CAP Basic 2: future of rural areas - Voice over texts

1. Trailer

EN: The European countryside: home to half of Europe’s population. When you think of Europe’s countryside, you maybe get images in your head of the mighty Alps, rolling Tuscan hills, French vineyards or the vast Scandinavian forests; of places you visited during your holidays. Maybe you grew up in a small village or even on a farm. Perhaps you can remember the smell of hay on a hot summer’s day?

Europe’s countryside is famous for its wide diversity of nature, beautiful landscapes and rich cultural and culinary traditions. It’s where your daily food is being produced by millions of hard working farmers. It is also where many more people live, work and recreate.

It’s no wonder that rural areas are an important part of European policy. Rural Development programmes are a substantial part of the Common Agricultural Policy (CAP). They help farmers and other rural inhabitants to improve their livelihoods, to find or keep employment, while at the same time protecting the rich diversity that makes Europe a top destination for millions of tourists each year.

IT: La campagna europea: dove vive metà della popolazione europea. Quando si pensa alla campagna europea, forse appaiono nella vostra mente le immagini delle Alpi impressionanti, delle dolci colline toscane, dei vigneti francesi o delle vaste foreste scandinave; di posti che avete visitato durante le vostre vacanze. Forse sei cresciuto in un piccolo villaggio oppure in una fattoria. Puoi ricordare forse l'odore di fieno in una calda giornata estiva?

La campagna europea è famosa per la sua grande diversità di natura, bei paesaggi e ricche tradizioni culturali e culinarie. È il luogo dove viene prodotto il vostro cibo quotidiano, da milioni di agricoltori che lavorano duro. É anche il luogo dove molte più persone vivono, lavorano e creano.

S’intende perciò che le zone rurali sono una parte importante della politica europea. I Programmi di sviluppo rurale sono una parte sostanziale della politica agricola comune (PAC). Aiutano gli agricoltori e gli altri abitanti delle zone rurali a migliorare le loro condizioni di vita, a trovare o mantenere lavoro, mentre allo stesso tempo proteggono la ricca diversità che rende l'Europa la destinazione principale per milioni di turisti ogni anno.

2. Portrait 1 of a multifunctional farm

EN: Each year between five and ten thousand children come to Baugiano with school visits on weekdays family visits at weekends and teenagers who come during the summer. Multifunctionality on an agricultural farm brings an increase in jobs because there is the work with the animals, the kitchen garden, processing, direct sales, catering and accommodation. If my farm was only agricultural two people would be enough, but as it’s a multifunctional farm I employ ten people. In spite of the economic crisis my farm’s income has increased thanks to the diversification of activities and thanks to the direct sales. My operation is very small but that is precisely why it can be applied elsewhere. To see children getting closer to the countryside, and working on the land, even though it’s tiring and dirty… That makes me wake up in the mornings. IT: Ogni anno tra cinque e diecimila bambini vengano a Baugiano visite scolastiche nei giorni feriali visite di famiglie durante il fine settimana e gli adolescenti arrivano durante l'estate. La Multifunzionalità in una fattoria porta ad un aumento dei posti di lavoro perché c'è il lavoro con gli animali, l'orto, la trasformazione, la vendita diretta, la ristorazione e l' alloggio. Se la mia fattoria è solo agricola due persone sono sufficienti, ma con un'azienda agricola multifunzionale io impiego dieci persone. Nonostante la crisi economica il reddito della mia azienda agricola è aumentato grazie alla diversificazione delle attività e grazie alle vendite dirette. La mia attività è molto piccola. Ma è proprio per questo può essere applicato altrove. Per vedere i bambini avvicinarsi alla campagna, e lavorare la terra, anche se è faticoso e sporco ... Questo mi fa svegliare la mattina.

3. Infographic:

EN: At 43%, agriculture is the biggest land user in the EU. 57% of the European Union’s territory is rural and it is where some 22% of the total EU population, or 113 Million people, live. In some European countries, such as Ireland, Bulgaria and Lithuania, the recent economic crisis has led to a migration of people from rural areas to the cities. Surprisingly, in other countries, such as Spain, Portugal and Greece, people have moved from the cities to the countryside.

GDP in the EU-28 was valued at EUR 13 trillion euros in 2012, making it the largest economy in the world. But GDP per capita varies greatly at Member State and regional level: GDP per capita is more than 11 times higher in Inner London as it was in the Nord-Est Romania. Average income in rural areas is just 70% of the EU average, whereas in urban areas it is a 125%.

IT: Al 43%, l'agricoltura è l'utente terra più grande in Europa. Il 57% del territorio dell'Unione europea è rurale ed è qui che circa il 22% della popolazione totale dell'UE, o 113 milioni di persone, vive. In alcuni paesi europei, come l'Irlanda, Bulgaria e Lituania, la recente crisi economica ha portato a una migrazione di persone dalle aree rurali alle città. Sorprendentemente, in altri paesi, come la Spagna, il Portogallo e la Grecia, persone si sono spostate dalle città alla campagna.

La PIL nell'UE-28 è stato valutato a € 13.000 milliardi di euro nel 2012, che la rende la più grande economia del mondo. Ma il PIL pro capite varia notevolmente a livello nazionale e regionale: Il PIL pro capite è più di 11 volte superiore In London centro come è nel Nord-Est della Romania. Il reddito medio nelle aree rurali è solo il 70% della media UE, mentre in aree urbane è un 125%.

4. Portrait 2 of a short supply chain-local products initiative

EN: ‘Buurtboer’ is a company that delivers tasty lunches to companies in the Randstad area. These lunches are made of quality products from artisanal producers in the surrounding areas. At first we teamed up with just one bakery, but now we cooperate with many more producers, for instance dairy farmers. We buy the ingredients directly from the farmer. We collect the products once a week. Then we make lunch boxes that we deliver to our customers. The food we eat comes directly from the farmer. There are no middlemen. People won’t throw food away when they know the story behind it. Since we know the number of lunches we need to provide, We can order very precise amounts to prevent surplus. This motivates customers to eat consciously.

IT: 'Buurtboer' è una società che fornisce gustosi pranzi alle aziende della zona Randstad. Questi pasti sono fatti di prodotti di qualità dai produttori artigianali nelle zone circostanti. All’inizio abbiamo fatto squadra con un solo panettiere, ma ora collaboriamo con molti più produttori, per esempio con i produttori di latte. Compriamo gli ingredienti direttamente dal contadino. Raccogliamo i prodotti una volta alla settimana. Poi confezioniamo pranzi in scatole che forniamo ai nostri clienti. Il cibo che mangiano proviene direttamente dal contadino. Non ci sono intermediari. La gente non butta via il cibo quando sa la storia dietro di esso. Poiché sappiamo il numero di pranzi che dobbiamo fornire, Siamo in grado di ordinare quantità molto precise per evitare surplus. Questo motiva i clienti a mangiare più consapevolmente.

5. Infographic:

EN: Over the years, the budget for Rural Development, Pillar 2 of the Common Agricultural Policy – also known as CAP – has increased to now 25% of the total CAP budget. However, Member States have to contribute equal amounts. The Member States have the option to transfer up to 15% of the Pillar 1 budget to Pillar 2 or vice versa. The 6 Rural Development priorities have been further specified in 18 measures, ranging from knowledge transfer, promoting organic agriculture, supporting local food supply chains, management of biodiversity to reducing greenhouse gas emissions by agriculture. LEADER is part of the Rural Development Policy and stands for local development for and by the local community. Member States are obliged to reserve at least 5% of their Rural Development budget for the LEADER approach. LEADER areas can decide how they want to spend their budget, based on a common local strategy which has to be supported by all local stakeholders. Everywhere you come across the LEADER logo, you know that a local project has received financial support from the European Union.

IT: Nel corso degli anni, il bilancio per lo sviluppo rurale, il 2 ° pilastro della politica agricola comune - nota anche come PAC - è aumentato ad oggi del 25% del bilancio totale della PAC. Tuttavia, gli Stati membri devono contribuire in quantità uguali. Gli Stati membri hanno la possibilità di trasferire fino al 15% del bilancio pilastro I al pilastro II o viceversa. Le 6 priorità di sviluppo rurale sono state ulteriormente specificati in 18 misure, che vanno dal trasferimento di conoscenze, promuovere l'agricoltura biologica, sostenere le filiere alimentari locali, la gestione della biodiversità e ridurre le emissioni di gas serra del settore agricolo.

LEADER è parte della politica di sviluppo rurale e si focalizza sullo sviluppo locale tra e per la comunità locale. Gli Stati membri sono tenuti a riservare almeno il 5% del loro bilancio per lo sviluppo rurale per l'approccio LEADER. Zone LEADER possono decidere come vogliono spendere il loro budget, sulla base di una strategia locale comune che deve essere sostenuta da tutti gli attori locali. Ovunque si incontri il logo LEADER, si sa che un progetto locale ha ricevuto il sostegno finanziario dell'Unione europea.

6. Interview with LEADER Local Action Group and portrait of the LEADER area

EN: LEADER means a lot to a lot of people. For communities locally it means a support that is unique, A support that is built around a local community, around an area where, I suppose, support doesn’t normally come, sometimes in terms of developing local community projects. It is small scale, it is bottom up. And sharing of information and knowhow. It is really inspiring eachother…. We have to have a connect with the people and give them a sense of their own value and worth in rebuilding the local industry and the local economy. And, I think, our role as LAGs is very much to – kind of – drive that energy. Very often we look at problems from the top down. But when you start looking at it from a different space – from the space from within the community itself, innovation is very often just that spring – that little bit of a difference that can come from within a community in addressing that issue.

A community is not just one type of person We are not just all working in the public sector or in the private sector. We are not just all housewives or farmers. We are this mix and the community is a mix of these people. So when we look at our sectors – our multi-sector approach – it’s exactly that. It gives us the opportunity to share ideas with people who are also coming up with the same challenges And maybe have gone through barriers that we haven’t gone through yet. It gives us opportunities to share our information – the good and the bad. It is about the networks that they have, the way they cooperate with one another, with shopkeepers with neighbors… with all sorts of people.

IT: LEADER significa molto per un sacco di gente. Per le comunità locali significa un supporto che è unico, Un aiuto che è costruito attorno a una comunità locale, intorno ad una zona dove, immagino, il supporto normalmente non arriva, per quanto riguarda lo sviluppo di progetti della comunità locale. È in piccola scala, è ‘bottom up’. E la condivisione di informazioni e di know-how. É 'davvero stimolante l’un l'altro .... Bisogna avere una connessione con il popolo e dare loro un senso del proprio valore nel ricostruire l'industria locale e l'economia locale. E, credo, il nostro ruolo di GAL è molto - una sorta di - guidare quell'energia. Molto spesso guardiamo ai problemi dall'alto verso il basso. Ma quando s'inizia a guardare la cosa da un altro spazio - dallo spazio all'interno della comunità stessa, l'innovazione è molto spesso solo quella piccola fonte che fa la differenza, che può venire dall'interno di una comunità per affrontare tale questione. Una comunità non è un tipo solo di persone Non stiamo lavorando tutti solo nel settore pubblico o solo nel settore privato. Non siamo solo tutti o casalinghe o agricoltori. Siamo una miscela e la comunità è un insieme di queste persone. Così, quando guardiamo ai nostri settori - il nostro approccio multi-settoriale - è esattamente questo. Ci dà la possibilità di condividere idee con persone che stanno affrontando le stesse sfide E forse hanno attraversato gli ostacoli che non abbiamo ancora vissuto noi. Ci dà la possibilità di condividere le nostre informazioni - buone e brutte. Si tratta di reti che hanno, il modo in cui cooperano tra loro, con i commercianti, con i vicini ... con tutti i tipi di persone.

7. Interview with MihaelDimitru, Director of Rural Development at DG AGRI

EN: The European society attaches a lot of value to the rural areas because this is the cradle of the European society in most of the cases. The needs of the rural society have diversified. And at a certain moment, even if the agricultural activity remains the core economic activity, then we have to address other needs, because we wanted the farming sector to become more sustainable, first of all. We want that farmers address other challenges, not only economic and not only food production, but also environmental. And then these challenges have grown and we got additional ones, we got needs for developing the territories, and we got needs to social integration, we got needs to diversify the activities in rural areas to keep the people in the rural area and to create good conditions for people to stay and work in rural areas.

I think that it is very important that this rural policy gives the feeling to the people in rural areas that they participate to the European project. This is in my view one of the very important aspects of the Rural Development Policy. That one, or several persons or a local community get the feeling that they are also in this European project. They also see Europe coming to them. Our policy has this partnership approach. We want actors from local level, from regional level, from national level and the Commission to work together. We see that in this partnership approach the local people, the local communities they want to participate actively. Sometimes when they are not involved they complain, and that is a very good sign for us!

IT: La società europea attribuisce molto valore alle aree rurali perché queste sono la culla della società europea nella maggior parte dei casi. I bisogni della società rurale sono state diversificate. E a un certo momento, anche se l'attività agricola rimane l'attività economica principale, allora dobbiamo affrontare altre esigenze, perché vogliamo che il settore agricolo diventi più sostenibile, innanzitutto. Vogliamo che gli agricoltori affrontino altre sfide, non solo la produzione alimentare economica, ma anche la sfida ambientale. E poi queste sfide sono cresciute ed abbiamo quelle ulteriori, come le esigenze di sviluppo dei territori ed i bisogni nell'integrazione sociale, abbiamo la necessità di diversificare le attività nelle zone rurali per mantenere la gente nelle aree rurali e per creare buone condizioni per le persone al fine di rimanere e lavorare nelle zone rurali.

Penso che sia molto importante che questa politica rurale dia la sensazione alle persone nelle zone rurali che esse partecipino davvero al progetto europeo. Questo è a mio avviso uno degli aspetti importanti della politica di sviluppo rurale. Che una o più persone, o una comunità locale, abbiano la sensazione di essere in questo progetto europeo. Vedono anche l'Europa venire verso loro. La nostra politica ha questo approccio di partenariato. Vogliamo attori al livello locale, a livello regionale, dal livello nazionale e della Commissione che lavorino insieme. Vediamo nel partenariato le popolazione locali, le comunità locali partecipare attivamente. A volte, quando non sono coinvolti si lamentano, e questo è un buon segno per noi!

8. conclusion

EN: The wide range of rural areas is one of the treasures of Europe. The Common Agricultural Policy is there to protect this and to offer opportunities to its inhabitants to find or create employment, enabling them to stay in the countryside. The Rural Development Programmes are Europe right at your doorstep. Whenever you see the EU or LEADER logo, you now know that that project is actually supported by the European Union. Want to find out more or join the discussion on this topic? Go to: www.caneucapit.eu.

IT: La vasta gamma di aree rurali è uno dei tesori d'Europa. La politica agricola comune è lì per proteggere questo e per offrire opportunità ai suoi abitanti al fine di trovare o creare lavoro, consentendo loro di rimanere in campagna. I programmi di sviluppo rurale sono Europa direttamente a casa vostra. Ogni volta che si vede il logo dell'UE o LEADER, ora sapete che quel progetto è veramente sostenuto dall'Unione europea. Volete saperne di più o partecipare alla discussione su questo tema? Andate a: www.caneucapit.eu.