<<

ISSN 0376-9453 Amtsblatt L 261

39. Jahrgang der Europäischen Gemeinschaften 15 . Oktober 1996

Ausgabe in deutscher Sprache Rechtsvorschriften

Inhalt I Veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte Verordnung (EG) Nr. 1967/96 der Kommission vom 9 . Oktober 1996 zur Festsetzung der Höhe der Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, die vom 1 . Juli bis 31 . Dezember 1996 bei der Einfuhr der unter die Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates fallenden Waren aus der Schweiz in die Gemeinschaft anzuwenden sind

* Verordnung (EG) Nr. 1968/96 der Kommission vom 14 . Oktober 1996 zur Festsetzung der Oliven- und Olivenölerträge für das Wirtschaftsjahr 1995/96 13 Verordnung (EG) Nr. 1969/96 der Kommission vom 14 . Oktober 1996 über die Lieferung von Pflanzenöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe 31 Verordnung (EG) Nr. 1970/96 der Kommission vom 14 . Oktober 1996 zur Eröffnung und Verwaltung eines gemeinschaftlichen Zollkontingents für Hirse des KN-Codes 1008 20 00 34

Verordnung (EG) Nr. 1971/96 der Kommission vom 14. Oktober 1996 zur Senkung der im Wirtschaftsjahr 1996/97 geltenden Grund- und Ankaufs­ preise für Orangen , Mandarinen und Clementinen wegen Überschreitung der für das Wirtschaftsjahr 1995/96 festgesetzten Interventionsschwellen 36 Verordnung (EG) Nr . 1972/96 der Kommission vom 14. Oktober 1996 zur Festle­ gung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der im Sektor Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise 39

II Nicht veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte

Kommission

96/595/EG : Entscheidung der Kommission vom 30. September 1996 zur Änderung der Entscheidung 93/402/EWG über die Veterinärbedingungen und Veterinär­ zeugnisse für die Einfuhr von frischem Fleisch aus südamerikanischen Län­ dern (') 41

(') Text von Bedeutung für den EwR

2

Bei Rechtsakten, deren Titel in magerer Schrift gedruckt sind, handelt es sich um Rechtsakte der laufenden Verwaltung im Bereich der Agrarpolitik, die normalerweise nur eine begrenzte Geltungsdauer haben . DE Rechtsakte, deren Titel in fetter Schrift gedruckt sind und denen ein Sternchen vorangestellt ist, sind sonstige Rechtsakte . 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 / 1

I

(Veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte)

VERORDNUNG (EG) Nr. 1967/96 DER KOMMISSION vom 9. Oktober 1996 zur Festsetzung der Höhe der Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, die vom 1 . Juli bis 31 . Dezember 1996 bei der Einfuhr der unter die Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates (allenden Waren aus der Schweiz in die Gemeinschaft anzuwenden sind

DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN Waren aus der Schweiz in die Gemeinschaft anzuwen­ GEMEINSCHAFTEN — denden Agrarteilbeträge und Zusatzzölle zugrundegelegt werden — gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN : gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates Artikel 1 vom 6 . Dezember 1993 über die Handelsregelung für bestimmte aus landwirtschaftlichen Erzeugnissen herge­ In den Anhängen zu dieser Verordnung sind für die Zeit stellte Waren ('), insbesondere auf Artikel 7, vom 1 . Juli bis einschließlich 31 . Dezember 1996 die Agrarteilbeträge, die bei der Einfuhr von unter die in Erwägung nachstehender Gründe : Verordnung (EG) Nr. 3448/93 fallenden Waren aus der Schweiz anzuwenden sind , sowie die entsprechenden In der Verordnung (EG) Nr . 1903/96 des Rates vom 27 . Zusatzzölle festgesetzt. September 1996 über bestimmte Maßnahmen betreffend die Einfuhr von landwirtschaftlichen Verarbeitungser­ Artikel 2 zeugnissen aus der Schweiz im Hinblick auf die Ergeb­ Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im nisse der Verhandlungen der Uruguay-Runde im Agrarbe­ Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft . reich (2) sind in Artikel 1 erster Absatz die Grundbeträge festgelegt, die bei der Berechnung der bei der Einfuhr von Sie gilt ab 1 . Juli 1996 .

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .

Brüssel, den 9 . Oktober 1996

Für die Kommission

Martin BANGEMANN Mitglied der Kommission

(') ABl . Nr. L 318 vom 20 . 12. 1993 , S. 18 . 2 ABl . Nr. L 251 vom 3 . 10 . 1996, S. 1 . Nr. L 261 /2 MDEl Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

ANEXO I — BILAG I — ANHANG I - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — BIJLAGE I — ANEXO I — LUTE I — BILAGA I

Elementos agrícolas (por 100 kilogramos de peso neto) aplicables, del 1 de julio al 31 de diciembre de 1996 inclusive , a la importación en la Comunidad procedente de Suiza

Landbrugselementer (pr. 100 kg nettovægt), der skal anvendes ved indførsel fra Schweiz til Fællesskabet fra 1 . juli til og med 31 . december 1996

Agrarteilbeträge (für 100 kg Eigengewicht) bei der Einfuhr aus der Schweiz in die Gemeinschaft, anwendbar vom 1 . Juli bis einschließlich 31 . Dezember 1996

Γεωργικά στοιχεία (για 100 kg καϋαρου βάρους) που εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου μέχρι και 31 Δεκεμβρίου 1996 κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα από την Ελβετία

Agricultural components (per 100 kilograms net weight) to be levied from 1 July to 31 December 1996 inclusive , on importation into the Community from Switzerland

Éléments agricoles (par 100 kilogrammes poids net) applicables, du 1 er juillet au 31 décembre 1996 inclus, à l'importation dans la Communauté en provenance de Suisse

Elementi agricoli (per 100 kg peso netto) applicabili all'importazione nella Comunità in provenienza dalla Svizzera dal 1° luglio al 31 dicembre 1996 incluso

Agrarische dementen (per 100 kg nettogewicht) bij invoer in de Gemeenschap vanuit Zwitserland, te heffen van 1 juli tot en met 31 december 1996

Elementos agrícolas (por 100 quilogramas de peso líquido) aplicaveis , de 1 de Julho a 31 de Dezembro de 1996 , inclusive , à importação na Comunidade proveniente da Suíça

Sveitsistä yhteisöön tulevaan tuontiin 1 päivästä heinäkuuta 31 päivään joulukuuta 1996 sovellettavat maatalousosat ( 100 nettopainokilolta)

Jordbruksbeståndsdelar (per 100 kg nettovikt) som skall tillämpas pa import frän Schweiz till gemenskapen fr. o . m . den 1 juli t. o . m . den 31 december 1996 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . L 261 /3

PARTE 1 — DEL 1 — TEIL 1 — ΜΕΡΟΣ 1 — PART 1 — PARTIE 1 — PARTE 1 — DEEL 1 — PARTE 1 — OSA 1 — DEL 1

Código NC Código NC Código NC KN-kode KN-kode KN-kode KN-Code KN-Code KN-Code Κωδικός ΣΟ Κωδικός ΣΟ Κωδικός ΣΟ ecus/ECU/ ecus/ECU/ ecus/ECU/ C N code CΝ code CN code Ecu/ecu/ Ecu/ecu/ Ecu/ecu/ Code NC Code NC Code NC écus/ecua/ écus/ecua/ écus/ecua/ Codice NC Codice NC Codice NC 100 kg GN-code GN-code 100 kg GN-code 100 kg Código NC Código NC Código NC CN-koodi CN-koodi CN-koodi KN-nummer KN-nummer KN-nummer

0403 10 51 130,700 1806 90 50 o 1905 90 45 C) 0403 10 53 1 79,300 1806 90 60 o 1905 90 55 0 0403 10 59 232,100 1806 90 70 0 1905 90 60 C) 0403 10 91 17,000 1806 90 90 Γ) 1905 90 90 0 0403 10 93 23,500 1901 10 00 o 2001 90 30 (') 11,040 0403 10 99 36,500 1901 20 00 n 2004 10 91 0 0403 90 71 130,700 1901 90 11 24,800 2004 90 10 (') 11,040 0403 90 73 179,300 1901 90 19 20,200 2005 20 10 0 0403 90 79 232,100 1901 90 99 0 2005 80 00 ( · ) 11,040 0403 90 91 17,000 1902 11 00 25,331 2008 99 85 (') 11,040 0403 90 93 23,500 1902 19 10 25,331 2101 1298 o 0403 90 99 36,500 1902 19 90 21,715 2101 20 98 o 0405 20 10 0 1902 20 91 6,219 2101 30 19 1 7,400 0405 20 30 o 1902 20 99 17,595 2101 30 99 31,198 0710 40 00 (') 11,040 1902 30 10 25,331 2102 10 31 0,000 0711 90 30 (') 11,040 1902 30 90 10,011 2102 10 39 0,000 1704 10 11 31,152 1902 40 10 25,331 2105 00 10 25,400 1704 10 19 31,152 1902 40 90 10,011 2105 00 91 50,849 1704 10 91 35,366 1903 00 00 1 7,774 2105 00 99 72,370 1704 10 99 35,366 1904 10 10 23,515 2106 10 80 o 1 704 90 30 57,469 1904 10 30 63,239 2106 90 10 25,000 1704 90 51 0 1904 10 90 39,902 2106 90 98 n 1704 90 55 0 1904 20 10 o 2202 90 91 1 5,775 1704 90 61 0 1904 20 91 23,515 2202 90 95 15,561 1704 90 65 0 1904 20 95 63,239 2202 90 99 28,115 1704 90 71 C) 1904 20 99 39,902 2905 43 00 144,000 1 704 90 75 0 1904 90 10 63,239 2905 44 1 1 18,989 1704 90 81 0 1904 90 90 26,392 2905 44 19 43,200 1704 90 99 C) 1905 10 00 17,828 2905 44 91 27,048 1806 10 20 28,800 1905 20 10 21,393 2905 44 99 61,440 1806 10 30 36,000 1905 20 30 28,645 3302 10 29 0 1806 10 90 48,000 1905 20 90 35,896 3505 10 10 20,866 1806 20 10 0 1905 30 11 C) 3505 10 90 20,866 1806 20 30 o 1905 30 19 C) 3505 20 10 5,299 1806 20 50 n 1905 30 30 C) 3505 20 30 10,488 1806 20 70 0 1905 30 51 0 3505 20 50 16,670 1806 20 80 0 1905 30 59 C) 3505 20 90 20,866 1806 20 95 o 1905 30 91 0 3809 10 10 10,488 1806 31 00 0 1905 30 99 0 3809 10 30 14,573 1806 32 10 0 1905 40 10 0 3809 10 50 17,774 1806 32 90 0 1905 40 90 0 3809 10 90 20,866 1806 90 11 0 1905 90 10 16,415 3824 60 1 1 18,989 1806 90 19 0 1905 90 20 71,098 3824 60 19 43,200 1806 90 31 0 1905 90 30 0 3824 60 91 27,048 1806 90 39 n 1905 90 40 0 3824 60 99 61,440

(*) Véase parte 2 / Se del 2 / Siehe Teil 2 / Bλέπε fiepog 2 / See Part 2 / Voir partie 2 / Vedi parte 2 / Zie deel 2 / Ver parte 2 / Katso osa 2 / Se del 2 . (') Por 100 kg de boniatos , etc . o de maiz escurridos . / Pr. 100 kg aflebne sode kartofler osv . eller majs . / Pro 100 kg Süßkartoffeln usw . oder Mais, abgetropft. / Avd 100 kg στραγγισμένου γλυκοπατατών κ.λ.π. f) Ka/.cc|j.7TOtao6 στραγγισμένου . / Per 100 kilograms of drained sweet potatoes, etc ., or maize . / Par 100 kilogrammes de patates douces, etc ., ou de maïs égouttés . / Per 100 kg di patate dolci , ecc . o granturco sgocciolati . / Per 100 kg zoete aardappelen enz . of maïs, uitgedropen . / Por 100 kg de batatas-doces , etc ., ou de milho, escorridos . / 100:aa kilogrammaa valutettua bataattia jne . tai maissia kohden . / Per 100 kg torkad sötpotatis etc . eller majs . ( 2) Vease Anexo III / Se bilag III / Siehe Anhang III / Bλέπε 7tapaprr||ia III / See Annex III / Voir annexe III / Vedi allegato III / Zie bijlage III / Ver anexo III / Katso liite III / Se bilaga III . Nr. L 261 /4 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

PARTE 2 — DEL 2 — TEIL 2 — ΜΕΡΟΣ 2 — PART 2 — PARTIE 2 — PARTE 2 — DEEL 2 — PARTE 2 — OSA 2 — DEL 2

Código adicional Código adicional Código adicional Yderligere kodenummer Yderligere kodenummer Yderligere kodenummer Zusatzcode Zusatzcode Zusatzcode Πρόσθετος κωδικός Πρόσθετος κωδικός Πρόσθετος κωδικός Additional code ecus/ECU/ Additional code ecus/ECU/ Additional code ecus/ECU/ Code additionnel Ecu/ecu/ Code additionnel Ecu/ecu/ Code additionnel Ecu/ecu/ Codice complementare écus/ecua/ Codice complementare écus/ecua/ Codice complementare écus/ecua/ Aanvullende code 100 kg Aanvullende code 100 kg Aanvullende code 100 kg Código adicional Código adicional Código adicional Lisäkoodi Lisäkoodi Lisäkoodi Tilläggskod Tilläggskod Tilläggskod C ) C ) C )

7000 0,000 7057 94,617 7121 38,545 7001 11,520 7060 102,887 7122 48,625 7002 21,600 7061 114,407 7123 57,910 7003 31,200 7062 124,487 7124 71,610 7004 44,640 7063 123,210 7125 31,603 7005 4,578 7064 143,500 7126 43,123 7006 16,098 7065 107,465 7127 53,203 7007 26,178 7066 118,985 7128 62,803 7008 35,778 7067 129,065 7129 76,243 7009 49,218 7068 135,520 7130 36,806 7010 9,781 7069 149,220 7131 48,326 7011 21,301 7070 112,668 7132 58,406 7012 31,381 7071 124,188 7133 68,006 7013 40,981 7072 1 34,268 7135 42,425 7015 15,400 7073 142,030 7136 53,945 7016 26,920 7075 117,250 7137 64,025 7017 37,000 7076 128,980 7140 65,436 7020 19,205 7077 139,240 7141 76,956 7021 30,725 7080 200,286 7142 87,036 7022 40,805 7081 211,806 7143 94,500 7023 50,100 7082 221,886 7144 108,200 7024 63,790 7083 222,590 7145 70,014 7025 23,784 7084 236,270 7146 81,534 7026 35,304 7085 204,864 7147 91,614 7027 45,384 7086 216,384 7148 100,220 7028 54,984 7087 226,464 7149 113,910 7029 68,424 7088 228,300 7150 75,217 7030 28,987 7090 210,067 7151 86,737 7031 40,507 7091 221,587 7152 96,817 7032 50,587 7092 231,667 7153 106,417 7033 60,187 7095 210,020 7155 80,836 7035 34,606 7096 221,770 7156 92,356 7036 46,126 7100 7,819 7157 102,436 7037 56,206 7101 19,339 7160 110,706 7040 57,616 7102 29,419 7161 122,226 7041 69,136 7103 39,019 7162 132,306 7042 79,216 7104 52,459 7163 137,630 7043 86,680 7105 12,398 7164 151,310 7044 100,380 7106 23,918 7165 115,284 7045 62,195 7107 33,998 7166 126,804 7046 73,715 7108 43,598 7167 136,884 7047 83,795 7109 57,038 7168 143,340 7048 92,400 7110 17,601 7169 157,050 7049 106,100 7111 29,121 7170 120,487 7050 67,398 7112 39,201 7171 132,007 7051 78,918 7113 48,801 7172 142,087 7052 88,998 7115 23,220 7173 149,840 7053 98,598 7116 34,740 7175 125,060 7055 73,017 7117 44,820 7176 136,790 7056 84,537 7120 27,025 7177 147,070 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /5

Código adicional Codigo adicional Codigo adicional Yderligere kodenummer Yderligere kodenummer Yderligere kodenummer Zusatzcode Zusatzcode Zusatzcode Πρόσθετος κωδικός Πρόσθετος κωδικός Πρόσθετος κωδικός Additional code ecus/ECU/ Additional code ecus/ECU/ Additional code ecus/ECU/ Code additionnel Ecu/ecu/ Code additionnel Ecu/ecu/ Code additionnel Ecu/ecu/ Codice complementare écus/ecua/ Codice complementare écus/ecua/ Codice complementare écus/ecua/ Aanvullende code 100 kg Aanvullende code 100 kg Aanvullende code 100 kg Código adicional Código adicional Código adicional Lisäkoodi Lisäkoodi Lisäkoodi Tilläggskod Tilläggskod Tilläggskod C ) e C )

7180 208,105 7305 75,687 7463 1 59,760 7181 219,625 7306 87,207 7464 173,450 7182 229,705 7307 97,287 7465 133,680 7183 230,410 7308 106,887 7466 145,420 7185 212,684 7309 120,327 7467 155,690 7186 224,204 7310 80,889 7468 165,480 7187 234,284 7311 92,409 7470 140,180 7188 236,120 7312 102,489 7471 151,920 7190 217,886 7313 112,089 7472 162,180 7191 229,406 7315 86,508 7475 147,190 7192 239,486 7316 98,028 7476 158,930 7195 217,840 7317 108,108 7500 105,640 7196 229,590 7320 92,127 7501 117,166 7200 51,550 7321 103,647 7502 127,246 7201 63,290 7360 118,840 7503 136,846 7202 73,560 7361 130,580 7504 150,286 7203 83,340 7362 140,850 7505 110,224 7204 96,971 7363 150,650 7506 121,744 7205 56,909 7364 1 64,350 7507 131,824 7206 68,429 7365 1 24,560 7508 141,424 7207 78,509 7366 136,300 7509 154,864 7208 88,109 7367 146,590 7510 115,427 7209 101,549 7368 156,350 7511 126,947 7210 62,112 7369 1 70,060 7512 1 37,027 7211 73,632 7370 131,070 7513 146,627 7212 83,712 7371 142,790 7515 121,046 7213 93,312 7372 153,080 7516 1 32,566 7215 67,731 7373 162,850 7517 142,646 7216 79,251 7375 138,080 7520 1 26,665 7217 89,331 7376 149,810 7521 138,185 7220 73,350 7378 144,483 7560 137,070 7221 84,870 7400 88,880 7561 148,800 7260 108,420 7401 100,620 7562 159,080 7261 120,160 7402 110,890 7563 168,870 7262 130,440 7403 1 20,664 7564 182,570 7263 140,220 7404 134,104 7565 142,790 7264 153,910 7405 94,043 7566 1 54,530 7265 114,140 7406 105,563 7567 164,800 7266 125,880 7407 115,643 7568 1 74,580 7267 136,160 7408 1 25,243 7570 149,280 7268 145,930 7409 138,683 7571 161,030 7269 159,630 7410 99,245 7572 171,300 7270 120,640 7411 110,765 7575 1 56,300 7271 132,370 7412 120,845 7576 168,040 7272 142,640 7413 130,445 7600 140,920 7273 152,420 7415 104,864 7601 152,670 7275 127,660 7416 116,384 7602 1 62,950 7276 139,390 7417 1 26,464 7603 172,720 7300 70,460 7420 110,483 7604 186,430 7301 82,190 7421 1 22,003 7605 146,640 7302 92,470 7460 127,970 7606 158,390 7303 102,250 7461 139,710 7607 168,670 7304 115,748 7462 149380 7608 178,450 Nr. L 261 /6 [ DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Código adicional Código adicional Código adicional Yderligere kodenummer Yderligere kodenummer Yderligere kodenummer Zusatzcode Zusatzcode Zusatzcode Πρόσθετος κωδικός Πρόσθετος κωδικός Πρόσθετος κωδικός Additional code ecus/ECU/ Additional code ecus/ECU/ Additional code ecus/ECU/ Code additionnel Ecu/ecu/ Code additionnel Ecu/ecu/ Code additionnel Ecu/ecu/ Codice complementare écus/ecua/ Codice complementare écus/ecua/ Codice complementare écus/ecua/ Aanvullende code 100 kg Aanvullende code 100 kg Aanvullende code 100 kg Código adicional Código adicional Código adicional Lisäkoodi Lisäkoodi Lisäkoodi Tilläggskod Tilläggskod Tilläggskod C ) C ) C )

7609 192,130 7771 279,342 7859 48,178 7610 153,150 7778 78,636 7860 26,065 7611 164,880 7779 90,156 7861 37,585 7612 175,150 7780 304,957 7862 47,665 7613 184,940 7781 316,477 7863 57,265 7615 159,579 7785 309,535 7864 70,705 7616 171,099 7786 321,055 7865 30,643 7620 165,198 7788 123,906 7866 42,163 7700 166,950 7789 1 35,426 7867 52,243 7701 178,680 7798 28,839 7868 61,843 7702 188,970 7799 40,359 7869 75,283 7703 198,730 7800 285,339 7870 35,846 7705 172,670 7801 296,859 7871 47,366 7706 184,420 7802 306,939 7872 57,446 7707 194,690 7805 289,917 7873 67,046 7708 204,460 7806 301,437 78 75 41,465 7710 179,160 7807 311,517 7876 52,985 7711 190,721 7808 48,044 7877 63,065 7712 200,801 7809 59,564 7878 47,084 7715 184,820 7810 295,120 7879 58,604 7716 196,340 7811 306,640 7900 36,490 7720 164,200 7818 86,455 7901 48,011 7721 175,728 7819 97,975 7902 58,091 7722 185,808 7820 293,158 7903 67,691 7723 195,408 7821 304,678 7904 81,131 7725 168,786 7822 314,758 7905 41,069 7726 180,306 7825 297,736 7906 52,589 7727 190,386 7826 309,256 7907 62,669 7728 199,986 7827 319,336 7908 72,269 7730 173,989 7828 131,725 7909 85,709 7731 185,509 7829 143,245 7910 46,272 7732 195,589 7830 302,939 7911 57,792 7735 179,608 7831 314,459 7912 67,872 7736 191,128 7838 134,057 7913 77,472 7740 211,120 7840 15,639 7915 51,891 7741 222,644 7841 27,159 7916 63,411 7742 232,724 7842 37,239 7917 73,491 7745 215,702 7843 46,839 7918 57,510 7746 227,222 7844 60,279 7919 69,030 7747 237,302 7845 20,217 7940 52,129 7750 220,905 7846 31,737 7941 63,649 7751 232,425 7847 41,817 7942 73,729 7758 21,019 7848 51,417 7943 83,329 7759 32,539 7849 64,857 7944 96,769 7760 258,041 7850 25,420 7945 56,708 7761 269,561 7851 36,940 7946 68,228 7762 279,641 7852 47,020 7947 78,308 7765 262,619 7853 56,620 7948 87,908 7766 274,139 78 55 31,039 7949 101,348 7768 40,225 7856 42,559 7950 61,911 7769 51,745 7857 52,639 7951 73,431 7770 267,822 7858 36,658 7952 83,511 15 . 10 . 96 I DE I Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /7

Código adicional Código adicional Código adicional Yderligere kodenummer Yderligere kodenummer Yderligere kodenummer Zusatzcode Zusatzcode Zusatzcode Πρόσθετος κωδικός Πρόσθετος κωδικός Πρόσθετος κωδικός Additional code ecus/ECU/ Additional code ecus/ ECU/ Additional code ecus/ECU/ Code additionnel Ecu/ecu/ Code additionnel Ecu/ecu/ Code additionnel Ecu/ecu/ Codice complementare écus/ecua/ Codice complementare écus/ecua/ Codice complementare écus/ecua/ Aanvullende code 100 kg Aanvullende code 100 kg Aanvullende code 100 kg Código adicional Código adicional Código adicional Lisäkoodi Lisäkoodi Lisäkoodi Tilläggskod Tilläggskod Tilläggskod C ) C ) C )

7953 93,111 7967 101,766 7981 128,811 7955 67,530 7968 111,366 7982 138,891 7956 79,050 7969 1 24,806 7983 148,491 7957 89,130 7970 85,369 7984 161,931 7958 73,149 7971 96,889 7985 121,870 7959 84,669 7972 106,969 7986 133,390 7960 75,588 7973 116,569 7987 1 43,470 7961 87,108 7975 90,988 7988 1 53,070 7962 97,188 7976 102,508 7990 127,072 7963 106,788 7977 112,588 7991 138,592 7964 1 20,228 7978 96,607 7992 148,672 7965 80,166 7979 108,127 7995 132,691 7966 91,686 7980 117,290 7996 144,211

(') Véase Anexo II / Se bilag II / Siehe Anhang II / Bactcc 7iapapTTj|ia II / See Annex II / Voir annexe II / Vedi allegato II / Zie bijlage II / Ver anexo II / Katso liite II / Se bilaga II . Nr. L 261 /8 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

ANHANG II

Zusatzcode ( entsprechend Zusammensetzung)

Stärke/Glukose (GHT) (')

> 0 < 5 > 5 < 25 > 25 < 50 > 50 < 75 > 75 Milchfett Milchprotein (G HT) (G HT) C) Saccharose/Invertzucker/Isoglukose (GHT) (2) >0 >5 > 30 > 50 >0 >5 > 30 > 50 >0 >5 > 30 >0 >5 >0 > 70 > 70 > 50 > 30 >5 <5 < 30 < 50 < 70 <5 < 30 < 50 < 70 <5 < 30 < 50 <5 < 30 <5

>0 < 1,5 >0 < 2,5 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7015 7016 7017 7758 7759 > 2,5 < 6 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7035 7036 7037 7768 7769 >6 < 18 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7055 7056 7057 7778 7779 > 18 < 30 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7075 7076 7077 7788 7789 > 30 < 60 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 x 7090 7091 7092 x 7095 7096 x x x > 60 7800 7801 7802 x x 7805 7806 7807 x x 7810 7811 x x x x x x x

> 1,5 < 3 >0 < 2,5 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7115 7116 7117 7798 7799 > 2,5 < 6 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7135 7136 7137 7808 7809 >6 < 18 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7155 7156 7157 7818 7819 > 18 < 30 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7175 7176 7177 7828 7829 > 30 < 60 7180 7181 7182 7183 x 7185 7186 7187 7188 x 7190 7191 7192 x 7195 7196 x x x > 60 7820 7821 7822 x x 7825 7826 7827 x x 7830 7831 x x x x x x x

> 3 < 6 >0 < 2,5 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7855 7856 7857 7858 7859 > 2,5 < 1 2 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7215 7216 7217 7220 7221 > 12 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7275 7276 x 7838 x

> 6 < 9 > 0 < 4 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7875 7876 7877 7878 7879 >4 < 15 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7315 7316 7317 7320 7321 > 15 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7375 7376 x 7378 x

>9 < 12 > 0 < 6 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7915 7916 7917 7918 7919 >6 < 18 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7415 7416 7417 7420 7421 > 18 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 x 7470 7471 7472 x 7475 7476 x x x

> 12 < 18 > 0 < 6 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7955 7956 7957 7958 7959 >6 < 18 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7515 7516 7517 7520 7521 > 18 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 x 7570 7571 7572 x 7575 7576 x x x

> 18 < 26 > 0 < 6 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7975 7976 7977 7978 7979 > 6 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7615 7616 x 7620 x

> 26 < 40 > 0 < 6 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 x 7990 7991 7992 x 7995 7996 x x x > 6 7700 7701 7702 7703 x 7705 7706 7707 7708 x 7710 7711 7712 x 7715 7716 x x x

> 40 < 55 7720 7721 7722 7723 x 7725 7726 7727 7728 x 7730 7731 7732 x 7735 7736 x x x > 55 < 70 7740 7741 7742 x x 7745 7746 7747 x x 7750 7751 x x x x x x x > 70 < 85 7760 7761 7762 x x 7765 7766 x x x 7770 7771 x x x x x x x > 85 7780 7781 x x x 7785 778 6 x x x x x x x x x x x x

(') Stärke/Glukose Gehalt an Stärke, Stärkeabbauprodukten — einschließlich aller Polymere der Glukose — und ggf . vorhandener Glukose (bezogen auf die Ware), bestimmt über Glukose und berechnet als Stärke (Trockensubstanz, Reinheit 100 % , Umrechnungsfaktor von Glukose in Stärke : 0,9). Glukose wird im vorstehenden Berechnungsschema nur mit dem Gehalt berücksichtigt, der den Gehalt an ggf . vorhandener Fruktose übersteigt, wenn ein Gemisch (in beliebiger Form ) von Glukose und Fruktose angemeldet und/oder als vorhanden festgestellt wird . ( 2) Saccharose/lnvertzucker/Isoglukose Gehalt an Saccharose und, wenn ein Gemisch (in beliebiger Form ) angemeldet oder als vorhanden festgestellt wird, zuzüglich der Summe aus ggf . vorhan­ dener Glukose und Fruktose, nach Multiplikation mit 0,95 zur Berechnung als Saccharose (bezogen auf die Ware ). Falls weniger Fruktose als Glukose enthalten ist, wird Glukose im vorstehenden Berechnungsschema nur mit dem Gehalt berücksichtigt, der dem Frukto­ segehalt entspricht. NB: Wenn ein Laktosehydrolysat als Bestandteil der Ware angemeldet und/oder Galaktose neben anderen Zuckern festgestellt wird, ist die der Galaktose­ menge äquivalente Glukosemenge grundsätzlich von der Gesamtmenge Glukose vor jeder weiteren Berechnung abzuziehen . (-') Milchproteine Kaseine und/oder Kaseinate, die als Bestandteil der Ware vorhanden sind, gelten nicht als Milchproteine, wenn die Ware keine anderen Milchbestandteile enthält . Milchfett in der Ware zu einem Gehalt von weniger als 1 GHT und Laktose zu einem Gehalt von weniger als 1 GHT gelten nicht als andere Milchbe­ standteile . Bei der Erfüllung der Zollformalitäten hat der Zollbeteiligte : „einziger Milchbestandteil : Kasein/Kaseinat" anzumelden, wenn dies der Fall ist . 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . L 261 /9

ANHANG III

KN-Code Warenbezeichnung ECU/ 1 00 kg

1806 32 90 — mit einem Gehalt an Milchfett von 3 GHT oder mehr, jedoch weniger als 6 GHT 59,869 Q — andere

(*) Indikator des Zusatzcodes 7, siehe Anhang II . Nr. L 261 / 10 [ DE 1 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

ANEXO IV — BILAG IV — ANHANG IV — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV — ANNEX IV — ANNEXE IV — ALLEGATO IV — BIJLAGE IV — ANEXO IV — LIITE IV — BILAGA IV

Importes de los derechos adicionales sobre el azúcar (AD S/Z) y sobre la harina (AD F/M) (por 100 kilogramos de peso neto) aplicables a la importación en la Comunidad procedente de Suiza , del 1 de julio al 31 de diciembre de 1996 inclusive

Tillægstold for sukker (AD S/Z) og for mel (AD F/M) (pr. 100 kg nettovægt), der skal anvendes ved indførsel til Fællesskabet fra Schweiz fra 1 . juli til og med 31 . december 1996

Beträge der Zusatzzölle für Zucker (AD S/Z) und für Mehl (AD F/M) (für 100 kg Nettogewicht) bei der Einfuhr aus der Schweiz in die Gemeinschaft für die Zeit vom 1 . Juli bis einschließlich 31 . Dezember 1996

Ποσά πρόσθετων δασμών στη ζαχαρη (AD S/Z) και στο αλεύρι (ΑD/FΜ) (για 100 kg καθαρού βάρους) που εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου μέχρι και 31 Δεκεμβρίου 1996 κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα από την Ελβετία

Amounts of additional duties on sugar (AD S/Z) and on flour (AD F/M ) (per 100 kilograms net weight) applicable on importation into the Community from Switzerland from 1 July to 31 December 1996 inclusive

Montants des droits additionnels sur le sucre (AD S/Z) et sur la farine (AD F/M) (par 100 kilogrammes poids net) applicables à l'importation dans la Communauté en provenance de Suisse , du 1 er juillet au 31 décembre 1996 inclus

Importi dei dazi aggiuntivi sullo zucchero (AD S/Z) e sulla farina (AD F/M) (per 100 kg peso netto) applicabili all'importazione nella Comunità in provenienza dalla Svizzera dal 1° luglio al 31 dicembre 1996 incluso

Bedragen der aanvullende invoerrechten op suiker (AD S/Z) en op meel (AD F/M) (per 100 kg nettogewicht), geldend bij invoer in de Gemeenschap vanuit Zwitserland, van 1 juli tot en met 31 december 1996

Montantes dos direitos adicionais sobre o açúcar (AD S/Z) e sobre a farinha (AD F/ M) (por 100 quilogramas de peso líquido) aplicáveis na importação na Comunidade proveniente da Suíça , de 1 de Julho a 31 de Dezembro de 1996, inclusive

Sveitsistä yhteisöön tuotavaan sokeriin (AD S/Z) ja jauhoihin (AD F/ M) (100 nettopainokilolta) 1 päivästä heinäkuuta 31 päivään joulukuuta 1996 sovellettavat lisätullit

Tilläggstull för socker (AD S/Z) och för mjöl (AD F/M) (per 100 kg nettovikt) som skall utgå pa import till gemenskapen från Schweiz fr. o. m . den 1 juli t. o . m . den 31 december 1996 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 / 11

PARTE 1 — DEL 1 — TEIL 1 — ΜΕΡΟΣ 1 — PART 1 — PARTIE 1 — PARTE 1 — DEEL 1 — PARTE 1 — OSA 1 — DEL 1

Código NC Código NC KN-kode KN-kode KN-Code AD S/Z AD F/M KN-Code AD S /Z AD F/M Κωδικός ΣΟ Κωδικός ΣΟ CN code C N code Code NC Code NC Codice NC Codice NC ecus/ECU/ ecus/ECU/ ecus/ECU/ ecus/ECU/ GN-code GN-code Ecu/ecu/ Ecu/ecu/ Ecu/ecu/ Ecu/ecu/ Código NC Código NC écus/ecua/ écus/ecua/ écus/ecua/ écus/ecua/ CN-koodi CN-koodi KN-nummer 100 kg 100 kg KN-nummer 100 kg 100 kg

1704 90 30 21,200 1806 90 39 0 1704 90 51 o 1806 90 50 o 1704 90 55 o 1806 90 60 o 1704 90 61 0 1806 90 70 0 1704 90 65 o 1806 90 90 n 1704 90 71 n 1905 30 11 0 1 704 90 75 n 1905 30 19 0 1704 90 81 0 1905 30 30 0 1704 90 99 0 1905 30 51 C) 1806 20 10 C) 1905 30 59 n 1806 20 30 0 1905 30 91 Γ) 1806 20 50 o 1905 30 99 n 1806 20 80 C) 1905 90 40 C) 1806 20 95 o 1 905 90 45 (*) 1806 31 00 n 1905 90 55 C) 1806 32 10 o 1905 90 60 n 1806 32 90 n I 1905 90 90 Γ) 1806 90 11 n 2105 00 10 11,900 1806 90 19 n 2105 00 91 9,300 1806 90 31 0 I 2105 00 99 9,300 (") Véase parte 2 / Se del 2 / Siehe Teil 2 / Bλέπε |!Cpo <; 2 / See Part 2 / Voir partie 2 / Vedi parte 2 / Zie deel 2 / Ver parte 2 / Katso osa 2 / Se del 2 . Nr. L 261 / 12 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

PARTE 2 — DEL 2 — TEIL 2 — ΜΕΡΟΣ 2 — PART 2 — PARTIE 2 — PARTE 2 — DEEL 2 — PARTE 2 — OSA 2 — DEL 2

Contenido en sacarosa, azúcar invertido y/o isoglucosa Indhold af saccharose, invertsukker og/eller isoglucose Gehalt an Saccharose, Invertzucker und/oder Isoglucose Περιεκτικότητα σε ζαχαρόζη, ιμβερτοποιημένο ζάχαρο ή/και ισογλυκόζη AD S/Z Weight of sucrose, invert sugar and/or isoglucose Teneur en saccharose , sucre interverti et/ou isoglucose Tenore del saccarosio, dello zucchero invertito e/o dell'isoglucosio Gehalte aan saccharose, invertsuiker en/of isoglucose ecus/ECU/ Teor de sacarose, açúcar invertido e/ou isoglicose Ecu/ecu/écus/ecua/ Sakkaroosipitoisuus, inverttisokeri ja/tai isoglukoosi 100 kg Halt av sackaros, invertsocker och/eller isoglukos

> = 00 — < 05 0,000 > = 05 — < 30 11,520 > = 30 _ < 50 21,600 > = 50 _ < 70 31,200 > = 70 44,640

Contenido en almidón o en fécula y/o glucosa Indhold af stivelse og/eller glucose Gehalt an Stärke und/oder Glukose Περιεκτικότητα σε παντός είδους άμυλα ή/και γλυκόζη AD F/M Weight of starch or glucose Teneur en amidon ou fécule et/ou glucose Tenore dell'amido, della fecola e/o glucosio Gehalte aan zetmeel en/of glucose ecus/ECU/ Teor de amido ou de fécula e/ou glicose Ecu/ecu/écus/ecua/ Tärkkelys - ja/tai glukoosipitoisuus 100 kg Halt av stärkelse och/eller glukos

> = 00 — < 05 0,000 > = 05 — < 25 4,578 > = 25 — < 50 9,781 > = 50 — < 75 15,400 > = 75 21,019 15 . 10 . 96 | PE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 / 13

VERORDNUNG (EG) Nr. 196S/96 DER KOMMISSION vom 14 . Oktober 1996 zur Festsetzung der Oliven- und Olivenölerträge für das Wirtschaftsjahr 1995/96

DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN 1 . Anhang II Teil A : GEMEINSCHAFTEN — gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen a) In der Provinz „ Firenze" werden die Gemeinden Gemeinschaft, „Montemurlo", „Prato" und „Poggio a Caiano" aus Gebiet 2 gestrichen und wird die Gemeinde gestützt auf die Verordnung Nr. 136/66/EWG des Rates „ Carmignano" aus Gebiet 3 gestrichen . vom 22 . September 1966 über die Errichtung einer gemeinsamen Marktorganisation für Fette ('), zuletzt geän­ b) Nach der Provinz „ Firenze" wird eine neue Provinz dert durch die Verordnung (EG) Nr. 1581 /96 des Rates (2), mit dem Namen „Prato" eingefügt . Diese neue Provinz besteht aus folgenden Gebieten und gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr . 2261 /84 des Rates Gemeinden : vom 17 . Juli 1984 mit Grundregeln für die Gewährung der Erzeugungsbeihilfe für Olivenöl und für die Oliven­ „ i . o ölerzeugerorganisationen (3), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 636/95 (4), insbesondere auf Artikel 19 , 2 . Montemurlo, Poggio a Caiano , Prato . in Erwägung nachstehender Gründe : 3 . Carignano ."

Nach Artikel 18 der Verordnung (EWG) Nr. 2261 /84 c) In der Provinz „ Catanzaro" werden die homogenen werden die Oliven- und Olivenölerträge auf der Grund­ Gebiete wie folgt abgegrenzt: lage der von den Erzeugermitgliedstaaten übermittelten Angaben nach homogenen Erzeugungsgebieten festge­ „ 1 . Curinga , Feroleto Antico, Gizzeria, Maida, San setzt. Unter Zugrundelegung der eingegangenen Angaben Pietro a Maida, Lamezia Terme . sind diese Erträge gemäß Anhang I festzusetzen . Die Erzeugungsgebiete wurden abgegrenzt gemäß 2 . 0 Anhang II der Verordnung ( EWG) Nr. 1934/93 der Kommission vom 8 . Juli 1993 zur Festsetzung der Erträge 3 . Andali, Beicastro , Botricello , Catanzaro, an Oliven und Olivenöl für das Wirtschaftsjahr 1992/ Cropani, Sellia Marina, Semeri Crichi , Soveria 93 (5), geändert durch die Verordnung ( EG) Nr. 38/94 (6). Simeri, Zagarise . Bezüglich des Wirtschaftsjahres 1994/95 sollte zur Abgrenzung dieser Erzeugungsgebiete auf den genannten 4 . Amato , Caraffa die Catanzaro, Cortale , Davoli, Anhang Bezug genommen werden . Aus administrativen Gagliato, Girifalco, Isca sullo Ionio, Jacurso, und strukturellen Gründen sind jedoch bei diesen Marcellinara, Miglierina, San Pietro Apostolo , Gebieten, insbesondere den italienischen , spanischen und San Sostene, Santa Caterina dello Ionio, San griechischen , gewisse Änderungen vorzunehmen . Vito sullo Ionio, Sellia, Serrastretta, Sersale, Soverato . Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­ 5 . Albi, Argusto, Cardinale, Carlopoli , Cenadi, schusses für Fette — Centrache, Chiaravalle Centrale , Cicala, Conflenti, Decollatura, Fossato Serralata, Gimi­ HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN : gliano, Magisano, Martirano, Martirano Lombardo, Motta Santa Lucia, Olivadi , Pentone , Platania, Sorbo San Basile, Soveria Mannelli , Artikel 1 Taverna, Torre di Ruggioro ." ( 1 ) Im Wirtschaftsjahr 1 995/96 gelten die in Anhang I festgesetzten Oliven- und Olivenölerträge für die jewei­ d) Nach der Provinz „Catanzaro" wird eine neue ligen Gebiete . Provinz mit dem Namen „Crotone" eingefügt. Diese neue Provinz besteht aus folgenden Gebieten und (2) Die Abgrenzung der Erzeugungsgebiete entspricht Gemeinden : Anhang II der Verordnung (EWG) Nr. 1934/93 mit folgenden Änderungen : „ 1 . Crotone, Cutro, Isola di Capo Rizzuto, Rocca di Neto . O ABl . Nr. 172 vom 30 . 9 . 1966 , S. 3025/66 . (2 ) ABl . Nr. L 206 vom 16 . 8 . 1996, S. 11 . 2 . 0 f) ABl . Nr. L 208 vom 3 . 8 . 1984, S. 3 . («j ABl . Nr. L 67 vom 25 . 3 . 1995, S. 1 . O ABl . Nr. L 178 vom 21 . 7 . 1993 , S. 1 . 3 . Caccuri , Castelsilano , Cerenzia, Cotronei , Meso­ (6 ABl . Nr. L 7 vom 11 . 1 . 1994, S. 5. raca, Petilia Policastro, Savelli, Verzino ." Nr. L 261 / 14 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

e) Nach der Provinz „ Crotone wird eine neue Provinz c) Im Nomos „ Evias" werden die Gemeinden mit dem Namen „Vibo Valentia" eingefügt. Diese „Aidipsou" und „ Ilias" aus Gebiet 1 1 gestrichen . neue Provinz besteht aus folgenden Gebieten und Gemeinden : d) Im Nomos „ Larissa" werden die Gemeinden „Agnanderi" und „Kefalovrysso" in Gebiet 4 aufge­ „ 1 . Brognaturo , Fabrizia, Filadelfia, Francavilla nommen . Angitola, Mongiana, Nardodipace, Pizzo, Polia, Serra San Bruno, Simbario, Spadola . e) Im Nomos „Messenien" werden die Gebiete 10 , 11 und 12 folgendermaßen neue aufgeteilt : 2 . Acquaro, Arena, Capistrano, Dasà, Dinami, Gerocarne, Monterosso Calabro , Pizzoni , San „ Gebiet 10: Nicola da Crissa, Sorianello, Soriano Calabro, Vallelonga , Vazzano . Städte und Gemeinden : Gargaliani , , , Agaliani, Armenini , Valta , Vrysses , Elea, 3 . n Exochiko , , Karyes, Lefki, Marathoupoli, Mouriatada, Myrou, Xirokambos, Perdikoneri , Plati , 4 . Briatico, Cessaniti , Drapia, Joppolo , Limbadi , Raches, Spilia , Stassio, Faraklada, Chalazoni . Nicotera , Parghelia, Ricadi , San Calogero, Spilinga , Tropea, Zambrone ." Gebiet 11: Städte und Gemeinden : Chora, Ambelofyto , 2 . Anhang II Teil C : Mouzaki , Pyrgos, Floka, Christiani .

a) Im Nomos „Argolidos" wird die Gemeinde „Stat­ Gebiet 12: haiika" im Gebiet 2 durch die Gemeinde „Vrousto" ersetzt . Städte und Gemeinden : Agrilia, Aetos, Ano Dorio , Artiki , Avlona, Vanada, Vassiliko, Glykorizi , Dorio , b) Der Nomos „Attikis" wird durch folgende drei Nomoi ersetzt : Kalitsena, Kamari , Kefalovryssi, Kokla, , Kryoneri , Malthi, Monastiri, Platania, Polytea, „ Nomos Athen : Prodoromos, Sidirokasko , Sitochori , Chalkia, Chrysochori , Psari . Gebiet 1: Gebiet 13: Städte : Amaroussion , Kifissia, Melissia, Papagos , Chalandri, Gemeinde : Nea Pendeli . Städte und Gemeinden : Kaloyeressi, Landzounato , Lykoudessi, Mali , Metaxada, Paleo Loutro , Raptoulo, Nomos Ostattika : Rodia, Sella, Tripyla, Flessiada .

Gebiet I.­ Gebiet 14:

Städte : Aghios Stefanos, Artemida, Avlona, Städte und Gemeinden : Aghios Sostis, Ambeliona, , Vari, Voula, Vouliagmeni , Yerakas, Glyka Kakaletri , Kouvela, , Petra, Sklirou, Stassimo, Nera, Kalyvia Thorikou, , , Lavreotiki , Syrriso ." Marathon , Markopoulo, Messoyea, Nea Makri, Peania, Pallini , Rafina , Spata . f) Im Nomos „Piräus" besteht Gebiet 7 aus nachste­ henden Städte und Gemeinden : Gemeinden : Aghios Konstantinos, , Anthoussa, Anixi, , Varnava, Grammatiko, „ Gebiet 7: Dionysos, Drossia , Thrakomakedones, Kalamos, Städte : Salamine, Aghios Ioannis Rendis, Kory­ , , Kryoneri, Malakassa, Marko­ dallos . poulo Oropou, , Palea Fokea, Pikermi, , Rodopoli , , , Gemeinden : Eandio, Ambelakia, Seiina . , Sykamino, . g) Im Nomos „Pellis werden die Gemeinden „Axos", Nomos Westattika : „Athyra", „Agrossykia", „ N. Mylotopou", „Palaios Mylotopos", „ Drosero", „Anydro", „Archondiko", Gebiet 1: „Mesiano", „ Damiano", „ Leptokariya" und Städte : Megara, Nea Peramos . „Rachonas" in Gebiet 2 aufgenommen .

Gebiet 2: h) Im Nomos „Pierias wird die Gemeinde „Palaios Eleftherochori" aus Gebiet 2 gestrichen und in Stadt: Villia . Gebiet 1 aufgenommen .

Gebiet 3: i) Im Nomos Samos wird ein neues Gebiet 1 1 hinzu­ gefügt. Die Stadt „Pythagorio" und die Gemeinden Städte : Erythres, Eleusis, Mandra, Aspropyrgos, Fyli , „Mytilinio" und „Chora" werden in dieses Gebiet Ano Liossia . Gemeinden : Magoula, Inoi ." aufgenommen und aus Gebiet 7 gestrichen . 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 / 15

3 . Anhang II Teil D : „ Baldellou , „ Ballobar", „Castejón del Puente", „ Estada", „ Lanaja", „Valfarta" und „ Loarre" in a) In der „Comunidad autonomo Aragon Gebiet 5 aufgenommen . — wird in der Provinz „Zaragoza die Gemeinde b) In der „Comunidad autónoma Castilla-La „Tauste" in Gebiet 1 aufgenommen , die Mancha" Gemeinde „Villalba de Perejil" in Gebiet 2 — wird in der Provinz „Toledo" die Gemeinde aufgenommen, die Gemeinde „ Lecinena" aus „Ventas de Retamosa" in Gebiet 2 aufge­ Gebiet 3 gestrichen und die Gemeinde „Mone­ nommen , die Gemeinde „San Martin de los grillo" in dasselbe Gebiet aufgenommen . Die Montes" in Gebiet 5 durch die Gemeinde „San Gemeinden „Torellas" und „Mallen" werden in Martin de Montalban" ersetzt und die Gemeinde Gebiet 4 und die Gemeinden „Cosuenda", „Camunas" aus Gebiet 7 gestrichen . „Alpartir", „Alfamen" und „Plasencia de Jalön" c) In der „Comunidad Foral de Navarra" in Gebiet 5 aufgenommen , — wird die Gemeinde „ Bunuel" in Gebiet 1 aufge­ — werden in der Provinz „Teruel" die Gemeinden nommen . „Jatiel", „ La Portellada" und „Torre del Compte" in Gebiet 4 aufgenommen , Artikel 2 — werden in der Provinz „ Huesca" die Gemeinde Diese Verordnung tritt am siebten Tag nach ihrer Veröf­ „Albero Alto" in Gebiet 2 und die Gemeinden fentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemein­ „Agüero", „Alberuela de Tubo", „Altorricon", schaften in Kraft .

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .

Brüssel, den 14 . Oktober 1996

Für die Kommission

Franz FISCHLER Mitglied der Kommission Nr. L 261 / 16 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

ANEXO I — BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / — ANNEX I — ANNEXE I — ALLEGATO I — BIJLAGE I — ANEXO I — LIITE I — BILAGA I

A. ITALIA — ITALIEN — ITALIEN — ΙΤΑΛΙΑ — ITALY — ITALIE — ITALIA — ITALIE — ITALIA — ITALIA — ITALIEN

Provincia Zona kg aceitunas/arbol kg aceite/ 1 00 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 100 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία Ζωνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 1 00 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 1 00 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 100 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 100 kg azeitonas Kun ta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 100 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

Trieste 25 19

Trento 15 21

Padova 12 18

Treviso 12 18

Verona 1 15 18 2 13 19

Vicenza 20 19 Bergamo 7 18 Brescia 1 11 21 2 10 20 3 13 18 4 4 16 5 9 21

Como 10 18

Fori! 22 17

Ravenna 20 17

Genova 1 4 18 2 4 18

Imperia 1 7 21 2 7 21 3 5 21

La Spezia 1 7 17 2 6 17 3 5 17

Savona 7 20

Arezzo 1 8 21 2 6 18

Firenze 1 6 18 2 7 20 3 12 20

Prato 1 6 18 2 7 20 3 12 20

Grosseto 1 16 22 2 11 19 3 11 19 4 14 20

Livorno 1 17 18 2 24 19 3 18 20 4 11 19 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . L 261 / 17

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/ træ kg olie/ 100 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 1 00 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Provincia Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 100 kg oliver

Lucca 1 9 18 2 5 18

Massa Carrara 1 8 18 2 3 19

Pisa 1 11 19 2 18 18 3 19 18 4 13 19

Pistoia 1 12 17 2 14 18 3 14 18

Siena 1 10 21 2 8 20

Perugia 1 12 21 2 11 21 3 9 22 4 8 21

Terni 12 20

Ancona 1 12 19 2 22 18 3 22 16

Macerata 19 18

Ascoli Piceno 1 23 19 2 21 20

Pesaro 1 12 19 2 12 18 3 8 19 4 7 19

Chieti 1 12 18 2 17 18 3 20 19 4 22 19

LAquila 1 14 20 2 6 21 3 8 22

Pescara 1 11 19 2 13 19 3 24 19 4 19 22

Teramo 1 20 20 I 2 27 20 3 30 19

Campobasso 1 19 19 2 17 19 3 12 18

Isernia 1 8 19 2 10 22 3 8 19 4 10 22 Nr. L 261 / 18 | DE I Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Provincia Zona kg aceitunas/arbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 1 00 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Provincia Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 100 kg oliver

Frosinone 1 11 19 2 15 21 3 7 22 4 13 21

Latina 1 24 20 2 21 20 3 15 20 4 15 20

Rieti 1 3 18 2 12 21 3 20 21

Roma 1 9 20 2 20 18 3 18 21

Viterbo 1 13 18 2 11 18 3 22 17 4 21 18 5 18 17 6 25 18

Avelhno 1 17 20 2 20 20 3 20 20 4 18 19 5 20 20 6 23 20

Benevento 1 23 19 2 18 20 3 19 19

Caserta 1 24 19 2 19 19

Napoli 1 20 19 2 15 19 3 12 19

Salerno 1 13 20 2 22 20 3 26 22 4 29 21 5 33 22 6 27 20 7 57 21

Bari 1 58 20 2 30 19 3 30 19 4 26 20 5 27 19 6 19 19 7 15 18

Brindisi 1 50 21 2 35 18 3 25 14 4 24 15 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . L 261 / 19

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/ træ kg olie/ 100 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Ζώνη Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 1 00 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 100 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

Foggia 1 22 20 2 45 18 3 32 20 4 10 22

Lecce 1 17 18 2 26 17 3 18 18 4 24 17 5 18 18 6 21 17 7 30 17 8 31 18 9 25 18

Taranto 1 20 19 2 16 18 3 25 19 4 29 19 5 15 20

Matera 1 15 25 2 22 21 3 10 23

Potenza 1 23 21 2 19 20 3 17 21 4 17 19

Cosenza 1 49 22 2 28 22 3 35 21 4 30 20 5 33 21

Catanzaro 1 75 21 2 50 21 3 50 20 4 32 22 5 34 21

Crotone 1 35 22 2 25 22 3 40 21

Vibo Valentia 1 38 21 2 49 19 3 60 19 4 65 19

Reggio Calabria 1 90 19 ! 2 50 20 3 70 19 4 45 20 5 48 22 6 37 22 7 55 22 Nr . L 261 /20 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 1 00 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Ζώνη Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 100 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kun ta/Maa kun ta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

Agrigento 1 21 20 2 27 20

Caltanissetta 1 20 20 2 20 20 3 16 20 4 9 21 5 9 21

Catania 1 38 19 2 34 18 3 31 19

Enna 21 20

Messina 1 35 20 2 22 23 3 22 22 4 17 22 5 15 20 l 6 22 20 7 17 22 8 14 22 9 14 23

Palermo 1 33 22 2 22 21 3 15 21

Ragusa 1 32 19 2 25 19

Siracusa 1 26 19 2 18 19 3 31 19 4 24 19 5 16 19

Trapani 1 34 21 2 26 20 3 29 17 4 28 21 5 26 21 6 25 15

Cagliari 1 15 19 2 13 19 3 11 19 4 10 19

Nuoro 1 17 18 2 14 18

Oristano 21 19

Sassari 1 20 19 2 12 19 3 11 19 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . L 261 /21

B. FRANCIA — FRANKRIG — FRANKREICH — ΓΑΛΛΙΑ — FRANCE — FRANCE — FRANCIA — FRANKRIJK — FRANÇA — RANSKA — FRANKRIKE

Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Zone Olives kg/tree Oil kg/ 1 00 kg olives Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 100 kg oliiveja Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

1 3 13,5 2 2,4 17,5 3 2,4 17 4 4,8 25,5 5 3,6 20 6 7,2 22,8 7 4,8 14 8 9 23 9 8,4 25

C. GRECIA — GRÆKENLAND — GRIECHENLAND — ΕΛΛΑΔΑ — — GRÈCE - GRECIA — GRIEKENLAND — GRÉCIA — KREIKKA — GREKLAND

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 100 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

Αθηνών 10 17

Aιτωλοακαρνανίας 1 15 17 2 12 18 3 23 19 4 19 18 5 17 17 6 18 17 7 10 12 8 23 19

Αττικής Δυτικής 1 5 20 2 6 17 3 3 15

Αττικής Ανατ . 6 20

Βοιωτίας 1 5 22 2 5 20 3 5 17 4 6 21 5 6 22 6 4 22 Nr. L 261 /22 [ DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 100 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Επαρχία Ζώνη Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 100 kg oliver

Ευβοίας 1 3 20 2 2 24 3 4 25 I 4 2 25 5 9 23 6 17 20 7 7 25 8 2 25 9 15 20 10 12 20 11 9 18 12 13 18 13 13 18

Ευρυτανίας 12 15 Πειραιά 1 6 21 2 3 20 3 6 18 4 6 15 5 2 18 6 8 21 7 5 21

Φθιώτιδας 1 19 15 2 17 16 3 13 17 4 7 18 5 14 16

Φωκίδας 1 25 16 2 26 20 3 25 18 4 10 21 5 5 20 6 7 21 7 3 18

Αργολίδας 1 7,9 21,9 2 12,8 20,7 3 7,3 20,8

Αρκαδίας 1 10 19 2 8 23 3 10 22 4 9 19 5 7 19 6 4 22 7 16 20 8 13 19 9 7 19 10 10 19 11 9 20 12 8 19 13 6 20 14 5 20 15 7 25 16 6 19 17 4 20 18 3 19 19 5 19 20 2 20 15 . 10 . 96 f DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . L 261 /23

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 100 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 1 00 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Provincia Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 100 kg oliver

Αχαΐας 1 16 19 2 16 17 3 11 17

Ηλείας 1 14 17 2 11 19 3 14 15

Κορινθίας 1 7 21 2 6 23 3 11 20 4 7 22 5 11 21 6 12 21 7 12 20 8 14 19

Λακωνίας 1 3 20 2 4 21 3 7 22 4 8 20 5 11 22 6 6 22 7 7 19 8 13 19 9 13 22

Μεσσηνίας 1 7 22 2 5 23 3 6 25 4 15 19 5 15 19 6 6 19 7 17 19 8 15 19 9 10 20 10 20 19 11 20 17 \ 12 13 19 13 8 20 14 6 20

Ζακύνθου 1 25 22 2 20 21 3 25 18

Κερκύρας 25 22

Κεφαλληνίας 1 17 19 2 14 20

Λευκάδας 1 17 19 2 14 20 3 11 22 4 9 21

Aρτας 1 12 14 2 10 13 l 3 11 14 Nr. L 261 /24 MDE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 1 00 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 100 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg Oliver

Θεσπρωτίας 1 33 20 2 28 21 3 19 17

Icoavvivcov 6 16

FlpeßeCac 1 22 17 2 28 17,5 3 38 22 4 23 14 5 20 14 6 17 14 7 18 14,5

Kapöitaag 6 16

Aapiaac 1 10 16 2 6 16 3 6 16 4 6 16

Μαγνησίας 1 17 19 2 17 17 3 16 17 4 13 17 5 8 19

Τρικάλων 10 16

Apaaac 9 17

Ημαθίας 1 10 16 2 7 18

Κιλκίς 1 10 18 2 10 18

ricM.r)g 1 18 15 2 10 15

0caaa>.oviKr|5 1 12 18 2 9 17 3 8 17

Ka6&?axc 1 8 21 2 8 21 3 15 21 4 18 19 5 10 19 6 10 19

Πιερίας 1 14 18 2 11 18 3 7 17 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /25

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/ træ kg olie/ 100 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

Σερρών 10 18

Χαλκιδικής 1 12 25 2 25 22 3 10 23 4 10 25 5 8 24 6 9 25 7 7 22 8 8 23

Eβρου 1 13 21 2 9 17

Ξάνθης 8 17

Ροδόπης 10 20

Δωδεκανήσου 1 9 21 2 12 17 3 15 18

Κυκλάδων 1 5 23 2 4 5 3 7 8 4 4 9 5 14 11 6 14 11 7 13 17 8 8 10

Λέσβου 1 6,3 26,9 2 2,6 26,9 3 1,7 28,3 4 4,3 27,9 5 7,7 26,4 6 4,2 24,2 7 3,2 27,5

Σάμου 1 8 25 2 4 25 3 10 25 4 2 25 5 9 25 6 9 25 7 8 25 8 8 25 9 8 25 10 8 25 11 4 25 Nr. L 261 /26 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/ træ kg olie/ 1 00 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Επαρχία Ζώνη Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg olive r/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

Χίου 1 6 26 2 6 26 3 6 26

Ηρακλείου 1 15 25 2 10 22 3 11 23 4 11 23 5 12 23 6 12 22 7 10 29 8 10 29 9 7 30

Λασιθίου 1 22 22 2 14 19

Ρεθύμνου 1 20 28 2 13 28 3 14 28 4 9 26 5 13 27 6 17 26 7 31 24 8 29 25 9 16 24 10 10 25 11 38 25 12 9 28 13 11 28 14 10 27 15 12 26 16 8 28 17 6 26 18 4 28 19 15 26 20 13 27

Χανίων 1 15 22 2 13 21 3 16 22 4 20 21 5 17 20 6 17 22 7 22 22 8 18 25 9 15 24 10 20 21 11 16 21 12 19 23 13 18 20 14 18 25 15 19 20 16 20 20 17 20 25 15. 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /27

D. ESPAÑA — SPANIEN — SPANIEN — ΙΣΠΑΝΙΑ — SPAIN — ESPAGNE — SPAGNA — SPANJE — ESPANHA — ESPANTA — SPANIEN

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Ζώνη Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 1 00 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 1 00 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Provincia Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

Almería 20,8 21,3 Cádiz 8,2 21,5 Córdoba 1 4,9 18,6 2 12,2 19,6 3 12 20,7 4 12,1 21,3

Granada 3 22,3

Huelva 1 2,8 17,9 2 6 20,6 Jaén 1 8,9 20,7 2 11,1 20,6 3 17 21,8 4 13 20,2 5 11,1 21,4 Málaga 1 4,1 21,2 2 9,7 21,5

Sevilla 1 10,7 21,4 2 5 21,4 3 12,7 20,6 Zaragoza 1 3 21,3 2 3 21,9 3 2,5 22,5 4 8 24,1 5 10 22,7 6 12 21,9

Teruel 1 8 24,5 2 6 23,4 3 5 20,9 4 28 23,3

Huesca 1 3 24,8 2 4 23,1 3 4 23,7 4 2,5 25 5 8,5 22,7

Baleares 1 4,5 30 2 5,5 28 3 6,5 30 4 6,5 30

Albacete 1 4,1 22,8 2 4,5 22,3 3 4,7 20,2 4 3,7 24,3 5 4,9 24 6 4,7 22,9 7 7,3 22,3

Ciudad Real 1 3 22,2 2 3,7 22,8 3 4,2 22,9 4 1,7 20,4 5 3,6 21,1 6 4,2 24,3 Nr. L 261 /28 IDE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 1 00 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Ζώνη Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Επαρχία ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 100 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 1 00 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 100 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 1 00 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

Cuenca 1 5 19,6 2 4 20 3 4 25,1 4 5,5 21,2 5 4,5 21,8 6 5 20,6 Guadalajara 1 3 20 2 2 19,6 3 2,5 20 4 2,5 20

Toledo 1 5,8 20,3 2 4 21,1 3 6,3 21,3 4 4 19,8 5 5,3 20,8 6 2,5 23,7 7 6 23,3

Ávila 1 24 17,7 2 21 15,1 3 20 16,1 4 4,3 16,4

Salamanca 1 9 16,3 2 10 16,1

Zamora 10 10,4

Barcelona 1 17 19 2 11 22,5 3 12 16 4 13 19,7 5 15 20

Gerona 11 20,2

Lérida 1 6,9 23,7 2 6,9 23,8 3 6,9 21,2 4 6,9 22 5 6,9 25,3 6 7 24,8 7 8,7 22,5 Tarragona 1 13 22,1 2 11 21,3 3 14 23,6 4 17 22,4 5 22 20,5 6 14 22 7 26 16,7 Badajoz 1 8 20,7 2 8 19,3 3 11,5 20 4 5 19 5 7,5 20,4 6 4,5 19,6

Cáceres 1 8 15,3 2 11 14 3 10 17,5 4 11 15 5 16 17,1 6 9 16,5 15 . 10 . 96 TDEI Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /29

Provincia Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Provins Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Provinz Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Επαρχία Ζώνη Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Province Zone Olives kg/tree Oil kg/ 1 00 kg olives Province Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Provincia Zona kg olive/albero kg olio/ 100 kg olive Provincie Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Província Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 100 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 100 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 1 00 kg oliver

La Rioja 4 25,2 Madrid 4,8 20,7 Murcia 1 11 24 2 12 22,3 3 6 25 4 14 20,9 5 5 22 Navarra 1 9,2 21,3 2 5 25,9 Alava 7 28,1 Castellon 1 11 23,4 2 13 21,6 3 9 23,5 Valencia 1 13 23,1 2 13 23,1 3 12 24,2 4 9 22,7 5 10 24,5 Alicante 1 15 24,3 2 13 24,8 3 7 24,2 4 12 20 5 26 23,5

E. PORTUGAL — PORTUGAL — PORTUGAL — ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ — PORTUGAL — PORTUGAL — PORTOGALLO — PORTUGAL — PORTUGAL — PORTUGALI — PORTUGAL

Región Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 100 kg aceitunas Region Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Region Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Περιοχή Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Region Zone Olives kg/tree Oil kg/ 1 00 kg olives Région Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Regione Zona kg olive/albero kg olio/ 100 kg olive Regio Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Região Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 100 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 1 00 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 100 kg oliver

Entre Douro e Minho 1 7 9 2 9 10 3 8 9 4 10 11 5 9 11 6 9 14

Terra Fria transmontana 1 10 14 2 10 17

Alto Douro 1 14 16 2 12 17 3 10 18 4 11 15 5 8 15

Centro Litoral 1 8 13 2 9 11 3 8 12 4 9 12 5 8 14 Nr. L 261 /30 \ DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Región Zona kg aceitunas/árbol kg aceite/ 1 00 kg aceitunas Region Zone kg oliven/træ kg olie/ 1 00 kg oliven Region Zone kg Oliven/Baum kg 01/ 1 00 kg Oliven Χιλιόγραμμα Χιλιόγραμμα ελαιολάδου/ Περιοχή Ζώνη ελαιοκάρπου/δένδρο 100 χιλιόγραμμα ελαιοκάρπου Region Zone Olives kg/tree Oil kg/ 1 00 kg olives Région Zone kg olives/arbre kg huile/ 100 kg olives Regione Zona kg olive/albero kg olio/ 100 kg olive Regio Zone kg olijven/boom kg olie/ 1 00 kg olijven Região Zona kg azeitonas/árvore kg azeite/ 100 kg azeitonas Kunta/Maakunta Alue kg oliiveja/puu kg öljyä/ 100 kg oliiveja Kommun/provins Zon kg oliver/träd kg olja/ 100 kg oliver

Beira Central 11 14

Alto Mondego 1 10 14 2 10 14

Beira serrana 1 10 13 2 11 14 3 11 15 4 11 12

Oeste e Lisboa 8 11

Ribatejo 1 10 13 2 10 13 3 9 14 4 10 12

Centro Interior serrano 1 10 14 2 10 15 3 9 12 4 10 12 5 10 13

Beira Baixa 1 16 12 2 15 12 3 14 12 4 13 12

Portalegre 16 14 Charneca do Tejo 1 8 11 2 8 12

Barros de Fronteira e zonas 1 16 15 circundantes 2 14 16

Elvas 1 6 16 2 7 13

Litoral Sul 1 7 12 2 8 12

Évora 1 12 12 2 12 10 3 13 10

Calcários duros 16 13

Alto Alentejo Oriental 1 10 12 2 8 12

Transição barros de Beja/Alto 1 7 14 Alentejo 2 7 1 1 Margem esquerda 1 8 17 2 7 18

Barros de Beja 1 11 14 2 10 14

Serras alentejanas 1 10 13 2 8 14

Algarve 1 8 15 2 8 16 \ 3 9 15 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /31

VERORDNUNG (EG) Nr . 1969/96 DER KOMMISSION vom 14 . Oktober 1996 über die Lieferung von Pflanzenöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt GEMEINSCHAFTEN — werden — gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN : gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1292/96 des Rates vom 27 . Juni 1996 über die Nahrungsmittelhilfepolitik Artikel 1 und -Verwaltung sowie über spezifische Maßnahmen zur Erhöhung der Ernährungssicherheit ('), insbesondere auf Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe b), wird Pflanzenöl bereitgestellt zur Lieferung an die in dem Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß der Verord­ in Erwägung nachstehender Gründe : nung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in dem Anhang aufge­ Mit der vorgenannten Verordnung wurde die Liste der für führten Bedingungen . Die Zuteilung der Lieferungen die Nahrungsmittelhilfe in Betracht kommenden Länder erfolgt im Wege der Ausschreibung. und Organisationen und der für die Beförderung der Die Lieferung betrifft die Bereitstellung von in der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus Gemeinschaft erzeugtem Pflanzenöl . Die zu liefernden geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt. Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungs­ Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über verkehrs hergestellt und/oder aufgemacht worden sein . die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Begünstigten Pflan­ Es wird davon ausgegangen , daß der Zuschlagsempfänger zenöl zugeteilt . die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbe­ Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung dingungen kennt und akzeptiert . Andere in seinem (EWG) Nr . 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987 Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die als nicht geschrieben . Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (2), geändert durch Artikel 2 die Verordnung ( EWG) Nr. 790/91 (3). Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentli­ Zu diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen chung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung in Kraft .

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .

Brüssel , den 14 . Oktober 1996

Für die Kommission

Franz FISCHLER Mitglied der Kommission

(>) ABl . Nr. L 166 vom 5 . 7 . 1996, S. 1 . (2) ABl . Nr. L 204 vom 25. 7 . 1987, S. 1 . j 3) ABl . Nr . L 81 vom 28 . 3 . 1991 , S. 108 . Nr. L 261 /32 IDE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

ANHANG

PARTIE A

1 . Maßnahme Nr.('): 11 16/95 (AI ); 11 17/95 (A2) 2. Programm : 1995 3 . Begünstigter ( 2 ): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (Tel .: (31-70 ) 33 05 757 ; Telefax : 36 41 701 ; Telex : 30960 EURON NL) 4. Vertreter des Begünstigten : Wird vom Begünstigten benannt 5 . Bestimmungsort oder -land : Madagaskar 6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl 7 . Merkmale und Qualität der WarefJQ: Siehe ABl . Nr . C 114 vom 29 . 4 . 1991 , S. 1 ( III A 1 a)) 8 . Gesamtmenge (Tonnen): 365 9 . Anzahl der Partien : 1 in 2 Teilmengen (AI : 201 Tonnen ; A2 : 164 Tonnen) 10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 5) ( 6): Siehe ABl . Nr. C 114 vom 29 . 4 . 1991 , S. 1 ( III A 2.1 , III A 2.3 und III A 3 ) 5-Liter-Blechdosen , ohne über Kreuz angeordnete Trennstücke aus Karton Kennzeichnung in folgender Sprache : Französisch 11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Bereitstellung von in der Gemeinschaft erzeugtem raffi­ niertem Rapsöl . Die zu liefernden Waren dürfen nicht im Rahmen des aktiven Veredelungsverkehrs hergestellt und/oder aufgemacht worden sein . 12. Lieferstufe : frei Verschiffungshafen 13 . Verschiffungshafen : — 14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : — 15 . Löschhafen : — 16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : — 17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 25 . 11 . — 15 . 12. 1996 18 . Lieferfrist: — 19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung 20 . Frist für die Angebotsabgabe : 29 . 10 . 1996 , 12 Uhr ( Brüsseler Zeit) 21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung : a) Frist für die Angebotsabgabe : 12 . 11 . 1996, 12 Uhr (Brüsseler Zeit) b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 9 . — 29 . 12. 1996 c) Lieferfrist: — 22. Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne 23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags , ausgedrückt in Ecu 24 . Anschrift für die Abgabe des Angebots und der Ausschreibungsgarantie ('): Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 130 , bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200 , B-1049 Brüssel ; Telex : 25670 AGREC B ; Fax : (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (4): — 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /33

Vermerke: (') Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben . (2) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen Versandbescheinigungen in Verbindung. (3 ) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Beschei­ nigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind . In der Bescheinigung über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben . (4) Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe g) der Verordnung ( EWG) Nr. 2200/87 ist nicht auf die Einreichung der Angebote anwendbar. ( s) Lieferung in Containern von 20 Fuß , Bedingungen FCL/FCL (jeder Container soll 15 Tonnen enthalten). Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen , gestapelt. Der Empfänger übernimmt die folgenden Verladekosten , auch die für den Abtransport der Container vom Terminal . Artikel 13 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung ( EWG) Nr. 2200/87 ist nicht anwendbar. Der Zuschlagsempfänger muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers über­ mitteln , in der die Anzahl Blechdosen aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung aufgeführten Verladenummer gehören . Der Zuschlagsempfänger verstaut die Kartons in den Containern ohne Zwischenraum und befestigt die letzte Kartonreihe mit Gurten . Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen (Sysko Lock­ tainer 180 seal), deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird . ( 6) Die Aufschrift erhält, abweichend von ABl . Nr . C 114, Punkt III A 3 c), folgende Fassung: „ Europäische Gemeinschaft". Q Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung ein Gesund­ heitszeugnis . Nr. L 261 /34 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

VERORDNUNG EG Nr. 1970/96 DER KOMMISSION vom 14 . Oktober 1996 zur Eröffnung und Verwaltung eines gemeinschaftlichen Zollkontingents für Hirse des KN-Codes 1008 20 00

DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN KN-Codes 1008 20 00 zum Einfuhrzoll von 7 ECU/t GEMEINSCHAFTEN — eröffnet . Für die Einfuhren im Rahmen dieses Kontin­ gents sind Einfuhrlizenzen vorzulegen , die nach den gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Bestimmungen dieser Verordnung erteilt werden . Gemeinschaft, Für das Wirtschaftsjahr 1996/97 beläuft sich die Einfuhr­ gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1095/96 des Rates menge jedoch auf 1 950 Tonnen . vom 18 . Juni 1996 zur Anwendung der Zugeständnisse gemäß der nach Abschluß der Verhandlungen im (2) Vorbehaltlich anderslautender Bestimmungen Rahmen des Artikels XXIV Absatz 6 des GATT aufge­ dieser Verordnung gelten die Bestimmungen der Verord­ stellten Liste CXL ('), insbesondere auf Artikel 1 Absatz 1 , nung (EWG) Nr. 3719/88 der Kommission (2). in Erwägung nachstehender Gründe :

Zur Umsetzung der gegenüber der WHO eingegangenen Artikel 2 Verpflichtungen hat die Gemeinschaft vorgesehen , ab 1 . Januar 1996 für jedes Wirtschaftsjahr ein Zollkontingent ( 1 ) Anträge auf Gewährung einer Einfuhrlizenz für die für die Einfuhr von je 1 300 Tonnen Hirse des KN-Codes in Artikel 1 Absatz 1 genannten Mengen sind nur 1008 20 00 zu einem Zoll von 7 ECU/t festzulegen . zulässig, wenn folgende Belege beigefügt sind : — der Nachweis , daß es sich beim Antragsteller um eine Wegen verspäteter Veröffentlichung der Verordnung (EG) natürliche oder juristische Person handelt, die seit Nr. 1095/96 konnte dieses Kontingent nicht zum vorge­ mindestens zwölf Monaten eine gewerbliche Tätigkeit sehenen Zeitpunkt eröffnet werden . Da jedoch der Zeit­ im Getreidesektor ausübt und in dem Mitgliedstaat raum vom 1 . Januar bis zum 30 . Juni 1996 einbezogen eingetragen ist, in dem der Antrag gestellt wird ; werden sollte, ist die für das Wirtschaftsjahr 1996/97 vorgesehene Menge um 50 % zu erhöhen . — der Nachweis , daß bei der zuständigen Behörde des betreffenden Mitgliedstaats für die redliche Absicht Für die im Rahmen dieses Kontingents zu tätigenden des Antragstellers eine Sicherheit von 5 ECU/t hinter­ Einfuhren sind Einfuhrlizenzen vorzulegen . Die Erteilung legt ist . dieser Lizenzen ist deshalb zu regeln . (2) Die Einfuhrlizenzen sind bei den zuständigen Im Hinblick auf die ordnungsgemäße Verwaltung der Behörden der Mitgliedstaaten am zweiten Montag jeden Einfuhren sollte ein System von Sicherheiten eingeführt Monats bis 13.00 Uhr Brüsseler Ortszeit zu beantragen . werden . Um der durch die Zollsenkung bedingten Gefahr von Spekulationen zu begegnen, sind diese Einfuhrmög­ Die Mengen in den Lizenzanträgen dürfen die Menge lichkeiten auf Wirtschaftsbeteiligte zu beschränken , die nicht überschreiten , die in dem betreffenden Wirtschafts­ eine Sicherheit für die Einfuhr der Hirse geleistet haben , jahr für die Einfuhr des jeweiligen Erzeugnisses zur Verfü­ den Nachweis erbringen , daß sie seit mindestens zwölf gung steht. Monaten eine gewerbliche Tätigkeit im Handelssektor ausüben , und in dem Mitgliedstaat registriert sind, in dem (3) Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission der Antrag gestellt wird . per Telex, Telekopie oder Telegramm die in den Einfuhr­ Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen lizenzanträgen enthaltenen Angaben am Tag der Antrag­ stellung bis spätestens 18.00 Uhr Brüsseler Ortszeit . entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­ schusses für Getreide — Diese Mitteilung erfolgt getrennt von der Mitteilung der anderen Einfuhrlizenzanträge für Getreide .

HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN : (4) Überschreiten die auf die Einfuhrlizenzanträge entfallenden Mengen die für das Wirtschaftsjahr verfüg­ baren Mengen , so setzt die Kommission spätestens am Artikel 1 dritten Arbeitstag nach der Antragstellung einen einheit­ lichen Kürzungssatz fest . Ein Lizenzantrag kann inner­ ( 1 ) Je Wirtschaftsjahr (vom 1 . Juli bis zum 30 . Juni) halb des ersten Arbeitstages nach dem Tag der Festset­ wird ein Zollkontingent von 1 300 Tonnen Hirse des zung des Kürzungssatzes zurückgezogen werden .

(') ABl . Nr . L 146 vom 20 . 6 . 1996 , S. 1 . (2) ABl . Nr . L 331 vom 2 . 12. 1988 , S. 1 . 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /35

(5) Unbeschadet der Anwendung von Absatz 4 werden — Verordening (EG) nr. 1970/96 die Lizenzen am fünften Arbeitstag nach dem Tag der — Regulamento (CE) n ? 1970/96 Antragstellung erteilt . — Asetus (EY) N:o 1970/96 (6) Abweichend von Artikel 21 Absatz 1 der Verord­ — Förordning (EG) nr 1970/96 ; nung (EWG) Nr . 3719/88 läuft die Gültigkeitsdauer der — in Feld 24 eine der nachstehenden Angaben : Lizenz ab dem Tag ihrer tatsächlichen Erteilung. — Derecho de 7 ecus/t . Contingente arancelario de Artikel 3 mijo del código NC 1008 20 00 — Told 7 ECU/ton, toldkontingent for hirse henhø­ Abweichend von Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) rende under KN-kode 1008 20 00 Nr. 1162/95 der Kommission (') gelten die Einfuhrli­ — Zollsatz 7 ECU/t . Zollkontingent für Hirse des zenzen ab dem Tag ihrer Erteilung bis zum Ende des KN-Codes 1008 20 00 dritten Monats nach dem Monat der Lizenzerteilung. Die — Δασμός 7 ECU ανά τόνο . Δασμολογική Gültigkeitsdauer der Lizenzen endet jedoch am 30 . Juni ποσόστωση κεχριού του κωδικού ΣΟ des jeweiligen Wirtschaftsjahres . 1008 20 00 Artikel 4 — Duty rate ECU 7/t . Tariff quota for millet falling within CN code 1008 20 00 ( 1 ) Abweichend von Artikel 9 der Verordnung (EWG) Nr. 3719/88 sind die auf der Einfuhrlizenz beruhenden — Taux de droit 7 écus/t . Contingent tarifaire de millet du code NC 1008 20 00 Rechte nicht übertragbar. — Aliquota del dazio : 7 ECU/t . Contingente tariffario (2) Abweichend von Artikel 10 Buchstaben a) und b) di miglio del codice NC 1008 20 00 der Verordnung (EG) Nr. 1162/95 beläuft sich die für die — Invoerrecht van 7 ecu per ton . Tariefcontingent Einfuhrlizenz gemäß der vorliegenden Verordnung zu voor gierst van GN-code 1008 20 00 hinterlegende Sicherheit auf 25 ECU/t . — Taxa de direito 7 ECUS/tonelada . Contingente Artikel 5 pautal de painço do código NC 1008 20 00 — Tulli 7 ecua/t . Koodin 1008 20 00 kuuluvan ( 1 ) Abweichend von Artikel 8 Absatz 4 der Verordnung hirssin kiintiö (EWG) Nr . 3719/88 darf die zum zollrechtlich freien — Tullsats 7 ecu/ton . Tullkvot för hirs som omfattas Verkehr abgefertigte Menge die in den Feldern 17 und 18 av KN-nummer 1008 20 00 . der Einfuhrlizenz angegebene Menge nicht überschreiten . Zu diesem Zweck ist in Feld 19 der betreffenden Lizenz Die Lizenz verpflichtet zur Einfuhr aus dem in Feld 7 der die Zahl „0" einzutragen . Einfuhrlizenz genannten Land . (2) Für das Erzeugnis , das in Anwendung des in Artikel Artikel 6 1 genannten Zollsatzes eingeführt wird, müssen der ( 1 ) Die als Garantie für die redliche Absicht hinterlegte Lizenzantrag und die Einfuhrlizenz folgendes enthalten : Sicherheit gemäß Artikel 2 Absatz 1 zweiter Gedanken­ — in Feld 7 den Namen des Ursprungslandes des strich wird bei der Erteilung der Lizenz oder, im Fall der Erzeugnisses ; Rücknahme des Lizenzantrags gemäß Artikel 2 Absatz 4, — in Feld 20 eine der nachstehenden Angaben : freigegeben . — Reglamento (CE) n° 1970/96 (2) Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission unver­ — Forordning (EF) nr. 1970/96 züglich die Mengen mit, für welche die Lizenzen zurück­ gezogen worden sind . — Verordnung (EG) Nr . 1970/96 — Kavovia(iö<; (EK) apiO . 1970/96 Artikel 7 — Regulation (EC) No 1970/96 Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröf­ — Reglement (CE) n° 1970/96 fentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemein­ — Regolamento (CE) n . 1970/96 schaften in Kraft .

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .

Brüssel, den 14 . Oktober 1996

Für die Kommission

Franz FISCHLER Mitglied der Kommission

(>) ABl . Nr. L 117 vom 24. 5. 1995, S. 2. Nr. L 261 /36 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

VERORDNUNG (EG) Nr . 1971/96 DER KOMMISSION vom 14 . Oktober 1996 zur Senkung der im Wirtschaftsjahr 1996/97 geltenden Grund- und Ankaufs­ preise für Orangen , Mandarinen und Clementinen wegen Überschreitung der für das Wirtschaftsjahr 1995/96 festgesetzten Interventionsschwellen

DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN früchte (% werden die zur Verarbeitung im Rahmen dieser GEMEINSCHAFTEN — Verordnung gelieferten Mengen den Mengen hinzuge­ rechnet bzw. gleichgestellt, für die eine Interventionsmaß­ nahme durchgeführt wurde . gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, Nach den Angaben der Mitgliedstaaten betrafen die im Wirtschaftsjahr 1995/96 durchgeführten Interventions­ maßnahmen 1 820 733 Tonnen Orangen , 55 735 Tonnen Mandarinen und 200 789 Tonnen Clementinen . Die gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 1035/72 des Rates Kommission hat deshalb jeweils eine Schwellenüber­ vom 18 . Mai 1972 über die gemeinsame Marktorganisa­ schreitung von 618 733 Tonnen , 19 435 Tonnen bzw . tion für Obst und Gemüse ('), zuletzt geändert durch die 72 189 Tonnen festgestellt . Verordnung (EG) Nr . 1363/95 der Kommission (2), insbe­ sondere auf Artikel 16b Absatz 4, Die mit der Verordnung (EG ) Nr. 1190/96 des Rates vom 26 . Juni 1996 zur Festsetzung der im Wirtschaftsjahr 1996/97 für Obst und Gemüse geltenden Grund- und in Erwägung nachstehender Gründe : Ankaufspreise ^ für das Wirtschaftsjahr 1996/97 im Sektor Obst und Gemüse festgesetzten Grund- und Ankaufspreise müssen deshalb bei Orangen um 1 6 % , bei Mandarinen um 6 % und bei Clementinen um 8 % Die im Wirtschaftsjahr 1995/96 geltenden Interventions­ verringert werden . schwellen wurden mit der Verordnung (EWG) Nr . 2359/95 der Kommission (3) für Orangen auf 1 202 000 Tonnen , für Mandarinen auf 36 300 Tonnen und für Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen Clementinen auf 176 800 Tonnen festgesetzt . entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­ schusses für Obst und Gemüse —

Gemäß Artikel 1 6a Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1035/72 und Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2240//8 des Rates vom 19 . Juli 1988 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu Artikel 16b der HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN : Verordnung (EWG) Nr. 1035/72 über die gemeinsame Marktorganisation für Obst und Gemüse hinsichtlich Pfir­ sichen , Zitronen und Orangen (4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1 327/95 (5), werden die für das Artikel 1 folgende Wirtschaftsjahr festgesetzten Grund- und Ankaufspreise für Orangen , Mandarinen und Clemen­ tinen für jede Schwellenpreisüberschreitung von 37 700 , Die mit der Verordnung ( EWG) Nr . 1190/96 für das 3 000 bzw. 8 100 um 1 % gesenkt, wenn die für die Wirtschaftsjahr 1996/97 festgesetzten Grund- und genannten Erzeugnisse getroffenen Interventionsmaß­ Ankaufspreise für Orangen, Clementinen und Manda­ nahmen im laufenden Wirtschaftsjahr Mengen betreffen, rinen werden jeweils um 16 % , 8 % bzw . 6 % auf die im die über die jeweils geltenden Interventionsschwellen Anhang angegebene Höhe gesenkt . hinausgehen .

Nach Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr . 3119/93 des Artikel 2 Rates vom 8 . November 1993 über Sondermaßnahmen zur Förderung der Verarbeitung bestimmter Zitrus­ Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröf­ fentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemein­ (') ABl . Nr. L 118 vom 20 . 5 . 1972, S. 1 . schaften in Kraft . (2) ABl . Nr. L 132 vom 16 . 6 . 1995, S. 8 . ( 3 ) ABl . Nr. L 241 vom 10 . 10 . 1995, S. 7 . (4) ABl . Nr. L 198 vom 26 . 7. 1988 , S. 9 . (6) ABl . Nr . L 279 vom 12. 11 . 1993 , S. 17 . H ABl . Nr. L 128 vom 13 . 6 . 1995 , S. 8 . O ABl . Nr . L 156 vom 29 . 6 . 1996 , S. 4 . 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . L 261 /37

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .

Brüssel, den 14 . Oktober 1 996

Für die Kommission

Franz FISCHLER Mitglied der Kommission Nr. L 261 /38 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

ANHANG

GRUND- UND ANKAUFSPREISE

(Wirtschaftsjahr 1996/97)

MANDARINEN

Zeitraum vom 16 . November 1996 bis zum 28 . Februar 1997

(in ECU/100 kg netto)

Grundpreis Ankaufspreis

November ( 16 . bis 30 .) 41,48 26,55 Dezember 41,02 25,94 Januar 40,42 25,02 Februar 38,41 24,40

Die Preise gelten für verpackte Mandarinen der Güteklasse I , Größe 54 bis 69 mm .

SÜSSE ORANGEN

Zeitraum vom 1 . Dezember 1996 bis zum 31 . Mai 1997

(in ECU/100 kg netto)

Grundpreis Ankaufspreis

Dezember 34,77 21,99 Januar 30,48 19,81 Februar 31,23 20,30

März 33,54 20,77 April und Mai 34,30 21,07

Diese Preise gelten für verpackte Orangen der Sorten Moro , Navel , Navelhna, Salustiana, Sanguinello und Valencia late , Güteklasse I , Größe 67 bis 80 mm .

CLEMENTINEN

Zeitraum vom 1 . Dezember 1996 bis zum 15. Februar 1997

(in ECU/100 kg netto)

Grundpreis Ankaufspreis

Dezember 37,10 20,50 Januar 34,46 19,04 Februar ( 1 , bis 15 .) 40,21 19,04

Diese Preise gelten für verpackte Clementinen (Citrus reticulata, Blanco) der Güteklasse I , Größe 43 bis 60 mm .

Anmerkung: Die in diesem Anhang angegebenen Preise umfassen nicht die Verpackungskosten der Erzeugnisse . 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /39

VERORDNUNG (EG Nr . 1972/96 DER KOMMISSION vom 14 . Oktober 1996 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der im Sektor Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise

DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN Kommission festzulegenden , zur Bestimmung der GEMEINSCHAFTEN — pauschalen Einfuhrwerte zu berücksichtigenden Kriterien sind in der Verordnung (EG) Nr. 3223/94 für die in gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft, ihrem Anhang angeführten Erzeugnisse und Zeiträume festgelegt . gestützt auf die Verordnung (EG) Nr . 3223/94 der Kommission vom 21 . Dezember 1994 mit Durchfüh­ In Anwendung der genannten Kriterien sind die im rungsbestimmungen zu der Regelung der Einfuhr von Anhang zur vorliegenden Verordnung ausgewiesenen Obst und Gemüse ('), zuletzt geändert durch die Verord­ pauschalen Einfuhrwerte zu berücksichtigen — nung ( EG) Nr . 1 890/96 (2), insbesondere auf Artikel 4 Absatz 1 , HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN : gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr . 3813/92 des Rates vom 28 . Dezember 1992 über die Rechnungseinheit Artikel 1 und die im Rahmen der gemeinsamen Agrarpolitik anzu­ wendenden Umrechnungskurse ( 3 ), zuletzt geändert durch Die in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr . 3223/94 die Verordnung (EG) Nr . 150/95 (4), insbesondere auf genannten pauschalen Einfuhrwerte sind in der Tabelle Artikel 3 Absatz 3 , im Anhang zur vorliegenden Verordnung festgesetzt . in Erwägung nachstehender Gründe : Artikel 2 Die in Anwendung der Ergebnisse der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde von der Diese Verordnung tritt am 15 . Oktober 1996 in Kraft .

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .

Brüssel , den 14 . Oktober 1996 Für die Kommission

Franz FISCHLER Mitglied der Kommission

(') ABl . Nr. L 337 vom 24 . 12 . 1994, S. 66 . (2) ABl . Nr . L 249 vom 1.10 . 1996, S. 29 . ( 3 ) ABl . Nr. L 387 vom 31 . 12 . 1992, S. 1 . b) ABl . Nr. L 22 vom 31 . 1 . 1995, S. 1 . Nr. L 261 /40 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

ANHANG

zu der Verordnung der Kommission vom 14 . Oktober 1996 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der im Sektor Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise

(ECU/100 kg)

Pauschaler KN-Code Drittland-Code (') Einfuhrpreis

0805 30 30 052 67,0 388 68,3 512 55,4 524 74,7 528 62,0 999 65,5 0806 10 40 052 113,8 400 179,9 999 146,8 0808 10 92, 0808 10 94, 0808 10 98 052 65,6 060 58,9 064 51,7 400 66,6 404 70,9 804 103,5 999 69,5 0808 20 57 052 83,6 l 064 75,6 999 79,6

(') Nomenklatur der Länder gemäß der Verordnung ( EG) Nr. 68/96 der Kommission (ABl . Nr. L 14 vom 19 . 1 . 1996, S. 6). Der Code „999" steht für „Verschiedenes". 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /41

II

(Nicht veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte)

KOMMISSION

ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 30 . September 1 996 zur Änderung der Entscheidung 93/402/EWG über die Veterinärbedingungen und Veterinärzeugnisse für die Einfuhr von frischem Fleisch aus südamerikani­ schen Ländern (Text von Bedeutung für den EWR)

(96/595/EG)

DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN Anschrift des Verarbeitungsbetriebs angegeben werden , in GEMEINSCHAFTEN — dem die Wärmebehandlung stattfinden wird .

Die brasilianischen Behörden haben die Kommission gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen ersucht, einen Teil des Bundesstaates Mato Grosso in die Gemeinschaft, Liste der brasilianischen Gebiete aufzunehmen , aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von entbeintem frischem Fleisch genehmigen . gestützt auf die Richtlinie 72/462/EWG des Rates vom 12. Dezember 1972 zur Regelung tierseuchenrechtlicher Eine Vor-Ort-Kontrolle der Kommission im Juni 1996 und gesundheitlicher Fragen bei der Einfuhr von hat ergeben , daß die Tiergesundheitslage, das öffentliche Rindern , Schweinen , Schafen und Ziegen , von frischem Veterinärwesen und das Programm zur Bekämpfung der Fleisch oder von Fleischerzeugnissen aus Drittländern ('), Maul- und Klauenseuche in diesem Teil von Mato Grosso zuletzt geändert durch die Akte über den Beitritt Öster­ zufriedenstellend sind; es scheint daher angebracht, reichs, Finnlands und Schwedens , insbesondere auf die diesen Teil von Mato Grosso in die Liste der brasiliani­ Artikel 14, 15 und 16, schen Gebiete aufzunehmen , aus denen die Mitglied­ staaten die Einfuhr von entbeintem frischem Rindfleisch in Erwägung nachstehender Gründe : genehmigen . Die Veterinärbehörden von Brasilien und Mato Grosso In der Entscheidung 93/402/EWG der Kommission (2), haben die notwendigen Garantien geboten . zuletzt geändert durch die Entscheidung 95/443/EWG (3), sind die Veterinärbedingungen und Veterinärzeugnisse für Die in dieser Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen die Einfuhr von frischem Fleisch aus Kolumbien , Para­ entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Veterinär­ guay, Uruguay, Brasilien , Chile und Argentinien festge­ ausschusses — legt .

Für zum Verzehr und zur Herstellung von Heimtierfutter HAT FOLGENDE ENTSCHEIDUNG ERLASSEN : bestimmte Innereien wurden bereits strengere gesund­ heitliche Anforderungen festgelegt. Erfahrungsgemäß scheint es angebracht, die Kontrollen dieser Erzeugnisse Artikel 1 zu verschärfen , indem im Gesundheitszeugnis Name und Anhang I der Entscheidung 93/402/EWG wird durch Anhang I dieser Entscheidung ersetzt . Anhang III Teil 1 C ) ABl . Nr. L 302 vom 31 . 12 . 1972, S. 28 . (2) ABl . Nr. L 179 vom 22 . 7 . 1993 , S. 11 . der Entscheidung 93/402/EWG wird durch Anhang II 3 ABl . Nr. L 258 vom 28 . 10 . 1995, S. 65 . dieser Entscheidung ersetzt . Nr. L 261 /42 IDE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15 . 10 . 96

Artikel 2 Artikel 3 a) Die Mitgliedstaaten genehmigen für einen Zeitraum Diese Entscheidung gilt ab dem 10 . Tag nach ihrer Noti­ von 60 Tagen nach dem Datum der Notifizierung fizierung an die Mitgliedstaaten . dieser Entscheidung an die Mitgliedstaaten die Einfuhr von frischem Fleisch aus Brasilien , das gemäß den Bestimmungen der Entscheidung 93/402/EWG in der Artikel 4 vor dem Inkrafttreten der vorliegenden Entscheidung gültigen Fassung gewonnen und bescheinigt wurde . Diese Entscheidung ist an alle Mitgliedstaaten gerichtet . b) Die Mitgliedstaaten genehmigen für einen Zeitraum von 60 Tagen nach dem Datum der Notifizierung dieser Entscheidung an die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Innereien zur Herstellung von hitzebehandelten Brüssel , den 30 . September 1996 Fleischerzeugnissen aus Kolumbien , Paraguay, Uruguay, Brasilien, Chile und Argentien , die gemäß den Bedingungen der Entscheidung 93/402/EWG in Für die Kommission der vor dem Inkrafttreten der vorliegenden Entschei­ Franz FISCHLER dung gültigen Fassung gewonnen und bescheinigt wurde . Mitglied der Kommission 15 . 10 . 96 DE Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. L 261 /43

ANHANG I

.ANHANG I

ABGRENZUNG DER GEBIETE SÜDAMERIKAS, FÜR DIE VETERINÄRZEUGNISSE VORZU­ LEGEN SIND

Gebiet Land Beschreibung des Gebiets Code Fassung

AR 01 /93 Landesweit

AR- 1 01 /93 Südlich des 42. Breitengrades

Argentinien AR-2 01 /94 Nördlich des 42. Breitengrades

AR-3 01 /93 Provinzen Entre Ríos , Corrientes und Misiones

AR-4 01 /93 Provinzen Catamarca, San Juan , La Rioja, Mendoza, Neuquén , Rio Negro und Buenos Aires

BR 01 /93 Landesweit

BR-1 01 /96 Bundesstaaten Rio Grande do Sul , Paraná, Minas Gerais (ausgenommen die Kreise Oliveira, Passos , São Gonçalo de Sapucai , Setelagoas und Bambuí), São Paulo , Espíritu Santo, Mato Grosso do Sul (ausgenommen die Gemeinden Sonora, Aquidauana, Bodoquena, Bonito, Caracol , Coxim, Brasilien Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes , Porto Murtinho , Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso und Corumbá), Santa Catarina, Goiás, sowie die regionalen Verwaltungs­ einheiten Cuiaba (ausgenommen die Gemeinden Santo António do Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Poconé und Barão de Melgaço), Cáceres (ausgenommen die Gemeinde Cáceres), Lucas de Rio Verde, Rondonó­ polis (ausgenommen die Gemeinde Itiquira), Barra do Garças und Barra do Bugres in Mato Grosso

Chile CL 01 /93 Landesweit

CO 01 /93 Landesweit

CO- 1 01 /93 Gebiet zwischen folgenden Grenzlinien : Von der Mündung des Flusses Murri in den Fluß Atrato flußab­ wärts zur Mündung des Flusses Atrato in den Atlanti­ schen Ozean , entlang der Atlantikküste bis Cabo Tiburón an der Grenze zu Panama, entlang der panamaisch­ kolumbianischen Grenzlinie bis zum Pazifik, entlang der Pazifikküste bis zur Mündungsstelle des Flusses Valle und von dort entlang einer geraden Linie zurück zur Mündung des Flusses Murri in den Fluß Atrato Kolumbien CO-2 01 /93 Gemeinden Arboletas , Necocli , San Pedro de Uraba, Turbo, Apartado, Chigorodo, Mutata, Dabeiba, Uramita, Murindo, Riosucio (rechtes Atrato-Ufer) und Frontino

CO-3 01 /93 Gebiet zwischen folgenden Grenzlinien : Von der Mündung des Flusses Sinu in den Atlantischen Ozean, flußaufwärts bis zur Quelle des Sinu bei Alto Paramillo, von Alto Paramillo nach Puerto Rey an der Atlantikküste , entlang der Grenzlinie zwischen den Departements Antioquia und Cordoba und von dort entlang der Atlan­ tikküste bis zur Mündung des Flusses Sinu

Paraguay PY 01 /93 Landesweit

Uruguay UY 01 /93 Landesweit" Nr. L 261 /44 IDEI Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften 15. 10 . 96

ANHANG II

„ANHANG III

TEIL 1

VETERINÄRZEUGNIS

Hinweis für den Importeur: Dieses Zeugnis ist nur für Veterinärzwecke bestimmt und muß die Sendung bis zur Grenzkontrollstelle begleiten. Bestimmungsland : Nummer der Genußtauglichkeitsbescheinigung ('): Versandland : Gebietscode: Zuständiges Ministerium : Ausstellende Behörde : Bezug: (fakultativ) I. Angaben zur Identifizierung des Fleisches Fleisch vom : (Tierart) Art der Teilstücke : Art der Verpackung: Anzahl der Teile oder Packstücke: Nettogewicht :

II . Herkunft des Fleisches Anschriften ) und Veterinärkontrollnummer(n ) des (der) zugelassenen Schlachthofes(-höfe) (2):

Anschriften) und Veterinärkontrollnummer(n) des (der) zugelassenen Zerlegungsbetriebes(-betriebe) (2):

Anschriften ) und Veterinärkontrollnummer(n) des (der) zugelassenen Kühlhauses(-häuser) (2):

III . Bestimmung des Fleisches Das Fleisch wird versandt von : (Versandort) nach: (Bestimmungsland und -ort) mit folgendem Transportmittel (3): Name und Anschrift des Versenders :

Name und Anschrift des Empfängers :

Name und Anschrift des Verarbeitungsbetriebs (4)

(') Fakultativ . (2) Fakultativ, sofern das Bestimmungsland die Einfuhr von frischem Fleisch in Anwendung des Artikels 19 Buchstabe a) der Richtlinie 72/462/EWG des Rates zuläßt. (3 ) Bei Containern ist jeweils die Zulassungsnummer, bei Flugzeugen die Flugnummer und bei Schiffen der Schiffsname anzugeben . (4) Für die unter Artikel 1 Buchstabe c) genannten Innereien, die zur Herstellung von hitzebehandelten Fleischerzeugnissen oder für hitzebehandeltes Heimtierfutter bestimmt sind."