Curriculum Vitae s348

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Curriculum Vitae s348

CURRICULUM VITAE

PERSONAL DETAILS Name Elizabeth Niklewska Location Bristol, United Kingdom Home telephone +44 (0)117 9081446 Mobile telephone +44 (0)798 6454651 Skype ID lizzanik E-mail address [email protected]

PERSONAL PROFILE Experienced translator with a commitment to quality, accuracy and getting the job done on time.

LANGUAGE COMBINATIONS COVERED Mother tongue: English Written translations: Polish, German and French into English Interpreting: Polish and English

PROFESSIONAL EXPERIENCE 17-02-2003 Freelance Translator and Interpreter - clients throughout the EU - present High-level translation from Polish, German and French into English covering: Legal: contracts, court judgements, complex documentation of legal cases, official certificates, employment law guidelines Financial: restructuring audit plans, accounting analyses, financial controlling and business theory publications, securities and investment fund texts, insurance claims Commercial: tender specifications & bids, company presentations & websites Construction: specifications relating to structural work and civil engineering Transport: extensive railway sector analyses, regional public transport plans Technical: manuals, patents, power generation, waste disposal texts Medical: extensive hospital case notes and doctor’s certificates End clients: • European Court of Justice • Credit Suisse • Swiss Life • Allianz • Financial Ombudsman Service • International Controller Association • Centrax Gas Turbines • • PKP (Polish Railways) • Apple Polish interpreting: court / legal - child abduction & domestic violence matters, Vehicle and Operator Services Agency hearings and industrial relations assignments.

17-02-2003 - Translation Manager - Sally Walker Language Services 30-10-2011 - translation agency - Bristol, UK Project management: rigorous quality assurance of translation output, co-ordination of projects for multinationals, liaison with international translator network. Creating marketing materials & price estimates, customer service. Conducting training & generating procedural guidelines. Special area of responsibility: Central and Eastern European projects & patents.

01-12-2001 - Freelance Translator - Translation Agencies in Poland 20-12-2002 Translations covering banking, tax, the law, marketing, construction, human resources, technical (e.g. mining), the EU (Phare pre-accession projects). Interpreting assignments at regional-level conferences, business negotiations & meetings. End clients: • Nike • Deloitte Touche Tohmatsu • Skanska • Hutchison Port Holdings •

15-10-1997 - Principal Translator - PricewaterhouseCoopers - international consultants - Poland 30-06-2001 Specialist translation of financial and accounting texts (financial statements, audit and due diligence reports), tax analyses, legal documents (contracts, legislation), marketing materials (press articles, presentations) in Polish, English, German and French. Co-ordination of translation work in the office plus quality monitoring / proofreading of English language output.

01.09.1996 - English Teacher - Carolinum High School - Nysa, Poland 22.06.1997 Teaching English including intensive course for pupils in extended English stream.

01.07.1996 - International Customer Service Assistant Intel Corporation 31.08.1996 - microprocessor manufacturer – Swindon, UK Handling foreign clients involved in the “Intel Inside” promotional scheme.

28.08.1994 - In-House Translator - SAP AG - IT systems producer, Walldorf, Germany 10.02.1995 Translating IT, marketing and personnel management texts.

07.02.1994 - International Liaison Assistant - Carte Bleue - credit card company - Paris, France 27.07.1994 Liaison between French and foreign banks regarding lost and stolen cards.

EDUCATION & QUALIFICATIONS 11-2011 English Common Law for Legal Translators - Institute of Translation and Interpreting – in-depth introduction to English Civil law compared with Civil Code systems.

2011 Diploma in Public Service Interpreting (Polish / English law) – Distinction in all parts - Chartered Institute of Linguists, London Consecutive & simultaneous interpreting, sight & written translation into and out of Polish Specialist qualification facilitating court & police work

2010-2011 Public Service Interpreting Course – Specialised (Law) - Cardiff University Acquisition of knowledge on English/Polish legal terminology & systems, procedures in England & Wales courts & police stations, professional interpreting practice Grade achieved: A1 – Excellent Polish legal translation module - Grade achieved: A2 – Excellent

2005-2006 Diploma in Translation – Polish to English - Chartered Institute of Linguists, London (internationally recognised, postgraduate, professional translation qualification) Specialist options: business and law - distinction

2000 – 2001 Deutsche Rechtsschule - German / Polish comparative law course co-organised by the Universities of Gdansk and Cologne

1992-1996 BA Joint Honours in French and German - University of Bradford First class honours and the Bradford Prize in Translation Main subjects: Translation, simultaneous & consecutive interpreting, economics & politics

1985-1992 Colston’s Girls’ School, Bristol ‘A’ level - 1992 - German, French (+ ‘S’ level French), English Literature, General Knowledge GCSE - Polish (1988), German, French, English, English Literature, Double Award Science (Biology, Chemistry, Physics), Religious Studies, Mathematics (1990), Russian (1992)

ADDITIONAL SKILLS / QUALIFICATIONS  Russian - basic – part time courses completed: intermediate: 2005, advanced: 2006-08 (University of Bristol, Lifelong Learning Section)  IT skills: highly conversant with Microsoft Word, PowerPoint, Excel  Touch typing skills – Pitman’s typewriting intermediate level: first class (1992)

HOBBIES AND INTERESTS Art house cinema, reading, gastronomic adventures, hiking.

Recommended publications