.90 (D) € 39.90 (D) £ 37.50 / $ 59.00 € 39.90 (D)

66 67 Tatjana Doll Eberhard Havekost Hans Bellmer / Louise Bourgeois Georg Baselitz GIRLS (USED TO) WAIT! AUSSTELLUNG Double Sexus Skulpturen / Sculptures

Verführerische Zeichnungen von der Malerin Tatjana Doll Malerei, die den Realitätsanspruch von Bildern hinterfragt Werke von zwei bedeutenden Künstlern des Surrealismus Alle Skulpturen von Georg Baselitz erstmals in einem Buch Seductive Drawings by the Painter Tatjana Doll Paintings That Question the Pictures’ Claim to Reality A Collection of the Works of Two of the Most Important Artists in The First Book With All of George Baselitz’s Sculptures Surrealism

Bekannt wurde Tatjana Doll Her oversized enamel canvasses Eberhard Havekosts neuere Thanks to the almost complete Die sexuell aufgeladenen Werke The sexually charged works Georg Baselitz, geboren Georg Baselitz, born Hans- durch ihre überdimensionalen of everyday objects put Tatjana Arbeiten setzen durch die fast absence of figurative elements, von Louise Bourgeois und Hans of Louise Bourgeois and Hans 1939 als Hans-Georg Kern Georg Kern in Deutschbaselitz, Leinwände mit dargestellten Doll’s name on the map: cars, völlige Abwesenheit figurativer Eberhard Havekost’s recent Bellmer weisen bemerkenswer- Bellmer reveal remarkable in Deutschbaselitz, Sachsen, Saxony, in 1939, continuously Alltagsgegenständen:­ Autos, trains, containers, pictograms, Elemente eine sichtbare Zäsur. works mark a visible caesura. te Parallelen auf, obwohl sich parallels, even though the art- verstößt in seinem Werk konti- contravenes set categories and Züge, Container, Piktogramme, babushkas … And yet the In ihnen wird die Frage nach der He questions the authentic- die beiden nie begegnet sind. ists never actually met. Louise nuierlich gegen festgelegte Kate- regularities in his work. In Babuschkas … gemalt in pictures do not show real- Authentizität von Bildern forciert ity of pictures, broaching the Louise ­Bourgeois (1911 – 2010) Bourgeois (1911–2010) skepti- gorien und Regelmäßigkeiten. In sculpture, in which Baselitz first Lackfarben. Dennoch ­zeigen ity. Instead they retain their und konsequent im Medium issue within the medium of setzte sich skeptisch mit cally examined the traditional der Skulptur, der sich Baselitz began to work in 1979, he fights diese Bilder nicht die Realität, independence. This is also der Malerei thematisiert. Hier painting. This is where means dem tradierten Bild der Frau image of women, Hans Bellmer ab 1979 widmet, kämpft er wie against harmony and symmetry sondern bewahren sich ihre true of her fine drawings. Like verbinden sich bereits in früheren that were developed earlier­ get auseinander, Hans Bellmer (1902–1975) created in the pup- in seiner Malerei gegen Har- just as he does in his paintings. Unabhängigkeit. Ebenso verhält the objects in her paintings, Werkgruppen entwickelte Mittel connected: reflective or matte (1902 – 1975) schuf mit der pet an ideal woman in which monie und Symmetrie. Er bear- Baselitz works the wood with a es sich mit den feinen – oftmals the artist lends her figures an miteinander: reflektierende areas of projection, frontal views Puppe die ideale Frau, in der all his desires and fantasies beitet das Holz mit Kettensäge, chain saw, hatchet, and chisel. nur mit Bleistift ausgeführten – independent existence. Tatjana oder matte Projektionsflächen, and changes in per­spective, or sich alle seine Wünsche und are reflected. This publication Beil und Stecheisen. Durch den The raw feats of strength create Zeichnungen. Wie die Objekte Doll (b. Burgsteinfurt, 1970; Frontalansichten und Perspektiv­ the examination of culturally Fantasien widerspiegeln. Die establishes for the first time a rohen Kraftakt entstehen in der abrupt lines, notches, and inci- in ihrer Malerei bekommen die lives and works in ­Berlin) was wechsel oder die Auseinander­ standardized design. Eberhard Publikation setzt die beiden dialogue between two artists, Skulptur schroffe Linien, Ker- sions in the sculpture. Sculpture, Figuren durch die Künstlerin made professor at the Staatliche setzung mit kulturell standar- Havekost was born in Dresden Künstler erstmals miteinander which are marked by the views ben und Einschnitte. Skulptur the artist has said, is more eine eigenständige Existenz. Akademie der Künste Karlsruhe disiertem Design. ­Eberhard in 1967. Today he is one of the in Dialog: Werke, die durch of a male and female artist, ist, so der Künstler, primitiver, primitive, more brutal, and more Tatjana Doll (geb. 1970 in in 2009—2010. This is the first Havekost wurde 1967 in Dresden most important artists of his den männlichen und weiblichen respectively, as well as by brutaler und vorbehaltloser als unconditional than painting, Burgsteinfurt) lebt und arbeitet publication of 350 leaves select- geboren und gehört heute zu den generation. In October 2010, he Künstlerblick sowie persönliche personal obsessions and desires. Malerei, viel weniger verschlüs- and much less encoded. This in Berlin. Im vorliegenden Buch ed from her drawing oeuvre and wichtigsten Künstlern seiner began his tenure as professor at Obsessionen und Begehren With a text by Elfriede Jelinek selt. Das vorliegende Buch ist volume is a catalogue raisonné werden erstmals 350 Blätter aus dated between 1998 and 2010. Generation. Seit Oktober 2010 Kunstakademie Düsseldorf. The geprägt sind. Mit einem bisher published here for the first time ein Catalogue raisonné, der documenting all fifty-eight ihrem zeichnerischen Werk, With a text by Ulrich Loock. lehrt er als Professor an der authors of the texts are Ulrich unveröffentlichten Text von and texts by Henry Miller. von Modell für eine Skulptur sculptures created over the aus den Jahren 1998 bis 2010, Kunstakademie Düsseldorf. Loock, Barry Schwabsky, and Elfriede Jelinek und Texten (1979–1980) bis zu Volk Ding past thirty years, from his first veröffentlicht. Mit einem Text Mit Texten von Ulrich Loock, Jean-Charles Vergne. von Henry Miller. Zero (2009) alle 58 Skulpturen, sculpture Model for a Sculpture von Ulrich Loock. Barry Schwabsky und Jean- die in den letzten 30 Jahren ent- (1979–1980) to his most recent, Charles Vergne. standen sind, dokumentiert. Folk Thing Zero (2009).

German / English German / English / French Ed. Staatliche Museen zu Berlin Ed. Staatl. Kunsthalle Baden- 16,5 × 23 cm 21 × 31 cm Udo Kittelmann Baden, Karola Kraus Kyllikki Zacharias 320 pages, 320 color images 264 pages, approx. 120 color German / English softcover images, flexcover German / English 22 × 27,5 cm ISBN 978-3-942405-22-5 ISBN 978-3-942405-14-0 22 × 28 cm 240 pages, approx. 170 color £ 37.50 / $ 60.00 £ 50.00 / $ 88.00 160 pages, approx. 80 color images, hardcover, linen € 39.90 (D) € 58.00 (D) images, hardcover, linen ISBN 978-3-899554-00-7 ISBN 978-3-899554-03-8 £ 45.00 / $ 78.00 £ 37.50 / $ 60.00 € 49.90 (D) € 39.90 (D)

68 69 The New New Michael Schirner Bye Bye WAGEMUTIG Tobias Rehberger Internationale Persönlichkeiten erklären, wie Neues entsteht Kunststiftung Sachsen-Anhalt Flach International Personalities Explain How the New Originates „Meine Kunst ist nicht mein Werk, Sie sind der Schöpfer Ihres Bildes in Ihrem Kopf. Mich gibt es gar nicht.“ Innovative Projekte von mutigen Zeitgenossen Massenkommunikation wird Kunst “My art is not my work; you are the creator of your image Innovative Projects by Bold Contemporary Artists Where Mass Communication Ends and Art Begins in your head. I do not exist at all.”

Der Drang nach Neuem ist der The urge towards the new is the Michael Schirner setzt sich mit Michael Schirner treats the Die Kunststiftung Sachsen- The Art Foundation of Saxony- Tobias Rehberger (geb. 1966 Tobias Rehberger (b. Esslingen, Motor von Entwicklung und driving force behind develop- den Bildwelten der Massen- und visual worlds of mass culture Anhalt, die im Februar 2005 Anhalt, which took up its work in Esslingen, lebt und arbeitet 1966; lives and works in Frank- Kreativität, er treibt voran, ment and creativity, pushing Hochkultur sowie mit der Wahr- and high culture as well as the ihre Arbeit aufnahm, fördert in February 2005, promotes con- in Frankfurt am Main), hat furt am Main) has crucially offenbart bisher Unentdecktes, on, revealing what was hitherto nehmung medienvermittelter Bil- perception of images commu- die zeitgenössische Kunst des temporary art in the state by sup- seit den 1990er Jahren die Rolle advanced the role of art in our schafft Begeisterung und Sehn- undiscovered, and engendering der auseinander. Er schafft keine nicated via media. He does not Landes, indem sie Projekte der porting projects in the visual and der Kunst in der Kommunika- communication society. His sucht. Selten in der Geschichte enthusiasm and longing. Yet neuen Bilder. Seine Bilder sind create new images. His images bildenden und angewandten applied arts, in the performing tionsgesellschaft entscheidend strategies expand the traditional der Gesellschaft war es aber in the history of society, it has Bilder über Bilder. Er reduziert are images about images. He Kunst, der darstellenden Künste arts of film and theater, in media weiterentwickelt. Seine Strategi- concepts of the artist, the pro- zugleich auch so notwendig, wie never been as necessary as die Elemente des Bildes auf ein reduces the elements of the Film und Theater, Medienkunst, art, literature, and music, as well en erweitern den traditionellen duction of art, the exhibition, gegenwärtig zu Beginn des 21. today, at the beginning of the Minimum, lässt alles weg, was image to a minimum, leaving Literatur und Musik sowie as interdisciplinary projects. The Begriff des Künstlers, der and the public to include the di- Jahrhunderts, Neues zu wagen. 21st century, to venture into weggelassen werden kann. Seine everything out that can be left interdisziplinäre Vorhaben present book shows artistically Kunstproduktion, der Ausstel- mension of interactive uses. As Angesichts einer weltweiten something new. In the face of Bilderarchive sind Zeitungen, out. Magazines, newspapers, unterstützt. Das vorliegende and conceptually ambitious, lung und des Publikums um die a rule, lamps, sofas, or vases are Wirtschaftskrise, der ökolo- a worldwide economic crisis, Zeitschriften, Filme, Fernsehen, films, television, the Internet, Buch zeigt originelle und original and extraordinary, in- interaktive Benutzerdimension. the material Rehberger employs gischen, sozialen, ethnischen along with ecological, social, Internet, Werbung und Kunst. advertising, and art are his image außergewöhnliche, innovative novative and experimental work In der Regel gehören Lampen, to raise questions about when und kulturellen Probleme ist es ethnic, and cultural problems, it Schirner verarbeitet und bearbei- archives. Schirner works and und experimentelle Arbeiten – created with support from the Liegen oder Vasen zu dem Ma- objects become art. The present zwingend notwendig, die Denk- is absolutely essential to change tet, was in unserem kollektiven reworks that which is stored in mit hohem künstlerischen und Art Foundation over the first five terial, das Rehberger im Sinne book illustrates that Rehberger’s und Handlungsstrukturen auf structures of thought and action Gedächtnis gespeichert ist. Mit our collective memory. BYE konzeptionellen Anspruch –, die years of its existence. Essays der Fragestellung bearbeitet, approach is not simply to use allen Ebenen zu verändern. on all levels. In this book, in- einem Vorwort von Dirk Luck- BYE includes a foreword by durch die Förderung der Kunst- by Manon Bursian and Ines ab wann die Dinge Kunst sind. the publications that accompany Im vorliegenden Buch erklären ternational key personalities— ow, Texten von Oliver Koerner Dirk Luckow and texts by Oliver stiftung in den ersten fünf Jah- Engelmann. Das vorliegende Buch zeigt den his exhibitions functionally, as internationale Schlüsselper- pragmatic thought leaders who von Gustorf, Hans Ulrich Reck, Koerner von Gustorf, Hans ren ihres Bestehens entstanden Ansatz von Tobias Rehberger, a medium for information, but sönlichkeiten – pragmatische are at the same time hands-on Ingo Taubhorn und Brigitte Wer- Ulrich Reck, Ingo Taubhorn, and sind. Texte von Manon Bursian Publikationen nicht als rein rather to design them as elemen- Vordenker, die zugleich Macher doers—explain how the new neburg sowie einem Gespräch Brigitte Werneburg as well as und Ines Engelmann. funktionale Informationsträger tal, autonomous components of sind – in Gesprächen mit dem emerges in conversations with zwischen Markus Peichl und an interview with Markus Peichl zu gebrauchen, sondern als the exhibition. Unternehmer Ulrich Dietz, wie the entrepreneur Ulrich Dietz. Michael Schirner. and Michael Schirner. elementare und eigenständige Neues entsteht. Bestandteile zu entwerfen.

Ed. Ulrich Dietz Ed. Markus Peichl Ed. Kunststiftung Sachsen- Ed. Museum für Angewandte Kunst, German and English edition German Anhalt, Halle Frankfurt am Main, Eva Linhart 21 × 27 cm 21 × 32 cm German German / English 220 pages, approx. 170 duplex 208 pages, approx. 60 b/w 24 × 33 cm 23 × 32 cm images, hardcover, linen images, softcover 160 pages, approx. 240 color 192 pages, approx. 115 color images silver foil embossing ISBN 978-3-942405-01-0 images, hardcover hardcover ISBN 978-3-942405-07-2 (Ger) £ 37.50 / $ 60.00 ISBN 978-3-942405-34-8 ISBN 978-3-942405-00-3 ISBN 978-3-942405-09-6 (Eng) € 39.90 (D) £ 37.50 / $ 60.00 £ 27.50 / $ 45.00 £ 45.00 / $ 78.00 € 39.90 (D) € 29.90 (D) € 49.90 (D)

German

English

70 71 Georg Hornemann Editions Januskopf

Die Editionen können nur direkt bei Distanz bestellt werden. The Editions must be ordered directly from Distanz.

Editionen von Alicja Kwade und anderen in Vorbereitung Editions by Alicja Kwade and others in preparation.

Info Frederik Kugler Phone +49.30.240833.202 [email protected] www.distanz.de www.distanz.com

750 gold / 18 carat 40g € 6000

72 73 Michael Schirner Luzia Simons War70 Stockage 97 2006 ­– 2009 2011

b/w photograph, signed and numbered on the back 14 × 21 cm Edition 100 € 150

Eberhard Havekost P. City 2011

4-colored handmade offset print Scanogramm, lightjet print / Diasec signed and numbered on the front 65 × 55 cm Sheet format 40,5 × 61 cm Edition 15 Image format 39 × 59,5 cm € 1100 Edition 30 € 700

74 75 Andreas Mühe Michael Sailstorfer Springer Hering 2009 2011

blau (5/10); silber (9/10); magenta (4/10); türkis, fluoreszierend (6/10); braun (10/10); neongelb (3/10); neongrün (2/10); rot (1/10); weiß mit Glitzerpartikeln (8/10); hellgelb, fluoreszierend (7/10) blue (5/10); silver (9/10); magenta (4/10); fluorescent turquoise (6/10); brown (10/10); neon yellow (3/10); neon green (2/10); red (1/10); white with glitter particles (8/10); fluorescent light yellow (7/10)

Barite print, air dried, signed Styrofoam, fibreglass, polyester resin and numbered on the back iron, concrete Sheet format 30 × 21 cm 88 × 30 × 15 cm Image format 21 × 17 cm Edition 10 Edition 25 € 4400 € 1200 / € 1500 / € 1800 / € 2100

76 77 Sergej Jensen Edition Tomás Saraceno ohne Titel Network 5 2011 2011

1/12 2/12 3/12 4/12

5/12 6/12 7/12 8/12

9/12 10/12 11/12 12/12

Fabric, framed, each edition is unique Black elastic rope Dimensions variable, approx. 39 × 33 cm 40 × 40 × 20 cm, tension point variable Edition 12 Edition 10 Vergriffen / Sold out € 3000

78 79 Jan Albers, Jennifer Allora & Guillermo Calzadilla, Ei Arakawa, Fikret Atay, Nairy Baghramian, Yael Bartana, Hernan Bas, Georg Baselitz, Nina Beier & Marie Lund, Hans Bellmer & Louise Bourgeois, Walead Beshty, Johanna Billing, Alexandra Bircken, Karla Black, Henning Bohl, Shannon Bool, Carol Bove, Monica Bonvicini, Kerstin Brätsch, Fernando Bryce, Andreas Bunte, Pavel Büchler, Mircea Cantor, Cao Fei, Nina Canell, Paul Chan, Marieta Chirulescu, Peter Coffin, Eli Cortiñas, Minerva Cuevas, Aaron Curry, Keren Cytter, Björn Dahlem, Michael Dannenmann, Mariechen Danz, Katja Davar, Enrico David, Ronald de Bloeme, Ji Dachun, Simon Denny, Nathalie Djurberg, Jason Dodge, Tatjana Doll, Trisha Donnelly, Björn Dressler, Jimmie Durham, Latifa Echakhch, Franz Erhard Walther, Geoffrey Farmer, Omer Fast, Werner Feiersinger, Luka Fineisen, Bertha Fischer, Claire Fontaine, Christian Freudenberger, Christian Frosi, Cyprien Gaillard, Ryan Gander, Mario García Torres, Andreas Gehrke, Thorsten Goldberg, Manuel Graf, Amy Granat, Gesine Grundmann, Grüntuch Ernst, Dor Guez, Alexander Gutke, Wade Guyton, Christian Haake, Tobias Hantmann, Rachel Harrison, Eberhard Havekost, Sharon Hayes, Jochem Hendricks, Diango Hernández, Georg Hornemann, Alex Hubbard, Leiko Ikemura, Runa Islam, Luis Jacob, Sergej Jensen, Jesper Just, Markus KarstieSS, Annette Kelm, Martin Kersels, Thoralf Knobloch, Konsortium (Lars Breuer / Sebastian Freytag / Guido Münch), Andreas Korte, Gabriel Kuri, Robert Kus´ mirowski, Alicja Kwade, Matthias Lahme, Michael Landy, Liz Larner, Tim Lee, Manuela Leinhoss, Stefan Lenhart, Daniel Lergon, David Lieske, Vera Lossau, Rosilene Luduvico, Michel Majerus, David Maljkovic´ , Victor Man, Ján Mancˇusˇka, Christian Marclay, Kris Martin, Gerold Miller, Boris Mikhailov, Helen Mirra, Anna Molska, Matthew Monahan, Ulrike Möschel, Andreas Mühe, Alex Müller, Stefan Müller, Elke Nebel, Roman Ondák, Ariel Orozco, Adrian Paci, Seb Patane, Mai-Thu Perret, Martin Pfeifle, Michail Pirgelis, Mathias Poledna, Charlotte Posenenske, Anne Pöhlmann, Seth Price, Cornelius Quabeck, Raqs Media Collective, Tobias Rehberger, Pietro Roccasalva, Eva Rothschild, Sterling Ruby, Michael Sailstorfer, Tomás Saraceno, Bojan Sˇarcˇevic´ , Arcangelo Sassolino, Sauerbruch Hutton, Martina Sauter, Jan Scharrelmann, Christoph Schellberg, Markus Schinwald, Jonathan Schipper, Michael Schirner, Ariel Schlesinger, Gregor Schneider, Felix Schramm, Roman Signer, Luzia Simons, Serge Spitzer, Praneet Soi, Johannes Speer, Natalia Stachon, Dirk Stewen, Monika Stricker, Sophie Tottie, Rosemarie Trockel, Tatiana Trouvé, www.distanz.de Michael van Ofen, Paloma Varga Weisz, Ai Weiwei, Jordan Wolfson, Danh Vo, Johannes Vogl, Amelie von Wulffen, Tris Vonna-Michell, Kelley Walker, Apichatpong Weerasethakul, Andro Wekua, Cathy Wilkes, Xu Zhen, Haegue Yang