boletín bulletin1

XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta 12 th IAAF

PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Del 7 al 9 de marzo de 2008 7-9 March 2008 WORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS

XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta Comité Organizador WICH 2008 Organising Committe WICH VALENCIA 2008

Complejo Deportivo Cultural la Pechina Paseo de la Pechina, 42 46008 Valencia SPAIN

Tel: + 34 96 388 14 86 Fax: + 34 96 388 12 73 www.valencia2008.es E-mail: [email protected] boletín bulletin1

12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

Pag.

Presidente de la IAAF boletín bulletin1 4 LAMINE DIACK IAAF President

Alcaldesa de Valencia XII Campeonato Mayoress - Municipality of Valencia del Mundo 5 RITA BARBERÁ IAAF de Atletismo en Pista Secretario de Estado para el Deporte Cubierta 6 JAIME LISSAVETZKY State Secretary for Sports

th 12 IAAF President de la Generalitat Valenciana 7 FRANCISCO CAMPS President of the Generalitat Valenciana PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Del 7 al 9 de marzo de 2008 7-9 March 2008 WORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS Presidente de la Diputación de Valencia 8 FERNANDO GINER President - Provincial Council of Valencia ART

S Presidente de la RFEA President of the Royal Athletic Spanish Federation IA 9 JOSÉ MARÍA ODRIOZOLA CONTENTS V © EDITA: 10 CONSEJO, DELEGADOS Y COMITÉS Comité Organizador COUNCIL, DELEGATES AND COMMITTES Organising Committe 12 PALAU VELÒDROM LLUÍS PUIG Paseo de la Pechina, 42 46008 Valencia SPAIN 14 RÉCORDS Y ESTADÍSTICAS Tel: + 34 96 388 14 86 RECORDS AND STATISTICS Fax: + 34 96 388 12 73 www.valencia2008.es 16 PASEANDO POR VALENCIA E-mail: [email protected] A WALK IN VALENCIA 18 EL CLIMA EN VALENCIA CLIMATE IN VALENCIA IMPRIME Imprenta Llorens 19 CÓMO LLEGAR A VALENCIA HOW TO GET VALENCIA DEPÓSITO LEGAL V-1083-2007 20 HOTELES HOTELS 22 INFORMACIÓN PARA LOS MEDIOS CONTENIDO MEDIA INFORMATION 3 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

LAMINE DIACK Presidente de la IAAF IAAF President

scribo estas líneas al inicio de la temporada de pista cu- s I write this message at the start of the 2007 bierta del año 2.007, por lo que nos encontramos a poco Aindoor season we are of course little more than más de un año del Campeonato Mundial en pista cubierta a year away from the 12th IAAF World Indoor que se celebrará en Valencia, España, del 7 al 9 de marzo Championships, Valencia, Spain, 7 – 9 March de 2008. 2008. España es un habitual y reconocido organizador de grandes Spain is a regular and well trusted host of major competiciones IAAF. El cénit de la temporada de pista cu- IAAF competitions. The climax to the 2008 indo- bierta en 2008 será Valencia y supondrá la undécima vez or season in Valencia will be the eleventh occasion que la Real Federación Española de Atletismo organizará un on which the Royal Athletics Federation of Spain evento del circuito de la IAAF denominado “ has organized an IAAF World Athletics Series Series”, por lo que podemos estar seguros de que el Mun- (WAS) event, so we can rest assured that the 2008 dial de 2008 está en buenas manos. championships are in safe hands. Sevilla y Barcelona son las dos únicas ciudades españolas Seville and Barcelona are the only previous Spa- que han organizado con anterioridad un Mundial de pista nish city to have specificaly held the World Indoor cubierta, en 1991 y1995 respectivamente, aunque España ha Championships ( in 1991 and 1995 respectively, organizado cinco ediciones del Europeo de pista cubierta, though Spain has organized five editions of the celebrándose la edición de 1998 en Valencia. continental indoor championships with Valencia Fundada en el año 137 antes de Cristo, Valencia tiene en la the venue for the 1998 edition. actualidad una población de más de 800.000 habitantes y Founded in 137BC, Valencia which with a present es la tercera ciudad española más grande. Valencia también day population of over 800,000 is Spain’s third tiene experiencia como anfitriona de una competición de la biggest city, also has previous WAS experience, its “World Athletics Series” pues albergó la Copa del Mundo streets in 1981 acting as the stage for the IAAF de marcha en 1981. World Race Walking Cup. Organizadora de la mundialmente famosa “America’s Cup” The home port for this year’s edition of the world de vela de este año y con un exitoso equipo de fútbol que famous America’s Cup and with a successful ganó la liga española y la Copa de la UEFA en 2004, Valencia football team which won the Spanish League and es una ciudad del deporte. Por lo tanto, podemos esperar UEFA Cup in 2004, Valencia is very much a spor- confiados que la duodécima edición del Campeonato del ts’ city. Therefore we can confidently expect that Mundo de pista cubierta de la IAAF sea una auténtica fiesta the 12th IAAF World Indoor Championships will del atletismo que podamos disfrutar y saborear. be an athletics fiesta for our sport to savour.

4 PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008

RITA BARBERÁ NOLLA Alcaldesa de Valencia Mayoress - Municipality of Valencia

a celebración del Campeonato del Mundo de Atletismo en L Pista Cubierta, Valencia 2008 es una realidad que se en- marca en la firme apuesta del equipo de gobierno del Ayun- tamiento de Valencia por potenciar el deporte en nuestra ciudad, y hacerlo en todos sus niveles y en todas sus moda- lidades, al tiempo que contribuye a proyectar y difundir el nombre de Valencia a escala internacional. he World Indoor Championships to be celebra- El deporte, como actividad individual y social, fuertemente Tted in Valencia next year fits into Valencia’s implantada en la sociedad actual, posee dos vertientes cla- council Government’s team firm bet to strengthen ramente diferenciadas, aunque complementarias: el deporte sport in our city at every level and every discipline. como práctica física y como espectáculo deportivo. In addition, the event will help to spread the city of Valencia on an international scale. Nuestra responsabilidad al frente del Ayuntamiento de Valen- cia nos lleva a propiciar y facilitar a los ciudadanos la posibi- Sport, both as individual and social activity stron- lidad de acceder y practicar cualquier modalidad deportiva o gly introduced in our society possesses two different actividad física hacia la que se sienta atraído, sin por ello des- but complementary aspects, sport as physical prac- cuidar la otra faceta, tan necesaria y tan reclamada, como es tice and sports spectacle. la celebración de grandes o importantes acontecimientos de- Our duty at the head of Valencia’s council leads us portivos que permitan a los valencianos presenciar una com- to encourage citizens to do any kind of sport they petición oficial y disfrutar del espectáculo que ésta ofrece. are keen on without neglecting the necessary facet En este año 2007 tenemos la gran satisfacción de celebrar en of hosting major events which enable Valencia’s ci- nuestras aguas la 32 America’s Cup, del mismo modo que en tizens to witness and enjoy such spectacle. 2008 acogeremos con entusiasmo el Campeonato del Mun- do de Atletismo en Pista Cubierta que también supone un We have the honour to host the 32nd edition of honor para la ciudad. Ambos acontecimientos son un reto a the America’s Cup in this year 2007 and also look la vez que un afianzamiento de Valencia como anfitriona de forward to organising the World Indoor Champio- grandes eventos, nacionales e internacionales, entre ellos los nships in 2008, what is a pride for our city. Both deportivos. events are a challenge as well as a consolidation for Valencia as hostess of major events either at a Desde las páginas de este primer Boletín informativo del 12º national or international level. Campeonato del Mundo de Atletismo en Pista Cubierta, Va- lencia-2008, quiero enviar un entusiasta saludo a la afición de From this opening newsletter of the 12nd World todo el mundo, a los deportistas que van a participar en esta indoor championships I would like to send an en- competición y a todos los directivos y jueces que la harán thusiastic greeting to all athletics fans worldwide, posible, como también, a los medios de comunicación encarr- athletes taking part in the championships, execu- gados de su difusión. tives, judges as well as media. Valencia gives all of Valencia les abre sus puertas y les acoge con nuestros mejo- them its warmest welcome and our best wishes of res deseos de confraternidad, de amistad y de deportividad. fraternity, friendship and sportsmanship.

5 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

JAIME LISSAVETZKY Secretario de Estado para el Deporte State Secretary for Sports

omo Secretario de Estado para el Deporte es para s Spain’s Minister of the Sports I’m delighted C mí un honor dirigir estas palabras a todas aquellas to address these words to all the people who personas que harán posible la celebración en Valencia el A Campeonato del Mundo de Atletismo en pista cubierta will enable the World Indoor Championships in del año 2008. Valencia 2008 to be celebrated. Una vez más, España, y en concreto la ciudad de Valencia, Once again Spain, and more precisely the city of se prepara para ser escenario de una competición al mas Valencia gets ready to host an event of the highest alto nivel en la que se darán cita las principales figuras calibre in which the most prominent athletes from del atletismo mundial. Un evento deportivo que, estoy all over the world will gather. I’m convinced that seguro, hará disfrutar a los muchos aficionados que esta these championships will be very enjoyable for the disciplina tiene en nuestro país. numerous Spanish athletics fans. En un año en el que el mundo del deporte fijará toda su Held on a year in which the Olympic Games to be atención en los Juegos Olímpicos de Pekín, estos Cam- held in Beijing will attract main attention, these peonatos del Mundo de Atletismo en pista cubierta serr- Championships will serve to assess our athletes’ virán para valorar las aspiraciones olímpicas de nuestros atletas. Los buenos resultados cosechados en los últimos Olympic hopes. The fine results achieved over tiempos nos permiten afrontar esta última fase de prepa- the last years let us to face up to the last phase of ración con ilusión, con moderado optimismo y sabiendo preparations enthusiastically, with moderate op- que el éxito final dependerá de nuestro trabajo y sacri- timism and fully conscious that the final success ficio. will depend on our hard work and sacrifice. Me gustaría terminar estas palabras mostrando mi agra- To conclude, I am very grateful to all the people decimiento a todas las personas e instituciones que han and institutions which have worked and still keep trabajado y siguen trabajando para que estos Campeo- on working in order to these World Champions- natos del Mundo sean todo un éxito a nivel organizativo. hips are a complete success in terms of organiza- Desde estas líneas, animo a todos los aficionados al mun- tion. I encourage the athletics fans to be part of do del atletismo a que participen de este gran espectá- this impressive spectacle which will prove again culo deportivo, que una vez más, volverá a demostrar la capacidad de nuestro país para albergar competiciones the ability of our country to host international internacionales. events. Concluyo mis palabras ofreciendo, en nombre del de- In closing, I offer, on behalf of the Spanish porte español, nuestra más cálida acogida a todos los sport, our warmest welcome to all the athletes atletas que tomarán parte en la competición y deseando taking part at this competition and I wish that que todas las pruebas se desarrollen dentro del mejor all the disciplines develop with the highest spor- espíritu deportivo. tsmanship. 6 PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008

FRANCISCO CAMPS ORTIZ President de la Generalitat Valenciana President of the Generalitat Valenciana

l auge internacional que está adquiriendo la ciudad de E Valencia se debe, entre otras muchas razones, a una acertada política de promoción de las numerosas posibi- lidades de todo tipo que atesora. Poseedora de una rica historia con importantes momen- tos que nos hablan de su grandioso pasado, y con uno de los centros históricos más importantes de Europa, ha dado el salto a los nuevos tiempos hasta situarse a la vanguardia de la modernidad. Millones de visitantes de todo el mundo descubren la nueva Valencia, simbolizada en hitos arquitectónicos y culturales como el Palau de la Música, el IVAM o la Ciu- dad de las Artes y las Ciencias. he international prestige that the city of Valencia is gaining is due Al despegue de esta nueva Valencia que encara el futuro Tto, among other things, a highly pro-active promotional policy of llena de posibilidades y segura de si misma, han contri- capitalising on the numerous openings that the city has to offer. buido también acontecimientos de carácter internacional Valencia is blessed with a rich history full of significant importance que la han puesto en el punto de mira de los medios de which recounts its magnificent past, and has continually been one of comunicación de todo el mundo. the most important historical centres in Europe. The city in recent years has moved even further ahead with the times to place itself as a Qué duda cabe que el aspecto deportivo ha sido uno leading vanguard of the modern age. de sus puntos fuertes. Si desde hace ya algunos años el Millions of visitors from all over the world are discovering the new Circuito Ricardo Tormo de Cheste era referencia en el Valencia, symbolized by the architectural and cultural marvels such ámbito del motor y su gran premio de motociclismo era as the Music Palace (Palau de la Música), the IVAM or the City of reconocido año tras año como el mejor Circuito Mundial, Arts and Sciences (Ciudad de las Artes y las Ciencias). nuevos eventos han venido a sumarse a él. With the launch of this new Valencia, which confidently faces a future La celebración en Valencia de la America’s Cup`2007 ha full of possibilities, internationally renowned events have also put the city in the spotlight of the world media. supuesto en sus competiciones preliminares colocar a nuestra ciudad como la capital internacional del deporte Undoubtedly, sporting events have been at the forefront of this new de vela, en espera de la disputa final del trofeo este año, age. For many years the Ricardo Tormo Motor circuit in Cheste has been a landmark in the motor world and its motorbike Grand Prix que constituirá todo un éxito sin precedentes y que será has been recognised year after year as the best on the World Circuit, seguida en todo el planeta por millones de espectado- with new events having recently been added to the sporting calen- res. dar. También la disputa en nuestra ciudad en 2008 del XII With Valencia hosting the America’s Cup 2007, the preliminary Campeonato Mundial de Atletismo en pista cubierta, será competitions have placed our city as the international capital of the yachting world, in expectation of the final challenge of the trophy un nuevo hito a añadir a esa lista de acontecimientos de- this year, which will be an unprecedented success and which will be portivos de primer nivel. Nuestra capacidad organizativa followed by millions of viewers all over the planet. demostrada y acreditada sobradamente a nivel interna- Our city will also host the XII World Indoor Athletics Champions- cional, hará de este campeonato que organiza la Federa- hips in 2008, which will be another milestone to add to all the other ción Internacional de Atletismo (I.A.A.F.) un gran éxito top sporting events. Our internationally recognised and proven or- deportivo y una nueva promoción de nuestra ciudad, con ganisational ability will make this championship, organized by the lo que la marca Valencia afianzará un merecido y bien International Association of Athletics Federations (I.A.A.F), a huge ganado prestigio. sporting success and a new promotional dimension for our city, from which Valencia will consolidate itself further with the praise and Aprovecho la oportunidad que me brinda el primer Bo- prestige it rightfully deserves. letín del Campeonato para saludar a la gran familia del In this first Championship Bulletin I would like to take the opportu- atletismo mundial, y de una manera especial a los atletas nity to welcome the world of athletics, and also with a special thanks españoles y valencianos, deseando a todos una competi- to the Spanish athletes and local athletes from Valencia, and I wish ción plagada de éxitos en un ambiente de sana compe- all those taking part a successful competition held in a healthy, com- tencia deportiva. petitive, sporting atmosphere. 7 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

FERNANDO GINER GINER Presidente de la Diputación de Valencia President - Provincial Council of Valencia

alencia va a vivir durante dos años en un escaparate alencia will be centre stage internationally internacional privilegiado, con la presencia multitu- Vboth this year 2007 and the next 2008 thanks dinaria y constante de medios de comunicación y aficio- to the celebration of the America’s Cup (Sailing) nados a la vela y al atletismo de elite. and the World Indoor Championships in Athletics respectively. There will be a mass presence of the El XII Campeonato del Mundo de Atletismo en pista cu- media and fans of both sports. bierta, en 2008, será el evento que marcará el futuro del deporte del Cap i Casal, junto con las pruebas previas a The 12nd World Indoor Championships to be celebrar hasta la competición. held in 2008 will mark the future of the sport in Valencia along with those events to be held Para ello, el deporte valenciano sigue trabajando con prior to that competition. That is the reason why intensidad el presente y mirando al futuro con plantea- we are presently working hard and looking to the mientos nuevos e importantes retos. Se va a recibir a future with new plans. We will receive over 1200 1.200 atletas de más de 100 países, los días 7, 8 y 9 de athletes from more than 100 countries next 7-9 marzo de 2008, todo un reto. March, which is a real challenge.

Los éxitos alcanzados en los últimos años, en todos los The success achieved over the last few years at deportes, ha sido un incentivo trascendente para no all sports have provided a very important incen- desfallecer en la búsqueda de objetivos cada vez más tive not to falter in the search for increasingly importantes y para seguir acumulando experiencia con important goals and also to gain experience for vista a los acontecimientos europeos y mundiales que the European and World events scheduled in Va- hay programados para Valencia y la Comunidad en los lencia throughout the following years. próximos años. The Goverment of Valencia, comprising “Diputa- La Diputación de Valencia, trabajando conjuntamente ción and Generalitat”, strongly supports the sport con la Generalitat Valenciana, ha mantenido su decidido of the city through the organisation of different apoyo al deporte valenciano, a través de las distintas activities and plans leading to the building and actividades que organiza o de los planes a través de los improvement of sports infrastructures in order to cuales se construye o mejora infraestructuras deporr- the athletes can make their preparations as best tivas a fin de que los atletas puedan prepararse para as possible. competir en las mejores condiciones.

8 PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008

JOSÉ MARÍA ODRIOZOLA Presidente de la Real Federación Española de Atletismo President of the Royal Athletic Spanish Federation

n Marzo de 2008, vamos a tener la satisfac- n March 2008, we will have the pleasure to host ción de organizar en Valencia, el Campeonato I in Valencia the World Indoor Championships. This E del Mundo de Atletismo en pista cubierta. Esta great competition, where most of the best athletes of gran competición en la que participan la mayoría de the World compete according to a timetable adapted los mejores atletas del mundo, en un programa ade- to fit in with the facility, will offer us a fantastic show cuado a las características de la instalación, nos va a and excited feelings. deparar un gran espectáculo y muchas emociones. Los atletas españoles han cosechado con frecuencia In the previous editions, Spanish athletes have usua- éxitos en las ediciones anteriores y esperamos que lly been successful and we hope that on this occasion, en esta ocasión y con el aliento de nuestros aficio- counting on the strength of our enthusiastic suppor- nados, nos deparen unas actuaciones inolvidables. ters, they can offer us unforgettable performances. El magnífico escenario del “Luis Puig”, unido a la From an organising point of view, the fantastic venue utilización de grandes espacios de la vecina Feria “Luis Puig”, together with the use of some areas of de Muestras, será un marco excelente para que el the Trade Fair, will be an excellent setting to reach the Campeonato sea un éxito, desde el punto de vista success of the Championships. The City of Valencia organizativo. La ciudad de Valencia, aportará el resto will provide the other infrastructure needed to offer de las infraestructuras necesarias para la buena aco- a warmest welcome to our athletes and their accom- gida que se merecen los atletas y sus acompañantes. panying persons. This is a city which has been highly Una ciudad que se ha modernizado y embellecido modernized and beautified during the last years until en los últimos años de forma espectacular, siendo becoming an important tourist attraction. ahora un atractivo turístico de primer orden. For all these reasons and the largest experience that Por todo ello y con la experiencia que la Federa- my Federation has in the organisation of major inter- ción que presido tiene en la organización de gran- national events, I am fully convinced that we all will des eventos internacionales, estoy convencido que be very satisfied with the celebration of the World todos saldremos muy satisfechos de la celebración Indoor Championships 2008 in Valencia. de este Campeonato del Mundo en Marzo de 2008 en Valencia. I look forward to seeing you there. Until then, my Espero veros allí. Hasta entonces, un cordial sa- very best wishes to you all. ludo.

9 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

CONSEJO DE LA IAAF DELEGADOS DE LA IAAF

IAAF COUNCIL IAAF DELEGATES

Presidente President Delegados de Organización Organisational Delegates Lamine Diack (SEN) Bill Bailey (AUS) Amadeo Francis (PUR) Vicepresidente 1º Senior Vice-President Arne Ljungqvist (SWE) Delegados Técnicos Technical Delegates Jorge Salcedo (POR) Vicepresidentes Vice-Presidents Kari Wauhkonen (FIN) Helmut Digel (GER) Amadeo I. D. Francis (PUR) Delegado de Prensa Press Delegate Dapeng Lou (CHN) Peter Szalay (HUN) Tesorero Honorary Treasurer Delegado de Televisión Television Delegate Jean Poczobut (FRA) Adrian Metcalfe (GBR)

Secretario General General Secretary Delegado Médico Medical Delegate Stephane Bermon (FRA) Pierre Weiss (FRA) Delegado de Control Antidoping Anti-Doping Delegate Miembros Members Frédéric Depiesse (FRA) Dahlan Al-Hamad (QAT) William Bailey (AUS) * Jurados de Apelación Jury of Appeal Sergey Bubka (UKR) Pendiente de nombramiento / To be appointed Leonard Chuene (RSA) * Oficiales Técnicos Internacionales ITOs Sebastian Coe (GBR) (MAR) Pierre Delacour (FRA) Roberto Gesta De Melo (BRA) * Jose Paulo Moreira (POR) Robert Hersh (USA) Jordi Roig (ESP) Abby Hoffman (CAN) Claudia Schneck (BRA) Alberto Juantorena (CUB) Eric Zemper (USA) Shri Suresh Kalmadi (IND) * Ilkka Kanerva (FIN) Locutores Announcers Isaiah Kiplagat (KEN) Robert Hersh (USA) Minos Xen. Kyriakou (GRE) Marc Mauri (FRA) Neville McCook (JAM) * Estadístico Statistician Cesar Moreno Bravo (MEX) Pendiente de nombramiento / To be appointed José María Odriozola (ESP) Juez Fotofinish Photo Finish Judge Jung-Ki Park (KOR) Irena Szewinska (POL) Pendiente de nombramiento / To be appointed Jamel Simohamed(ALG) Comisionado de fotógrafos Photo Commisioner Taizo Watanabe (JPN) Pendiente de nombramiento / To be appointed Hansjörg Wirz (SUI) * Representante de la Comisión de Atletas Athlete’s Commision Representative * Representante de Área Pendiente de nombramiento / To be appointed Area representative

10 PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008

COMITÉ DE HONOR HONORARY COMMITEE

Presidente President Su Majestad el Rey Don Juan Carlos His Majesty the King Juan Carlos

Miembros Members José Luis Rodríguez Zapatero Presidente del Gobierno President - Spanish Government Francisco Camps Ortiz Presidente de la Generalitat Valenciana President Regional Government of Valencia Rita Barberá Nolla Alcaldesa de Valencia Mayoress - Municipality of Valencia Alejandro Font de Mora Conseller de Cultura, Educación y Deportes - Generalitat Valenciana Minister of Culture, Education and Sports - Regional Government of Valencia Fernando Giner Ginerr Presidente de la Diputación de Valencia President - Provincial Council of Valencia Jaime Lissavetzky Díez Secretario de Estado para el Deporte Secretary of State for Sport Manuel Fonseca de la Llave Director General de Deportes Sports General Director - Higher Sports Council Lamine Diackk Presidente de la IAAF IAAF President José María Odriozola Lino Presidente de la RFEA RFEA President

COMITÉ ORGANIZADOR ORGANISING COMMITEE COMITÉ EJECUTIVO EXECUTIVE COMMITEE

Coordinador General General Co-ordinator José Luís de Carlos Presidenta President Coordinador Local Local Co-ordinator Luís Cervera Rita Barberá Nolla Alcaldesa de Valencia / Mayoress - Municipality of Valencia Relaciones con la IAAF IAAF Liaison Anacleto Jiménez Vicepresidente Vice - President ÁREAS José María Odriozola Presidente de la RFEA / RFEA President Administración Administration Manuel Villuendas Alojamiento Accommodation José Manuel Brotons Miembros Members Instalaciones Facilities Ricardo Cerezo Javier Odriozola Logística y Servicios Corporativos Logistic and Corporate Services Consejo Superior de Deportes / Higher Sports Council (including Volunteers, Publications, Acreditations) Sonia Gurrea Ángel L. López Marketing Marketing Joaquín García Consejo Superior de Deportes / Higher Sports Council Prensa y TV Press & TV Yolanda Cortés David Serra Promoción Promotion Rafael Blanquer Generalitat Valenciana / Regional Government of Valencia Protocolo Protocol José Enrique Gallach Enrique Sarasol Seguridad Security José Vicente Herrera Generalitat Valenciana / Regional Government of Valencia Técnica Technical Luís Saladie Cristóbal Grau Transportes Transports Enrique Martí Ayuntamiento de Valencia / City of Valencia Oficina Office Noemí López Jesús Castellano Diputación de Valencia / Provincial Council of Valencia REPRESENTANTES Pendiente de nombramiento / To be appointed Delegación del Gobierno / National Government Generalitat Valenciana Regional Government Vicente Revert Hermenegildo Puchades Federación Valenciana / Local Federation Ayuntamiento de Valencia Municipality of Valencia Juan Mestre José Ángel de la Casa Diputación de Valencia Provincial C. of Valencia Mª Ángeles Medrano TVE / TVE Host Broadcaster Consejo Superior de Deportes CSD (Higher Sports Council) Alberto Catalá Ángel L. López Feria de Valencia / Valencia Trade Fair FACV FACV (Local Federation) Vicente Revert José Luis De Carlos TVE TVE (Host Broadcaster) José A. de la Casa Coordinador General / General Co-ordinator Feria de Valencia Valencia Trade Fair Pedro Lope Luis Cervera Secretario / Secretary 11 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

GRADA S UPPER

GRADA I LOWER PALAU V

precio entradas ticket price ...... 5 E (Sin reserva de asiento) Mañanas Morning (Without seat reserved) GRADA SUPERIOR GRADA INFERIOR UPPER STAND LOWER STAND 12 E Viernes y sábadotarde 20 E Friday & saturdayevening 15 E Domingo tarde 25 E evening Sunday 45 E Abono todas las jornadas 65 E Abono all days

50% de descuento para jubilados, discapacitados y menores de 16 años 50% discount for retired, disabled and under-16

12 PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008

SUPERIOR STAND

NFERIOR STAND ELÒDROM LLUÍS PUIG

En la actualidad estas son las características técnicas generales del recinto; algunas de las cuales se verán mejoradas o ampliadas tras las obras acometidas con motivo del Mundial de Atletismo de 2008. Superficie Total: 12.025,73 m2 Altura: 37 metros Aforo: 4.449 localidades Anillo de Atletismo: Cuerda: 200 m Material: Mondo Sport Flex Currently these are the general technical featu- Instalaciones: res of the venue (some of them will be improved during the works already being carried out for 1 Pista Velódromo the 2008 IAAF Indoor World Championships. 1 Pista Atletismo (200m) 1 Zona de Entrenamiento/Calentamiento Atletismo Total surface: 12.025,73 square meters Height: 37 meters 1 Sala de Musculación Capacity: 4.449 seats 1 Sala de Gimnasia de Mantenimiento Ring: 200 m Material: Mondo Sport Flex

Interior facilities: 1 indoor cycling competition track 1 indoor athletics track (200m) 1 Athletics Warming up Area 1 Lifting Room 1 Full Equipped Gymn

13 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

RÉCORDS Y ESTADÍSTICAS RECORDS AND STATISTICS

RÉCORDS DEL MUNDO EN PISTA CUBIERTA WORLD INDOOR RECORDS HOMBRES 60 60 6.39 Maurice Green USA 3-2-98 Madrid MEN 200 200 19.92 Frank Fredericks NAM 18-2-96 Lievin 400 400 44.57 Kerron Clement USA 12-3-05 Fayeteville 800 800 1:42.67 Wilson Kipketer DEN 9-3-97 París 1500 1500 3:31.18 Hicham El Guerrouj MAR 2-2-97 Stuttgart 3000 3000 7:24.90 Daniel Komen KEN 6-2-98 Budapest 60 v. 60 H. 7.30 Colin Jackson GBR 6-3-94 Sindelfingen Altura High Jump 2,43 Javier Sotomayor CUB 4-3-89 Budapest Pértiga Pole Vault 6,15 Sergey Bubka UKR 21-2-93 Donetsk Longitud Long Jump 8,79 Carl Lewis USA 27-1-84 Nueva York Triple Triple Jump 17,83 Aliecer Urrutia CUB 1-3-97 Sindelfingen 17,83 Christian Olsson SWE 7-3-04 Budapest Peso 22,66 Randy Barnes USA 20-1-89 Los Angeles Heptathlon Heptathlon 6476 Dan O'Brien USA 14-3-93 Toronto (6.67 - 7,84 - 16,02 - 2,13 / 7.85 - 5,20 - 2:57.96) 4 x 400 4 x 400 3:02.83 Estados Unidos USA 7-3-99 Maebashi (Andre Morris, Dameon Johnson, Deon Minor, Milton Campbell) MUJERES 60 60 6.92 Irina Privalova RUS 11-2-93 Madrid WOMEN 200 200 21.87 JAM 13-2-93 Lievin 400 400 49.59 Jarmila Kratochvílová TCH 7-3-82 Milán 800 800 1:55.82 Jolanda Ceplak SLO 3-3-02 Viena 1500 1500 3:58.28 Yelena Soboleva RUS 18-2-06 Moscú 3000 3000 8:27.86 Liliya Shobukhova RUS 17-2-06 Moscú 60 v. 60 H. 7.69 Lyudmila Narozhilenko RUS 4-2-90 Chelyabinsk Altura High Jump 2,08 Kajsa Bergqvist SWE 4-2-06 Arnstadt Pértiga Pole Vault 4,91 RUS 12-2-06 Donetsk Longitud Long Jump 7,37 Heike Daute-Drechsler GDR 13-2-88 Viena Triple Triple Jump 15,36 Tatyana Lebedeva RUS 6-3-04 Budapest Peso Shot Put 22,50 Helena Fibingerová TCH 19-2-77 Jablonec Pentathlon Pentathlon 4991 Irina Belova RUS 15-2-92 Berlín (8.22 - 1,93 - 13,25 - 6,67 - 2:10.26) 4 x 400 4 x 400 3:23.37 Rusia RUS 28-1-06 Glasgow (Y. Gushchina, O. Kotlyarova, O. Zaytseva, O. Krasnomovets) 14 PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008

CAMPEONATOS DEL MUNDO EN PISTA CUBIERTA IAAF WORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS PAÍSES ATLETAS CAMPEONATO EVENT FECHA DATE CIUDAD CITY RECINTO ENCLOSURE COUNTRIES ATHLETES 1 Juegos MundialesWorld Games 18/19-01-1985 París (FRA) Palais Omnisports -Bercy 69 319 2 1st IAAF WICH 06/08-03-1987 Indianápolis (USA) Hoosier Dome 84 402 3 2 nd IAAF WICH 03/05-03-1989 Budapest (HUN) Budapest Sportcsárnok 61 378 4 3 rd IAAF WICH 08/10-03-1991 Sevilla (ESP) Palacio de los Deportes 82 531 5 4 th IAAF WICH 12/14-03-1993 Toronto (CAN) The SkyDome 93 537 6 5 th IAAF WICH 10/12-03-1995 Barcelona (ESP) Palau Sant Jordi 130 602 7 6 th IAAF WICH 07/09-03-1997 París (FRA) Palais Omnisports Bercy 118 712 8 7 th IAAF WICH 05/07-03-1999 Maebashi (JPN) Green Dome 115 487 9 8 th IAAF WICH 09/11-03-2001 Lisboa (POR) Atlantic Pavillion 136 510 10 9 th IAAF WICH 14/16-03-2003 Birmingham (GBR) National Indoor Arena 132 589 11 10th IAAF WICH 05/07-02-2004 Budapest (HUN) Budapest Sportarena 139 677 12 11th IAAF WICH 10/12-03-2006 Moscú (RUS) Olimpiysky Sport Palace 129 562

RÉCORDS DEL CAMPEONATO DEL MUNDO WORLD INDOOR CHAMPIONSHIP RECORDS HOMBRES 60 60 6.42 Maurice Greene USA 07 03 1999 Maebashi MEN 200 200 20.10 Frank Fredericks NAM 06 03 1999 Maebashi 400 400 45.26 Harry Reynolds USA 14 03 1993 Toronto 800 800 1:42.67 Wilson Kipketer DEN 09 03 1997 Paris Bercy 1500 1500 3:33.77 Haile Gebrselassie ETH 07 03 1999 Maebashi 3000 3000 7:34.71 Haile Gebrselassie ETH 09 03 1997 Paris Bercy 60 v. 60 H. 7.36 Allen Johnson USA 06 03 2004 Budapest Altura High Jump 2.43 Javier Sotomayor CUB 04 03 1989 Budapest Pértiga Pole Vault 6.00 Sergey Bubka URS 09 03 1991 Sevilla 6.00 Jean Galfione FRA 06 03 1999 Maebashi Longitud Long Jump 8.62 Iván Pedroso CUB 07 03 1999 Maebashi Triple Triple Jump 17.83 Christian Olsson SWE 07 03 2004 Budapest Peso Shot Put 22.24 Ulf Timmermann GDR 07 03 1987 Indianapolis, IN Heptathlon Heptathlon 6476 Dan O'Brien USA 14 03 1993 Toronto 4 x 400 4x400 Metres Relay 3:02.83 United States USA 07 03 1999 Maebashi MUJERES 60 60 6.95 USA 12 03 1993 Toronto WOMEN 200 200 22.15 Irina Privalova RUS 14 03 1993 Toronto 400 400 50.04 Olesya RUS 12 03 2006 Moskva (Olimpi- Krasnomovets yskiy Stadion) 800 800 1:56.90 Ludmila Formanová CZE 07 03 1999 Maebashi 1500 1500 4:01.67 Regina Jacobs USA 16 03 2003 Birmingham 3000 3000 8:33.82 Elly van Hulst NED 04 03 1989 Budapest 60 v. 60 H. 7.75 Perdita Felicien CAN 07 03 2004 Budapest Altura High Jump 2.05 Stefka Kostadinova BUL 08 03 1987 Indianapolis, IN Pértiga Pole Vault 4.86 Yelena Isinbaeva RUS 06 03 2004 Budapest Longitud Long Jump 7.10 GDR 07 03 1987 Indianapolis, IN Triple Triple Jump 15.36 Tatyana Lebedeva RUS 06 03 2004 Budapest Peso Shot Put 20.55 Irina Korzhanenko RUS 15 03 2003 Birmingham Pentathlon Pentathlon 4933 Carolina Klüft SWE 14 03 2003 Birmingham 4x400 4x400 Metres Relay 3:23.88 Russia RUS 07 03 2004 Budapest

15 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

Desde que fue fundada por los romanos en el año 138 a. C., Valencia ha ido acumulando la enorr- me riqueza aportada por las diferentes culturas que en ella han vivido (visigoda, musulmana…). Pasear por Valencia es sentir la pluralidad y evolución de una ciudad en la que los legados de su próspera historia conviven armónicamente con las recientes e innovadoras construcciones. Recorrer el centro histórico, contemplar templos religiosos y monumentos civiles góticos, barrocos, modernistas…, detenerse en los acreditados museos o admirar proyectos tan emble- máticos como la Ciutat de les Arts i les Ciències, Feria de Muestras o el Palacio de Congresos, son sólo algunas de las múltiples propuestas que Valencia brinda al visitante. PASEANDO Valencia es hoy uno de los centros industriales más importantes del Mediterráneo. Asimismo, se ha convertido en un destacado centro de congresos europeo y punto de encuentro de primer orden para quienes desean desarrollar sus negocios o participar en sus certámenes feriales. Va- POR lencia es una ciudad cosmopolita, idónea para la actividad comercial y el intercambio cultural. VALENCIA Intensamente influida por su personalidad marítima desde su fundación, Valencia es hoy más que nunca una ciudad orientada al mar y definida por su relación con él. Fruto de esta íntima relación con el mar, de su capacidad organizadora de grandes eventos y del empeño de todas las administraciones públicas, Valencia ha sido elegida entre 65 ciudades de todo el mundo como sede de la 32ª edición de la Copa América. Este acontecimiento internacional que se celebrará en la primavera de 2007, convertirá a la ciudad en una privilegiada ventana al Mediterráneo, en la que cada visitante será un espectador de excepción. En esta atractiva ciudad bañada por el Mediterráneo va a encontrar suaves temperaturas, una rica gastronomía, fiestas y tradiciones que se mantienen vivas, una amplia oferta cultural y de ocio… Déjese llevar y conozca todo lo que necesita saber para disfrutar de una feliz estancia.

UN MUSEO PARA CADA INQUIETUD La más amplia gama de aspectos culturales están recogidos en los museos de la ciudad, los cua- les gozan de un reconocido prestigio dentro y fuera de nuestras fronteras. La capital del Turia es una ciudad con una vibrante historia y un presente que se proyecta en el futuro, y esto se refleja en el considerable número de museos y centros culturales de los que podemos disfrutar. Valencia y la cultura permanecen unidas a través de museos como el Museo de Bellas Artes San Pío V, un centro con obras clásicas que contrasta con la modernidad del IVAM. Debemos destacar también el Museo de les Ciències Príncipe Felipe, concebido como centro para la educación y la divulgación de la ciencia y la tecnología. El Museo de Historia de Valencia y el Museo de la Ciudad nos permiten adentrarnos en la arqueología y la historia. Nuestra oferta se extiende también a centros como la Casa Museo Blasco Ibáñez o el Museo de la Ilustración y la Modernidad, entre otros.

16 PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008

Since it was founded by the Romans in the year 138 BC Valencia has accumulated enormous wealth brought about by the different cultures that have lived in the city (Visigoth, Moors…etc.) To stroll around Valencia is to feel the plurality and the evolution of a city in which the legacies of a prospe- rous past intertwine with the latest wave of innovative, modern buildings and prosperity. Walking through the historic centre it is possible to take in places of worship as well as gothic, baro- que and modern monuments…., stop off at the official museums or admire groundbreaking projects such as the City of Arts and Science (Ciutat de les Arts I les Ciences), Exhibition Centre or the Re- gional Parliament Building are only some of the many attractions that Valencia offers its visitors. Presently Valencia is one of the most important industrial areas in the Mediterranean. It has also A WALK become a renowned Conference location in Europe and a principal meeting point for those who wish to develop their businesses or participate in Trade Fairs. Valencia is a cosmopolitan city which is IN ideal for commercial trade and cultural exchange. Extremely influenced by its maritime connection since its founding, Valencia today is more than VALENCIA ever associated with the sea and defined by its relationship with the sea. Proof of Valencia’s close relationship with the sea, through both its ability to organise prominent events and the determina- tion of local government, has seen Valencia being awarded the honour to host the 32nd America’s Cup ahead of 65 other cities from all over the world. This international event which will be held in the spring of 2007, will convert the city into the focal point of the Mediterranean where each visitor and citizen will be a privileged spectator. In this appealing city on the Mediterranean shoreline, the visitor is sure to find mild weather, a rich cuisine, festivals and long held traditions which are kept alive, a wide range of cultural and leisure activities…. Let yourself be swept along and learn all you need to know to make your stay as enjo- yable as possible.

A MUSEUM FOR EVERY INTEREST The widest range of cultural collections can seen in the city’s museums, which hold a prestigious reputation both within Spain and abroad. The capital of the Turia is a city with a vibrant past and a present which points to the future, and this is reflected in the considerable number of museums and cultural centres which are to be savoured and enjoyed. Valencia and culture are connected through museums such as the San Pio Fine Art Museum, a museum that houses classic works of art that contrast with the modern art of IVAM. The Principe Felipe Science museum also stands out as an educational centre, whose aim is to spread interest in science and technology. The History of Valencia Museum (Museo de Historia de Valencia) and the City Museum (Museo de la Ciudad) allow us to delve into the archaeology and history of the city. This cultural connection is also extended to museums such as the Blasco Ibáñez House Museum (Casa Museo de Blasco Ibáñez) or the Enlightenment and Modern Age Museum (Museo de la Ilus- tración y la Modernidad) among many others.

17 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

VALENCIA UNO DE LOS CLIMAS MÁS BENIGNOS DE EUROPA TEMPERATURAS LLUVIAS INSOLACIÓN PRESIÓN MÁXIMA MÍNIMA MEDIA L/M2 DÍAS HORAS % HPA MARZO 18,8 9,6 14,2 30,5 8 195,8 53 1.019,9

Valencia posee uno de los climas más benignos de Eu- ropa. Se caracteriza por un clima suave, típicamente me- diterráneo, con una tempe- ratura media anual superior a los 17ºC. Los veranos son cálidos y los inviernos muy moderados. Durante los meses inverna- les la temperatura no suele bajar de los 10º C. Las pre- cipitaciones son discretas y presentan el clásico mínimo estival mediterráneo, con dos máximos, uno en otoño y otro a finales de invierno y principios de primavera. ONE OF THE MILDEST CLIMATES IN EUROPE Valencia enjoys one of the mildest climates in Europe. It is characterized by a ty- pically mild Mediterranean climate, with the annual average temperature grea- ter than 17ºC. The sum-- H mer is warm and the winterr Q temperatures are very mo- derate. H During the winter months H the temperature does not usually drop below 10ºC. It seldom rains with the ex- ception of one seasonal ra- infall in autumn and ano- SITUACIÓN DE LOS HOTELES ther when winter ends and HOTELS LOCATION spring starts. H EQUIPOS TEAMS TEMPERATURE RAIN SUNSHINE AIR PRESSURE H PRENSA PRESS MAX MIN AVERAGE L/M2 DAYS HOURS % HPA Q MARCH 18,8 9,6 14,2 30,5 8 195,8 53 1.019,9 H ORGANIZACIÓN ORGANISATION

H VIPS VIPS

18 PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008

CÓMO LLEGAR A VALENCIA HOW TO GET VALENCIA rficie de 13.465 Has., la ciudad de Valencia se en- Covering 13,465 hectares, the city of costa mediterránea española, sobre una llanura jun- Valencia is located on the Spanish Me- nes del río Turia, y rodeada de pequeñas montañas diterranean coastline, on a plain next e sobrepasan los 100 metros de altitud. to the banks of the River Turia, and su- rrounded by small mountains that rare- en la península Ibérica y su condición de tercera ly exceed in altitude. ola hacen de Valencia una ciudad con grandes po- comunicación con el resto del Estado y con los It’s location in the Iberian peninsula stinos internacionales. and its standing as Spain’s third city make Valencia a city easily accessible El aeropuerto está situado a unos 8 kilómetros al to the rest of the country and to other la ciudad y dispone de frecuentes comunicaciones main international destinations. cia, a través de autobús y taxis. Teléfono de Infor- 4 961.59.85.00. By air: The airport is located approximately 8 kilometres to the : Situada en pleno centro de la ciudad de Valen- west of the city and offers frequent ación del Norte representa la puerta de entrada bus and taxi links to Valencia. In- a de todos aquellos viajeros que utilizan el tren formation Telephone: +34 961 59 arnos. La Estación del Norte acoge tanto la red de 85 00. que posibilita los viajes por las localidades más como los trenes más modernos que unen Valencia By train: Located in the heart of rincipales ciudades europeas. Valencia city centre, the North Sta- tion (La Estación del Norte) repre- o: El Puerto de Valencia, a pesar de estar dedicado sents the gateway to Valencia for all mayoritariamente a la carga general y a usos industriales, tie- those travellers who use the train to ne una gran importancia en la conexión marítima de Valencia visit us. The North Station has ac- con las Islas Baleares y, representa una importante estación cess to both the local rail network, en el turismo de cruceros del Mediterráneo. La ciudad está which allows trips to neighbouring perfectamente comunicada con el Puerto. towns, and to the most modern tra- Por carretera: La autopista AP-7 del Mediterráneo, que ins that join Valencia to all main transcurre de norte a sur por todo el litoral levantino, sirve European cities. de conexión con la red europea de autopistas. By boat: The Port of Valencia, des- pite being mainly used for freight and industry, is an important ma- ritime link between Valencia and the Balearic Islands and represents an important stop-over for Medi- terranean tourist cruises. The city has excellent transport links to the port. By road: The A7 Mediterranean motorway, which stretches from the north to the south of the Levantine H coastline, serves as a link to other European motorway networks.

H H H

H H H H H

19 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta HOTELES HOTELS HOTELES HOTELS TEAMS EQUIPOS

HOTEL BARCELÓ VALENCIA * * * * HOTEL ABBA ACTEON * * * * Avda de Francia, 11 46023 Valencia Tel. 96 3306344 Fax 96 33306881 Vicente Beltran Grimal, 2 46023 Valencia Tel 96 331 0707

TEAMS www.barcelovalencia.com Fax 96 3302230 www.abbahoteles.com EQUIPOS TEAMS

HOTEL HOLIDAY INN * * * * HOTEL MELIA VALENCIA PALACE * * * * * Paseo de la Alameda, 38 46023 Valencia Tel 96 3032100 Paseo de la Alameda, 32 46023 Valencia Tel 96 3375037 Fax 96 3032126 www.holiday-inn.com Fax 96 3375532 www.solmelia.com EQUIPOS TEAMS EQUIPOS HOTEL BEATRIZ REY DON JAIME * * * * HOTEL NH CENTER * * * * Avda Baleares, 2 46023 Valencia Tel 96 3375030 Ricardo Micó, 1 46009 Valencia Tel 96 3475000 20 Fax 963371572 www.beatrizhoteles.com/valencia/hotel.htm Fax 963476252 www.nh-hotels.com PALAU-VELÒDROM LLUÍS PUIG Valencia, 7-9 March 2008 Valencia, del 7 al 9 de marzo de 2008 HOTELES HOTELS HOTELES HOTELS HOTEL HILTON VALENCIA * * * * * Avda Cortes Valencianas, 52

VIPS 46015 Valencia Tel 963030000 PRESS Fax 96 3030001 www.valenciahilton.com VIPS PRENSA VIPS VIPS HOTEL SILKEN PUERTA VALENCIA * * * * Cardenal Benlloch, 28 46021 Valencia Tel 96 3936395

PRESS Fax 96 3936396 www.hotelpuertavalencia.com HOTEL SOROLLA PALACE * * * * * Av. Cortes Valencianas, 58 46015 Valencia.

VIPS Te l 96 1868700 Fax 96 1868705 www.hotelsorollapalace.com/ PRENSA sorolla.html VIPS PRESS VIPS

CONFORTEL AQUA 4 ****

Luis Garcia Berlanga, 19-21 46023 Valencia Tel 96 3187100 VIPS Fax 96 3187167 www.confortelhoteles.com PRENSA ORGANISATION PRESS

NH JARDINES DEL TURIA * * * Pintor Velazquez s/n 46100 Valencia Tel 96 3905460 Fax 96 3646361 www.nh-hotels.com PRENSA CONFORTEL AQUA 3 *** ORGANIZACIÓN ORGANIZACIÓN Luis Garcia Berlanga, 19-21 46023 Valencia Tel 96 3187101 Fax 96 3187127 www.confortelhoteles.com 21 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

El 12º Campeonato del Mundo en Pista Cubierta Valencia 2008 in- The 12th World Indoor Championships Va- vita a los representantes de los medios de comunicación locales, lencia 2008 invites representatives of local, nacionales e internacionales a cubrir este evento. Para facilitar esta national and international media to cover cobertura, el Comité Organizador pone a disposición de los repre- this event. To facilitate this coverage, the sentantes de los medios de comunicación una serie de espacios y Organising Committee will lay on a series servicios con el objetivo de facilitar el trabajo de éstos. of areas and services to the media repre- sentatives to aid them in their work. El recinto ferial de Valencia, situado a tan solo 150 metros del Ve- lódromo Lluís Puig, albergará el Centro de Prensa que contará con The Valencia Exhibition Centre, situated más de 500 m2 y tendrá una sala de trabajo con capacidad para 200 only 150 metres from the Lluis Puig Velo- periodistas. El Centro de Prensa contará con un área de descanso drome, will house the Press Centre (more y catering, así como todos las recursos técnicos necesarios para than 500 m2) which will have a press room cubrir el evento: acceso a Internet, servicios de impresión y fotoco- with a capacity for 200 journalists. The pias, servicios de telefonía, etc. Además de las tribunas para prensa, Press Centre will include a rest area and ca- radio y TV y de la zona mixta, habrá también una sala de ruedas de tering, as well as all the technical resources prensa, de más de 100 metros cuadrados. required to cover the event; internet access, MEDIA INFORMATION photocopying and printout availability, te- ACREDITACIÓN lephone lines, etc. Besides the press, radio El 12º Campeonato del Mundo en Pista Cubierta Valencia 2008 es- and television boxes in the stands and the pera la asistencia de más 500 periodistas de todo el mundo. Los mixed area, there will also be a Press Con- representantes de los medios de comunicación pueden solicitar su ference room of more than 100m2. acreditación rellenando un formulario que recibirán en Noviembre de 2007. Las confirmaciones a los medios se realizarán a medida ACCREDITATION que se vayan recibiendo las solicitudes. La Fecha límite de acredita- The 12th World Indoor Championships

INFORMACIÓN PARA LOS MEDIOS PARA INFORMACIÓN ción será el 31 de Enero de 2008. Valencia 2008 expects the attendance of more than 500 journalists from around the SERVICIOS DE TRANSPORTE world. Media representatives can apply Para los miembros de los medios de comunicación que se encuen- for accreditation by completing the form tren alojados en los 3 Hoteles Oficiales de Prensa habrá un serr- that they will receive in November 2007. vicio exclusivo de lanzaderas que les trasladará desde los hoteles Confirmation of media accreditation will hasta el Velódromo Lluís Puig, así como al Aeropuerto en los días be carried out on receipt of applications. de llegada y salida. The closing date for accreditation will be MOSTRADOR DE BIENVENIDA the 31th January, 2008. Un most TRANSPORT los miem For members of the media who cación en have accommodation in the 3 cada hote Official Press Hotels there will be an exclusive shuttle service that will transport them to the Lluis Puig Velodrome, as well as to the Airport on days of arrival and departure. WELCOME DESK A Welcome Desk will be made available to members of the me- dia in the lobby of each hotel.

22 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS

XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

Patrocinadores Oficiales de la IAAF Official IAAF Partners

Proveedor Oficial de la IAAF Official IAAF Supplier 12 th IAAF W ORLD INDOOR CHAMPIONSHIPS

XII Campeonato del Mundo IAAF de Atletismo en Pista Cubierta

www.valencia2008.es