Fernando Pessoa As English Reader and Writer
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
John Keats (P. 788) Literary Analysis (P. 789)
“When I Have Fears That I May Cease to Be” John Keats John Keats (p. 788) (1795-1821) Those who leave a lasting imprint on the world do not always live long. When the life of a groundbreaking figure is cut short, it leaves the world asking, What more might this person have achieved, if only he or she had lived longer? John Keats is such a figure. Although he died at age twenty-five, Keats left his indelible mark on literature, and this makes us wonder what more he might have accomplished had he lived longer. A Defender of Worthy Causes Unlike his contemporaries Bryon and Shelley, John Keats was not an aristocrat. Instead, he was born to working-class Londoners. As a child, he received attention for his striking good looks and his restless spirit. Keats developed a reputation for fighting, but always for a worthy cause. It was not until he and his school-master’s son, Charles Cowden Clarke, became friends that Keats developed an interest in poetry and became an avid reader. From Medicine to Poetry In 1815, Keats began studying medicine at a London hospital. He had already begun writing poetry, but he earned his pharmacist’s license before abandoning medicine for the literary world. In 1818, he published his first major work, Endymion, a long poem that critics panned. Their negative reviews were due in part to Keats’s association with the radical writer Leigh Hunt. The reviews also reflected the uneven quality of the verse itself. Despite the critical rejection, Keats did not swerve from his new career. -
Modernist Temporalities: the Orpheu Generation and the Impact of History
Modernist temporalities: the Orpheu generation and the impact of history António Sousa Ribeiro* Keywords Fernando Pessoa, First World War, Modernism, Violence. Abstract Taking the year 1915 as a reference, the essay analyses some aspects of the relationship of modernist writing with the Great War. In Portugal, this relationship appears in many cases in the form of an absence whose scattered traces can only be apprehended through ways of reading which are well aware of the complexities of the articulation between violence and discourse. Palavras-chave Fernando Pessoa, Primeira Guerra Mundial, Modernismo, Violência. Resumo Tomando como referência o ano de 1915, analisam-se aspetos da relação entre a escrita modernista e a Primeira Guerra Mundial. Em Portugal, esta relação assume em muitos casos a forma de uma ausência, cujos traços dispersos apenas podem ser captados por modos de ler suficientemente atentos às complexidades da articulação entre a violência e o discurso. * School of Humanities and Centre for Social Studies of the University of Coimbra. Ribeiro Modernist temporalities (There is so much to do, My God! and these people distracted by war!)1 José de Almada Negreiros, “A Cena do Ódio” Let me start with a short reflection on the year 1915: it would seem that the mention of the year by itself points simply to the simultaneity of a variety of events happening synchronically in different locations. This is not so, however. Upon a closer look, it becomes apparent that 1915 is but the sign uniting what are in fact quite different temporalities. The figure of exile, surfacing metaphorically – e.g. -
The Streak of Sadness in Keats' Poetry: Understanding Meaning
The streak of sadness in Keats’ poetry: understanding meaning through his structures and lexis Dr. Sukanya Saha VSWC, Chennai Tamilnadu India Abstract Keats‟ short and tragic life left him with fewer options to enjoy and celebrate the colours of nature and fruits of love. His odes communicate a host of emotions which strived to find expression. Keats‟ preoccupation with self, his fear of pain and death, his unfulfilled desires of love, his tendency to escape from the agonising present to nature or to a world of fancy are some predominant emotions which find their place in different forms in his poetry. Through all his odes, there runs a streak of sadness which connects his odes in a very eloquent manner. The sorrow reverberates throughout his odes in different fashion and haunts the reader in the same way as it haunted Keats himself. Keats‟ poetry has been a subject of appreciation and criticism both. The genuineness with which he voiced his feelings capture attention. Keats did not obscure his writing by adding complex tropes or intellectual allusions and employing intricate structures. Agreeable rhythmic patterns, simplistic structures and lexis retain interest and are prime reason for the admiration of his odes. The present paper studies the theme of sadness in Keats‟ odes. As we go through his famous odes we understand how his world was revolving around his lone self, its fears, desires and wishes. We also understand the way he handled sadness and pain and wished to escape repeatedly. The paper is an attempt to observe the structure and lexis of his odes and understand a connection between his style and theme. -
Jennings on the Trail of Pessoa Or Dimensions of Poetical Music
Jennings on the Trail of Pessoa or dimensions of poetical music Pedro Marques* Keywords Fernando Pessoa, Hubert Jennings, Roy Campbell, Peter Rickart, translation, versification, musicality, The thing that hurts and wrings, What grieves me is not, What saddens me is not. Abstract Here we present two unpublished essays by Hubert Jennings about the challenges of translating the poetry of Fernando Pessoa: the first one of them, brief and fragmentary, is analyzed in the introduction; the second, longer and also covering issues besides translation, is presented in the postscript. Having as a starting point the Pessoan poem “O que me doe” and three translations compared by Hubert Jennings, this presentation examines some aspects of poetic musicality in the Portuguese language: verse measurement, stress dynamics, rhymes, anaphors, and parallelisms. The introduction also discusses how much the English versions of the poem, which are presented by Jennings, recreate (or not) the musical-poetic dimensions of the original text. Palavras-chave Fernando Pessoa, Hubert Jennings, Roy Campbell, Peter Rickart, tradução, versificação, musicalidade, O que me doe, O que me dói. Resumo Reproduzem-se aqui dois ensaios inéditos de Hubert Jennings sobre os desafios de se traduzir a poesia de Fernando Pessoa: o primeiro deles, breve e fragmentário, é analisado numa introdução; o segundo, mais longo e versando também sobre questões alheias à tradução, é apresentado em postscriptum. A partir do poema pessoano “O que me dói” e de três traduções comparadas por Hubert Jennings, esta apresentação enfoca alguns aspectos da música poética em língua portuguesa: medida do verso, dinâmica dos acentos, rimas, anáforas e paralelismos. -
Keats in His Poem Endymion to Describe Sexual Ecstasy Keats: Biographical / Historical Context It Is Not Certain When the Poem Was Written
Bright star! would I were steadfast as thou art Bright star! would I were steadfast as thou art— steadfast: unwavering, resolute Not in lone splendour hung aloft the night And watching, with eternal lids apart, Like nature's patient, sleepless Eremite, Eremite: a Christian hermit or recluse The moving waters at their priestlike task Of pure ablution round earth's human shores, Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors— No—yet still steadfast, still unchangeable, Pillowed upon my fair love's ripening breast, To feel for ever its soft fall and swell, Awake for ever in a sweet unrest, Still, still to hear her tender-taken breath, And so live ever—or else swoon to death. swoon was used by Keats in his poem Endymion to describe sexual ecstasy Keats: Biographical / Historical Context It is not certain when the poem was written. Some suggest it was written in October 1818 and say it was about Isabella Jones, but most argue it was written in July 1819, on another visit to the Isle of Wight (where he wrote On the Sea in 1816), and that it was about Fanny Brawne. Look at the contextual information below and consider how you might we apply it to a reading of the poem. In June 1818 Keats wrote the following in a letter to his brother Tom, describing Windermere in the Lake District. ‘the two views we have had of [the lake] are of the most noble tenderness – they can never fade away – they make one forget the divisions of life; age, youth, poverty and riches; and refine one’s sensual vision into a sort of north star which can never cease to be open-lidded and stedfast over the wonders of the great Power.’ Do you think this is sufficiently convincing to argue the poem was inspired by the Lake District rather than the Isle of Wight? As for who the poem was inspired by there are, as alluded to above, two theories: Robert Gittings believes that the lover that Keats is referring to is Mrs Isabella Jones, with whom Keats supposedly had an affair. -
Translated Poe
UC Santa Barbara Journal of Transnational American Studies Title Excerpt from Translated Poe Permalink https://escholarship.org/uc/item/1c13k85x Journal Journal of Transnational American Studies, 6(1) Authors Esplin, Emron Vale de Gato, Margarida Publication Date 2015 DOI 10.5070/T861025842 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Excerpted from Emron Esplin and Margarida Vale de Gato, eds., Translated Poe (Bethlehem, PA: Lehigh University Press, 2014). Reprinted with permission from Lehigh University Press (http://inpress.sites.lehigh.edu/) and Rowman & Littlefield Publishing Group (https://rowman.com/ISBN/9781611461725). Esplin and Vale de Gato Esplin and Vale Literary Studies | Translation Studies | Nineteenth-Century Studies Perspectives on Edgar Allan Poe Translated Series Editor: Barbara Cantalupo Few, if any, U.S. writers are as important to the history of world literature as Edgar Allan Poe; and few, if any, U.S. authors owe so much of their current reputations to the process of translation. Translated Poe brings together thirty-one essays from nineteen different national/literary traditions to demonstrate Poe’s extensive influence on world literature and thought while revealing the importance of the vehicle that delivers Poe to the world—translation. Translated Poe is not preoccupied with judging the “quality” of any given Poe translation or with assessing what a specific translation of Poe must or should have done. Rather, this volume demonstrates how Poe’s translations constitute multiple contextual interpretations, testifying to how this prolific author continues to help us read ourselves and the world(s) we live in. The examples of how Poe’s works were spread abroad remind us that literature depends as much on authorial creation and timely readership as on the languages and worlds through which a piece of literature circulates after its initial publication in its first language. -
Alexis Krahling Ms. Gelso Brit Lit 3 March 14, 2014 How Does the Poem “When I Have Fears That I May Cease to Be” Relate To
Krahling)2) ) Alexis Krahling Ms. Gelso Brit Lit 3 March 14, 2014 How does the poem “When I Have Fears That I May Cease to Be” relate to John Keats background and biography? The background of a person’s discuses a person’s past life and the experiences they went through. The biography of a person’s life is the story of a real person’s life written by someone other than that specific person. In “When I Have Fears That I May Cease to Be” by John Keats, published in 1848, parts of Keats background and biography are seen. Keats’s poem was written during the literary time period of Romanticism. Romanticism was a time when writers emphasized feeling and when individual experiences were highly valued. Keats expresses his feelings and his individual experiences in life in “When I Have fears That I May Cease to Be.” In the poem, Keats expresses his fear of dying before he accomplishes his goals and before he sees a specific woman again. He talks about how he feels alone in the world and how love and fame have no value. Knowing about John Keats’s life helps one understand the poem “When I Have Fears That I May Cease to Be” because it relates to John Keats’s background and biography by expressing his fears of death, his past experiences with death, and Keats’s ambitious attitude. John Keats was a well-known British author who wrote poems, like “When I Have Fears That I May Cease to Be”, during the Romantic Period. -
Fernando Pessoa: a Peripheral Shakespearean out of His Time
Vincenzo Russo Fernando Pessoa: A Peripheral Shakespearean out of his Time I was a poet animated by philosophy, not a philosopher with poetic faculties. I loved to admire the beauty of things, to trace in the imperceptible through the minute the poetic soul of the universe. he poetry of the earth is never dead. — Fernando Pessoa Traces of Portuguese Modernism he irst historical avant-garde of Portuguese literature may be easily iden- tiied from a chronological point of view. he blaze of avant-garde icono- clasm burned itself out in a little less than two years, as part of a modernist experience which, by contrast, was to continue in its various forms and recurrences at least until the Second World War. his period of the irst avant-garde falls between the publication dates of two short-lived but highly signiicant journals, Orpheu (1915) and Portugal Futurista (1917). he irst two issues of Orpheu – a third was on the brink of publication but was never printed for inancial reasons – came out in March and June of 1915 and, for all the critical complications involved, mark the beginning of Modernism in Portugal. In Fernando Pessoa’s words, Orpheu was the ‘sum and synthesis of all modern literary movements’ and was to prove capable of absorbing Europe’s disruptive literary aesthetic movements (Futurism, Cubism, Vorticism, Orphism) through a process which was not merely 192 Vincenzo Russo of imitation but transposition, as became a peripheral context such as Portugal: with a hallmark of originality which best represents the form, transitory perhaps, but also highly typical, of early Portuguese Modernism. -
John Keats 1795—1821
FHS English Department ENGLISH LITERATURE John Keats 1795—1821 Assessment: Paper 3 Poetry Section B Specified Poetry One essay question from a choice of two (30 marks) 1 hour AOs AO1 Articulate informed, personal and creative responses to literary texts, using associated concepts and terminology, and coherent, accurate written expression AO2 Analyse ways in which meanings are shaped in literary texts AO3 Demonstrate understanding of the significance and influence of the contexts in which literary texts are written and received Poems Studied ‘To Sleep’ ‘O Solitude! if I must with thee dwell’ ‘Ode to Psyche’ ‘On First Looking into Chapman’s Homer’ ‘Ode on a Grecian Urn’ ‘On the Sea’ ‘Ode to a Nightingale’ ‘In drear-nighted December’ ‘Ode on Melancholy’ ‘On Sitting Down to Read King Lear Once Again’ ‘Bright Star! would I were steadfast as thou art’ ‘When I have fears that I may cease to be’ ‘To Autumn’ ‘The Eve of St Agnes’ Terminology Internal rhyme: An exact rhyme (rather than rhyming vowel sounds, as with asso- nance) within a line of poetry: "Once upon a midnight dreary, while I pondered, Allusion: Unacknowledged reference and quotations that authors assume their weak and weary." readers will recognize. Meter: The number of feet within a line of traditional verse. Example: iambic pen- Anaphora: Repetition of the same word or phrase at the beginning of a line tameter. throughout a work or the section of a work. Octave: The first eight lines of an Italian or Petrarchan sonnet, unified by rhythm, Apostrophe: Speaker in a poem addresses a person not present or an animal, in- rhyme, and topic. -
Redalyc.Fernando Pessoa's Fausto and the Concept of Subjective
Acta Scientiarum. Language and Culture ISSN: 1983-4675 [email protected] Universidade Estadual de Maringá Brasil de Carvalho Xavier, Rodrigo Alexandre Fernando Pessoa’s Fausto and the concept of Subjective Tragedy Acta Scientiarum. Language and Culture, vol. 38, núm. 3, 2016, pp. 271-279 Universidade Estadual de Maringá Maringá, Brasil Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=307446626006 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Acta Scientiarum http://www.uem.br/acta ISSN printed: 1983-4675 ISSN on-line: 1983-4683 Doi: 10.4025/actascilangcult.v38i3.30901 Fernando Pessoa’s Fausto and the concept of Subjective Tragedy Rodrigo Alexandre de Carvalho Xavier Universidade Tecnológica Federal do Paraná, Campus Pato Branco, Via do Conhecimento, Km1, 85503390, Pato Branco, Paraná, Brasil. E-mail: [email protected] ABSTRACT. This paper intends to show, in an embryonic format, how Fernando Pessoa embodied the subjective process, presented in all his work through a heteronimic construction, in his writing project of Portuguese Faust. Consistent with the idea of Static Drama, Pessoa’s Fausto sights the construction of an animistic and apathetic tragedy, supported on a discursive monologism and the tragic conception of existence. Keywords: Fernando Pessoa, Faust, drama, tragedy, subjectivity. O Fausto de Fernando Pessoa e o conceito de Tragédia Subjetiva RESUMO. O presente texto busca apresentar, ainda que de forma embrionária, como Fernando Pessoa incorporou o processo de subjetivação presente em toda a sua obra por meio da construção heteronímica no seu projeto de escritura de um Fausto português. -
Modernism, Joyce, and Portuguese Literature
CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 8 (2006) Issue 1 Article 5 Modernism, Joyce, and Portuguese Literature Carlos Ceia New University of Lisboa Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Comparative Literature Commons, and the Critical and Cultural Studies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Ceia, Carlos. "Modernism, Joyce, and Portuguese Literature." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 8.1 (2006): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.1293> This text has been double-blind peer reviewed by 2+1 experts in the field. The above text, published by Purdue University Press ©Purdue University, has been downloaded 5051 times as of 11/ 07/19. -
Rua Augusta / Baixa Street Sounds Sofia
Episode 9. Mouth of Hell Location: Rua Augusta / Baixa Street sounds Sofia: You should now walk down Rua Augusta towards Terreiro do Paço. In 1929 Fernando Pessoa is reading the first volume of the Confessions of Aleister Crowley. Crowley was a notorious British magician and occultist. [00:00:29.09] Steffen Dix: He knew several famous figures. He was in contact with Aldous Huxley, with Albert Einstein. He prepared an exhibition in Berlin with some great German modernists, so Crowley was a very international figure. He lived between Berlin, London and Paris and travelled around the world, while Pessoa never left downtown Lisbon. And in this sense there couldn’t be a greater contrast than Crowley and Pessoa. Aleister Crowley voice recording Aleister Crowley: In the Years of the Primal Course, in the dawn of terrestrial birth, Man mastered the mammoth and horse, and Man was the Lord of the Earth. Sofia: The press dubbed Crowley "the wickedest man in the world". He identified himself as the “Antichrist” and he called himself "The Beast 666". On December 4th, 1929 Fernando Pessoa wrote to Crowley's publisher, Mandrake Press. It was to correct a mistake in the magician's astrological chart. Street sounds Steffen Dix: And he asked if the publisher could tell Crowley and the publisher did so. Then Crowley got in touch, maybe he found some interest in Pessoa and he was fairly quick to state that he was coming to Portugal. Sofia: This started a correspondence that led to a meeting between Pessoa and Crowley on September 2nd, 1930, in Lisbon.