AUCTION LIST NO.: C-21/ 20 10

Date of Auction : 28.10.2010

Time : 10:30 a.m.

Date of Collection : By not later than 4:00 p.m. on 05.11.2010 by successful bidder or otherwise specified.

Remark : In case a black rainstorm warning or typhoon signal No. 8 or above is still valid between 8:00 a.m. and 10:30 a.m., the Auction will be deferred to 10:30 a.m. on the following working day.

Notes for Bidders :

Terms & Conditions of the Auction Sale : Bidders should comply with the Terms & Conditions of the Auction Sale as stipulated in the Notice of Auction.

Inspection & Viewing of Goods : Interested bidders are requested to approach the departments concerned for inspection arrangements in the first place. The names of contacting officers and/or the telephone numbers are provided against the lot numbers.

Collection & Removal of Goods : The successful bidders should at their sole cost, provide transportation, labour and necessary equipment required for the collection and removal of the goods (including vehicles, vessels and sampans, etc) from the specified locations against individual lots at the status as they were when the bidders carried out the inspection of goods.

For Purchase of Electrical Products : The electrical products are sold as is for scrap purposes only and without any warranties as to their fitness for purpose. Successful bidders are reminded that they are required to comply with the terms of the Electrical Products (Safety) Regulations if they attempt to recondition, re-use and/or sell any of these goods in the local market in Hong Kong.

Enquiry : In case of further enquiry, the bidders may contact Government Logistics Department on telephone no. 2896 9878 , by fax (no. 2515 9447) or e-mail ([email protected]). 拍賣物品清單 : C-21/2010

拍賣日期 : 二零一零年十月二十八日

時間 : 上午十時三十分

承購人領取物品日期 : 不 可 遲 於 二 零 一 零 年 十 一 月 五 日 下午四時或其他指定時間

備註 : 若 當 日 上 午 8 時 至 10 時 30 分 期 間 仍 然 懸 掛 黑 色 暴 雨 警 告 信 號 或 八 號 或 更 高 颱 風 信 號 , 拍 賣 會 會 延 至 下 一 個 工 作 日 上午 10 時 30 分舉行。

競投人須知 :

拍賣條款及條件 :

競投人必須遵守載於拍賣通告內的拍賣條款及條件。

查看物品 :

有意競投者如欲查看拍賣物品,請先與有關的部 門聯絡。各批號旁已列明 聯絡人的姓名及/或電話號碼。

領取及運走物品 :

承購人必須自費預備所需的運輸工具、人手及器材,從指定地點領取及運 走該批承購的物品,包括車輛、船隻及舢舨等。拍賣物品的狀況與競投人看 貨時一樣。

承購 電器產品 :

拍賣的電器產品只屬廢料,香港特別行政區政府不保證貨品仍可運作。 承 購人必須緊記,若他們擬將其中任何物品改裝、再用或在香港本地市場出 售,必須符合«電器產品(安全)規例»所定標準。

查詢 :

如有查詢,請與政府物流服務署聯絡(電話: 2896 9878 : 傳真:2515 9447 或 電郵:[email protected])。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 3 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/35) Department : GLD ( Ref. : CG/59/2010) Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong. Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and Wednesday of the week of public auction) 部門 :政府物流服務署 地點 :柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉 聯絡人 :梁先生 或 陳先生 電話: 2896 9892 或 或 陳先生 2896 9878 (各競投人可於拍賣週之星期二及星期三, 上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-201 1 Used Walkie talkie, M/N 'Motorola' model 舊對講機(損毀) 1 NO. (部) GP338 S/No. 749TYS1767 with battery (Broken)

NB: The above items may not function properly. 註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。

Special Conditions : (a) The bidder must hold a valid Radio Dealers Licence (Unrestricted) issued by the OFTA for EXPORT only, as stipulated in the Telecommunication Regulation – Chapter 106 Subsidiary Legislation. Prospective bidders who wish to purchase this lot must provide a duplicate licence copy to the Government Logistics Department before the auction; otherwise their bid will not be accepted.

特別條款 : (a) 貨品應售予持有有效無線電商牌照(放寬限制)的競投者作出口 用途,而 該類牌照根據香港法例第 106章附屬法例(電訊規例)須由電訊管理局發 出。有興趣的競投者,如欲購買這批貨品,須於拍賣會舉行之前向政府 物流服務署提供一份牌照複本,否則其叫價將不獲接納。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 4 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/1A) Department : GLD ( Ref. : CG/60/2010) Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong. Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and Wednesday of the week of public auction) 部門 :政府物流服務署 地點 :柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉 聯絡人 :梁先生 或 陳先生 電話: 2896 9892 或 或 陳先生 2896 9878 (各競投人可於拍賣週之星期二及星期三, 上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-202 1 Brassiere 胸圍 64 NOS. (個) 2 Clothing, various 衣物 351 NOS. (件) 3 Underwear 內衣物 157 NOS. (件)

NB: The above items may not function properly. 註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 5 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/12B) Department : GLD ( Ref. : CG/61/2010) Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong. Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and Wednesday of the week of public auction) 部門 :政府物流服務署 地點 :柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉 聯絡人 :梁先生 或 陳先生 電話: 2896 9892 或 或 陳先生 2896 9878 (各競投人可於拍賣週之星期二及星期三, 上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-203 1 Battery/cells 電池 32 NOS. (粒) 2 Beddings 被褥/床上用品 1 NO. (個) 3 Belts 腰帶 105 NOS. (條) 4 Bowls 碗 1 NO. (個) 5 Bracelet/bangle 手鐲/手鏈 10 NOS. (隻) 6 Caps/hats 帽 7 NOS. (頂) 7 Cards 卡 16 NOS. (張) 8 Coin bags 散紙包 33 NOS. (個) 9 Coloured stones 顏色石 2 NOS. (件) 10 Combs/hair brushes 梳 24 NOS. (把) 11 Curtain 窗簾 6 NOS. (件) 12 Dolls 公仔 12 NOS. (個) 13 Earphones 耳筒 23 PAIRS (副) 14 Fans 扇 41 NOS. (把) 15 Finger rings 介子 7 NOS. (件) 16 Green stones 綠色石 15 NOS. (件) 17 Haberdashery 洋什 85 NOS. (件) 18 Haberdashery 洋什 2.5 KG (公斤) 19 Handbags/bags 手袋/袋 280 NOS. (件) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 6 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

C-203 20 Headgear/hair trinket 髮飾物 75 NOS. (件) (Cont’d) 21 Hangers 衣架 2 NOS. (個) 22 Hooks 掛鈎 7 NOS. (個) 23 House ware 家庭用品 42 NOS. (件) 24 Joss Stick 香 40 BNDL. (扎) 25 Kitchen ware 厨房用具 33 NOS. (件) 26 Knives/choppers 刀 3 NOS. (件) 27 Lighters 打火機 442 NOS. (個) 28 Mirrors 鏡 9 NOS. (個) 29 Mobile phone bag/cover 手提電話袋 12 NOS. (件) 30 Ornament 裝飾品 27 NOS. (件) 31 Passport holder /ID card cover 証件套 44 NOS. (個) 32 Pen/ball-pens/brush pens 筆 19 NOS. (支) 33 Radios, w/o M/N 收音機 9 NOS. (個) 34 Red pockets 利是封 120 PCKS. (包) 35 Sandals 涼鞋 11 PAIRS (對) 36 Scarf/neckerchief/shawl 圍巾 3 NOS. (條) 37 Sewing thread 縫衣線 17 ROLLS (卷) 38 Shoes 鞋 19 PAIRS (對) 39 Shoes cushion/pad 鞋墊 29 PAIRS (對) 40 Slippers 拖鞋 5 PAIRS (對) 41 Socks/stockings 襪 187 PAIRS (對) 42 Spectacles case 眼鏡盒 5 NOS. (個) 43 Spectacles/glasses 眼鏡 27 PAIRS (副) 44 Spoons 匙羹 4 NOS. (隻) 45 Stationery 文具 15 NOS. (件) 46 Tissue (small pack) 紙巾(小包) 23 PCKS. (包) 47 Towel 毛巾 165 NOS. (條) 48 Toys 玩具 259 NOS. (件) 49 Trinket/novelty/imitation jewellery 飾物 143 NOS. (件) 50 Umbrella 雨傘 99 NOS. (把) 51 Waist bag 腰包 6 NOS. (個) 52 Wallet/purses 錢包 209 NOS. (個) 53 Watches 手錶 34 NOS. (隻)

NB: The above items may not function properly. 註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 7 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/26) Department : GLD ( Ref. : CG/62/2010) Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong. Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and Wednesday of the week of public auction) 部門 :政府物流服務署 地點 :柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉 聯絡人 :梁先生 或 陳先生 電話: 2896 9892 或 或 陳先生 2896 9878 (各競投人可於拍賣週之星期二及星期三, 上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-204 1 Bicycle (Used) 舊單車 1 NO. (輛) 2 Used CPU computer, M/N 'Tronic' 舊電腦主機 1 NO. (部) (The hard-disk had been formatted) (硬碟已清洗) 3 Used CPU computer, M/N model S/No. 舊電腦主機 1 NO. (部) unknown (The hard-disk had been formatted) (硬碟已清洗) 4 'Euron' computer monitor (Used) 舊電腦顯示器 1 NO. (部) 5 'Logtek' DVD player, S/No. LT2007017696 舊 DVD 機連顯 1 NO. (部) with 'Super' monitor, remote control & 2 示器, 遙控器,電 batteries (Used) 池 6 'Sharp' fax machine, FO-11 S/No.3710976Y 舊傳真機 1 NO. (部) (Used) 7 Wireless microphone machine (Used) 舊音響器材 2 NOS. (部) 8 Audio device (Used) 舊音響器材 2 NOS. (部) 9 Music mixer machine (Used) 舊音響器材 3 NOS. (部) 10 Record player (Used) 舊音響器材 2 NOS. (部) 11 Electric mahjong table, with stand 舊電動麻雀枱 2 NOS. (張) (Used/Broken) (損毀) 12 'Epson' printer, Stylus C45 S/No. FY9Y308281 舊打印機 1 NO. (部) (Used) 13 Typewriter in black colour (Used) 舊打字機 1 NO. (部)

NB: The above items may not function properly. 註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 8 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1461 /20 1 0) Department : Lands Department / DLO, Tuen Mun (Your ref.: (66) in DLOTM/EC/G 016/28 V) Location : Government Land Site at Nerine Cove near Tuen Mun Swimming Pool Light Rail Stop Contact Person : Mr. Marco CHENG at 2451 3221 or Mr. K.M. FUNG at 2451 3119 or Mr. S.L. LAU at 2451 3120

部門 :地政總署 / 屯門地政處 地點 : 屯門地政處貯物埸 – 南浪海灣鄰近屯門游泳池 聯絡人 :鄭先生 / 電話: 2451 3221 / 馮先生 / 2451 3119 / 劉先生 2451 3120

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-205 1. Used Bicycles 舊單車 114 Nos. (部)

(GLD File Ref. : GR/4/1501/2010 ) Department : Lands Department / DLO, Sha Tin (Your ref.: (90) in LND/STLC 389/19) Location : District Lands Office Storage Compound – Tai Po Road (Sha Tin Heights) adjacent to SHELL Petrol Station Contact Person : Mr. YAN at 2158 4778 or Mr. YIU at 2158 4813 or Mr. CHOW at 2158 4773

部門 :地政總署 / 沙田地政處 地點 : 沙田地政處露天貯物埸 – 大埔公路(沙田嶺段北行線)鄰近蜆殼油站 聯絡人 :甄先生 或 電話: 2158 4778 或 姚先生 或 2158 4813 或 周先生 2158 4773

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-206 1. Used Bicycles 舊單車 368 Nos. (輛) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 9 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1493/2010 ) Department : HKPF (Ref. : (102) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Sai Wan Ho Marine Police Headquarters Base Contact Person : Ms. YIP at 2803 6163

部門 : 香港警務處 地點 : 西灣河水警總部基地 聯絡人 : 葉小姐 電話:2803 6163

Case No. MAR RN 07000018 / MWDIV RN 07000596 / STW 1693 - G.F. 83 : B190430

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-207 1. One outboard engine – ‘Unknown’ 外舷機 1 No. (部)

Special Conditions : (a) Inspection can only be made on Tuesday and Wednesday of the week of public auction. (b) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm 107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168 for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

特別條款 : (a) 各競投人可於拍賣週之星期二及星期三看貨。 (b) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下 107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡 林小姐安排提貨事宜 。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 10 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1494/2010 ) Department : HKPF (Ref. : (103) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Sai Wan Ho Marine Police Headquarters Base Contact Person : Ms. YIP at 2803 6163

部門 : 香港警務處 地點 : 西灣河水警總部基地 聯絡人 : 葉小姐 電話:2803 6163

Case No. MAR RN 07000027 / MWDIV RN 07001155 / STW 1698 - G.F. 83 : B190431

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-208 1. One outboard engine – ‘Suzuki’ 外舷機 1 No. (部)

Special Conditions : (a) Inspection can only be made on Tuesday and Wednesday of the week of public auction. (b) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm 107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168 for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

特別條款 : (a) 各競投人可於拍賣週之星期二及星期三看貨。 (b) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下 107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡 林小姐安排提貨事宜 。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 11 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1505/2010 ) Department : HKPF (Ref. : (104) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Sai Wan Ho Marine Police Headquarters Base Contact Person : Ms. CHENG at 2803 6174

部門 : 香港警務處 地點 : 西灣河水警總部基地 聯絡人 : 鄭小姐 電話:2803 6174

Case No. MAR RN 07000029 / MWDIV RN 07001255 / STW 1699 - G.F. 83 : B190432

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-209 1. One outboard engine – ‘Suzuki’ 外舷機 1 No. (部)

Special Conditions : (a) Inspection can only be made on Tuesday and Wednesday of the week of public auction. (b) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm 107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168 for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

特別條款 : (a) 各競投人可於拍賣週之星期二及星期三看貨。 (b) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下 107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡 林小姐安排提貨事宜 。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 12 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1506/2010 ) Department : HKPF (Ref. : (105) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Sai Wan Ho Marine Police Headquarters Base Contact Person : Ms. LAM at 2803 6177

部門 : 香港警務處 地點 : 西灣河水警總部基地 聯絡人 : 林小姐 電話:2803 6177

Case No. MAR RN 07000037 / MWDIV RN 07001512 / STW 1702 - G.F. 83 : B190433

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-210 1. One outboard engine – ‘Suzuki’ 外舷機 1 No. (部)

Special Conditions : (a) Inspection can only be made on Tuesday and Wednesday of the week of public auction. (b) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm 107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168 for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

特別條款 : (a) 各競投人可於拍賣週之星期二及星期三看貨。 (b) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下 107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡 林小姐安排提貨事宜 。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 13 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1507/2010 ) Department : HKPF (Ref. : (106) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : 1) Shum Tuk Wan DCA (For vessel) 2) 1 Wah Yung Road, Tui Min Hoi, Sai Kung (For outboard engine) Contact Person : 1) Mr. LI / Mr. CHENG at 2792 6245 (For vessel) (Inspection can be made at 2:30 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction.) 2) Mr. TAM at 2791 1282 (For outboard engine)

部門 : 香港警務處 地點 : 1) 深篤灣船隻扣留中心 ( 舢舨 ) 2) 西貢對面海水警東分區 ( 外舷機 ) 聯絡人 : 1)李先生 / 鄭先生(海事處) 電話:2792 6245 (舢舨) (各競投人士請於辦公時間內聯絡鄭先生以便安排在拍賣週之 星期三於下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。) 2) 譚先生 電話:2791 1282 (外舷機)

Case No. MAR RN 07000075 / MEDIV RN 07001976 / STW 1794 - G.F. 83 : B190434

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-211 1. A GRP Sampan (P4) 舢舨 1 No. (艘) about 6.30m x 1.85m in size 2. One outboard engine – ‘Mercury’ 外舷機 1 No. (部)

Special Conditions : (a) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm 107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168 for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required. (b) For matters relating to application of operating licence and purchase of insurance, please obtain detailed information from the Contact Person of Marine Department when viewing the goods prior to participating the auction.

特別條款 : (a) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下 107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡 林小姐安排提貨事宜 。 (b) 有關申請船隻牌照及購買保險所需要注意的事項,請於看貨時與海事處聯絡人 了解清楚,才參與競投。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 14 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1508/2010 ) Department : HKPF (Ref. : (107) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : 1 Wah Yung Road, Tui Min Hoi, Sai Kung Contact Person : Mr. TAM at 2791 1282

部門 : 香港警務處 地點 : 西貢對面海水警東分區 聯絡人 : 譚先生 電話:2791 1282

Case No. MAR RN 06000016 / MEDIV RN 06000655 - G.F. 83 : B190428

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-212 1. One outboard engine – ‘Yamaha’ 40HP 外舷機 1 No. (部) (for 粵汕尾 30558-4)

2. One outboard engine –‘Yamaha’ 40HP 外舷機 1 No. (部) (for 粵深圳 8273)

Special Conditions : The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm 107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168 for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

特別條款 : 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下 107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡 林小姐安排提貨事宜 。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 15 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1487 /2010) Department : C&ED Ref. : (137) in L/M (11) in SO/S/10/03 Location : Chai Wan Seized Goods Store, Room 1203., 12/F., Government Logistics Center, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong. Contact Person : Mr. W.Y. Tsang at 2896 9824 or Mrs. YAU at 2896 9823 部門 : 香港海關 地點 : 香港柴灣創富道11號政府物料營運中心12樓1203室 海關柴灣扣留物品貨倉 聯絡人 : 曾先生 / 邱太 電話: 2896 9824 / 2896 9823 Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly. (2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid between 7:30 a.m. and 9:30 a.m. on the inspection date, the inspection arrangement on that day and auction of this lot will be cancelled. (4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Tuesday of the week of public auction. (5) For security reason, please register at the reception counter at G/F and 12/F of Government Logistics Center before inspection. (6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當天上午七時半至九時半仍然懸掛黑色暴雨警告信號或八號或 更高颱風信號,該日之看貨安排及此批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士只可於拍賣週之星期二,上午九時半至上午十一時半到該地點查 看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於政府物料營運中心地下及十 二樓接待處登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊證 件、或商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 (7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以 作記錄之用。 (8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 16 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For item:1-3– G.F 83 No. B-797978 & Case No. CIT/1/189/10 C-213 1. DVD Player with a Remote Control 光碟機及遙控器 1 Set (部) 2. Speaker 喇叭 2 Nos. (個) 3. Amplifier 擴音器 1 No. (個)

For item:4-7– G.F 83 No. B-806981 & Case No. CIT/1/258/10 4. Amplifier 擴音器 3 Nos. (個) 5. CD Player 雷射唱機 1 No. (個) 6. Speaker 喇叭 1 No. (個) 7. Multi Function Display 顯示器 1 No. (個)

For item:8-9– G.F 83 No. B-798907 & Case No.CTF/1/5821/09 8. DVD Player (Model No.:HD-168F) 光碟機 1 No. (個) 9. Television 電視機 1 No. (個)

For item:10-11– G.F 83 No. B-847202 & Case No.CIT/1/323/07 10. Loudspeaker System with Stand 喇叭及架 1 Set (部) 11. LCD Monitor 液晶顯示屏 1 Set (部)

For item: 12– G.F 83 No. B-736119 & Case No.CIT/1/14/04 12. Kenwood UHF FM Transceiver 對講機 1 No. (個) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 17 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition : (a) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. (b) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr.W.Y.Tsang at tel. no. 2896 9824 or Mrs.YAU at tel. No 2896 9823 for arrangement). (c) Item 12 should be sold to the bidder who must hold a valid Radio Dealers Licence (Unrestricted) issued by the OFTA for EXPORT only according to the Telecommunication Regulation - Chapter 106 Subsidiary Legislation. Prospective bidders who wish to purchase this lot must provide a duplicate licence copy to the Government Logistics Department before the auction; otherwise their bids will not be accepted. 特別條款: (a) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺 點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用 途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品 作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人 均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨 品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述, 負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任 何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何 陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨 品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 (b) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致 電2896 9824 與曾先生或2896 9823與邱太安排有關事宜。) (c) 項目12貨品應售予持有有效無線電商牌照(非限制)的競投者作出口 用途,而該類牌照根據香港法例第 106章附屬法例(電訊規例)須由 電訊管理局發出。有興趣的競投者,如欲購買這批貨品,須於拍賣會 舉行之前向政府物流服務署提供一份牌照複本,否則其叫價將不獲接 納。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 18 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1488 /20 10 ) Department : C&ED Ref. : (138) in L/M (11) in SO/S/10/03 Location : Logistics Centre Seized Goods Store 8/F, Government Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong. Contact Person : Mr. K.W. LI at 2896 9889 / Miss L.C. CHAN at 2896 9874

部門 : 香港海關 地點 : 香港柴灣創富道11號政府物流中心8字樓 聯絡人 : 李先生 / 陳小姐 電話: 2896 9889 / 2896 9874

Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-214 to C-216) : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly. (2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No. 8 or above is still valid between 7:30 a.m. and 9:30 a.m. on the inspection date, the inspection arrangement on that day and auction of this lot will be cancelled. (4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Tuesday of the week of public auction. (5) For security reason, please register at the reception counter at G/F and 8/F of Government Logistics Center before inspection. (6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人士請注意 ( 批號 C-214 至 C-216): (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當天上午七時半至九時半仍然懸掛黑色暴雨警告信號或八號或 更高颱風信號,該日之看貨安排及此批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士只可於拍賣週之星期二,上午九時半至上午十一時半到該地點查 看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於政府物料營運中心地下及八 樓接待處登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊證 件、或商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 (7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以 作記錄之用。 (8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 19 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For item s 1-10 : –G.F. 83 No. B862548 & Case No. C LB/3/788/09 C-214 1. Radiator 汽車零件 10 Nos. (件) 2. Fuel Pump 汽車零件 3 Nos. (件) 3. Fuel Filter 汽車零件 17 Nos. (件) 4. Shock Absorber 汽車零件 2 Nos. (件) 5. Assorted Filters 汽車零件 19 Nos. (件) 6. Assorted Vehicle Parts 汽車零件 204 Nos. (件) 7. Coil 汽車零件 5 Nos. (件) 8. Yoke Shaft 汽車零件 1 No. (件) 9. Assorted Lamps 汽車零件 9 Nos. (件) 10. Body Work 汽車零件 5 Nos. (件)

For item 1 : –G.F. 83 No. B859833 & Case No. C PM/4/3/09 C-215 1. Empty Jerry Can 空油罐 13 Nos. (個)

For item 1 : –G.F. 83 No. B806784 & Case No. C PM/3/23/09 C-216 1. Porcelain 瓷器 23 Ctns. (箱) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 20 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition (For Lot Nos. C-214 to C-216): (a) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. (b) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr. K.W. LI at telephone no. 2896 9889 or Miss L.C. CHAN at telephone no. 2896 9874 for arrangement).

特別條款 ( 批號 C-214 至 C-216) : (a) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺 點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用 途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品 作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人 均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨 品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述, 負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任 何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何 陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨 品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 (b) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致2896 9889 / 2896 9874與李先生或陳小姐安排有關事宜。) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 21 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1519 /20 10 ) Department : C&ED (Ref. : (151) in L/M (11) SO/S/10/03) Location : Shum Tuk Wan DCA Contact Person : Duty Inspector of Marine Department at 2792 6245

部門 : 香港海關 地點 : 深篤灣船隻扣留中心 聯絡人 : 當值督察(海事處) 電話:2792 6245

Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-217 to C-218) : (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly (b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still valid between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled. (d) Inspection can be made at the above location between 1400 hours and 1500 hours on Wednesday of the week of public auction (one working day before should Wednesday be a holiday) by contacting Mr. C.W. LEE at tel. 2792 6245 during office hours for prior arrangement. (e) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (f) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (g) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 ( 批號 C-217 至 C-218) : (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或 八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍買將會取消。 (d) 各競投人士請於辦公時間內聯絡 李先生(電話 : 2792 6245)以便安排在 拍賣週之 星期三 ( 如該日星期三為假期,將改為前一個工作天 ) 於下午 二時至三時 到上述地點查看貨品。 (e) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊 證件、或商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 (f) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以 作記錄之用。 (g) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 22 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Item 1 - Case No. CPM/5/19/10 and G . F . 83 No. B866857 (STW 1948) C-217 1. A cement cargo vessel of 75 tonnage with details as follows : 船 1 No. (艘)

a) Inboard Engine - 1 No.. b) Overall Length (M) - 27 M c) Extreme Breadth (M) - 5.6 M d) Moulded Depth (M) - 1.6 M

Item 1 - Case No. CPM/5/21/10 and G . F . 83 No. B866858 (STW 1947) C-218 1. A cement cargo vessel of 88 tonnage with details as follows : 船 1 No. (艘)

a) Inboard Engine - 1 No. b) Overall Length (M) - 28.2 M c) Extreme Breadth (M) - 6.4 M d) Moulded Depth (M) - 1.2 M 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 23 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition (For Lot Nos. C-216 to C-218): 1. The vessels as listed in the above two lots are not allowed for licencing in Hong Kong. 2. All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. 3. The successful bidder must first visit our Cheung Sha Wan Seized Goods Store at 5/F.,Wang Cheong Building, 783 Lai Chi Kok Road, Kowloon. and contact Mr. K.F HO at 2361 0171 for completion of documentation before collection of vessel. 4. After completion of documentation, the successful bidder must give at least 24- hour advance notice to Senior Inspector Mr. H.H. WONG (C&ED) at 2307 0654 or 2745 3157 and Mr. LEE (Marine Department) at tel. no. 2792 6245 for the arrangement to collect the vessel.

特別條款 ( 批號 C-216 至 C-218): 1. 上述項目的貨船是不能在香港註冊領牌。 2. 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺 點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。 在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出 的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依 靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的 錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。 政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍 賣 行 的 人 亦 無 任 何 權 力 作 出 或 提 供 , 有 關 該 等 貨 品 的 任 何 陳 述 或 保 證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途 的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 3. 承購人士在提取船隻前,請先前往海關長沙灣扣貨倉,九龍荔枝角道 783號,宏昌大厦5樓找何先生(電話2361 0171) 辦理所需文件。 4. 在完成提貨文件後,承購人士必須最少於24小時前與海關黃先生(高級 督察,電話2307 0654 或 2745 3157)聯絡,並通知海事處李先生(電話 2792 6245),以便安排領取船隻。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 24 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1520 /20 1 0) Department : C&ED ( Ref. : ( 152 ) in L/M ( 11 ) in SO/S/10/03) Location : Cheung Sha Wan Seized Goods Store 5/F, Wang Cheong Building, 783 Lai Chi Kok Road, Cheung Sha Wan, Kowloon. Contact Person : Mr.WONG at 2708 1273 or Mr.HO at 2361 0171 for inspection.

部門 : 香港海關 地點 : 九龍長沙灣荔枝角道783號宏昌大廈五字樓 聯絡人 : 黄先生 / 何先生 電話: 2708 1273 / 2361 0171

Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-219 to C-220) : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly. (2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal No.8 or above is still hoisted between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled. (4) Inspection can only be made at 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction. (5) For security reason, please register at the reception counter on 6/F. Wang Cheong Building. (6) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (7) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (8) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 ( 批號 C-219 至 C-220) : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或 更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士只可於拍賣週之星期三,下午二時至四時到該地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於宏昌大廈六樓接待處登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或 商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作 (7) 記錄之用。 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章 (8) 之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 25 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For items 1- 2:-G.F. 83 No.B866263 & Case No. Case No. CLB/3/159/10 (06/D/015/P) C-219 1. Nickel Cube 鎳粒 93 Kg. (公斤) 2. Nylon Bag ( For item 1) 尼龍袋 6 Nos. (個)

For items 1-15 : –G.F. 83 No. B431584 & Case No. Case No. CIP/2/29/00 (08/E/005/P) C-220 1. Used Television 舊電視 3 Nos. (個) 2. Used Speaker 舊喇叭 18 Nos. (個) 3. Used Fan 舊風扇 1 No. (個) 4. Used Gramophone 舊留聲機 3 Nos. (個) 5. Used Cassette Recorder 舊盒帶式錄音機 1 No. (個) 6. Used Dehumidifier 舊抽濕機 4 Nos. (個) 7. Used Fax Machine 舊傳真機 5 Nos. (個) 8. Used Microwave oven 舊微波爐 1 No. (個) 9. Used Electric Pot 舊電鍋 1 No. (個) 10. Used Washing Machine 舊洗衣機 6 Nos. (個) 11. Used Magnetic Stove 舊電磁爐 2 Nos. (個) 12. Used Amplifier 舊擴音機 1 No. (個) 13. Used VCD Player 舊影碟播放機 3 Nos. (個) 14. Used CD Player 舊光碟播放機 4 Nos. (個) 15. Used Mini Hi Fi 舊迷你音響組合 5 Sets. (套) (Without Speaker) (不連喇叭) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 26 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition (For Lot Nos. C-219 to C- 220) : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. (2) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr.WONG at tel. no. 2708 1273 or Mr.HO at tel. no. 2361 0171 for arrangement).

特別條款 ( 批號 C-219 至 C-220) : (1) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種缺 點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用 途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品 作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人 均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨 品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述, 負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任 何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何 陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨 品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 (2) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致 電2708 1273 / 2361 0171與黃先生/何先生安排有關事宜。) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 27 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1523 /20 1 0) Department : C&ED (Ref. : (155) in L/M (11) in SO/S/10/03) Location : Kwai Chung Seized Goods Store, 5/F., Kwai Chung Customhouse, 63, Container Port Road South, Kwai Chung, N.T. Contact Person : Mr. S.K. LUK at 3152 0267 for inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界葵涌貨櫃碼頭南路63號 葵涌海關大樓五樓海關葵涌檢獲物品倉 聯絡人 : 陸先生 電話: 3152 0267 Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly (2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still hoisted between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled. (4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Monday of the week of public auction. (5) For security reason, please register at the office on 5/F, Kwai Chung Custom House before inspection. (6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certification (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號 或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士可於拍賣週之星期一,上午九時三十分至上午十一時三十分到該 地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於葵涌海關大樓 5字樓寫字樓 登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊證 件或商業登記證(只適用於以公司名義承購的人士)以備查核。 (7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由購者所簽發的正式授權書以作 記錄之用。 (8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 28 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Vehicle parts 汽車零件 For item 1 to 7 - GF83 No. B866298 and Case No. CPM/3/5/10(06/A/001/P) C-221 1. Battery 電池 6 Ctns. (箱) 2. Cylinder block 套缸 5 Ctns. (箱) 3. Piston ring 活塞環 9 Ctns. (箱) 4. Multipolar coil 多極綫圈 3 Ctns. (箱) 5. Carburetor 化油器 2 Ctns. (箱) 6. Cam shaft 凸輪軸 1 Ctn. (箱) 7. Vehicle parts 汽車零件 187 Ctns. (箱)

Special Condition : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. (2) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr. S.K. LUK at tel. no. 3152 0267 for arrangement).

特別條款 : (1) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種缺 點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用 途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品 作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人 均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨 品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述, 負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任 何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何 陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨 品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 (2) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致 3152 0267 與陸先生安排有關事宜。) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 29 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1522/2010 ) Department : C&E (Ref.: (154) in L/M (11) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre, 39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T. Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895

Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-222 to C-232) : (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly (b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled. (d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction. (e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in- charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed. (f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 ( 批號 C-222 至 C-232) : (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號 或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。 (e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員 的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。 (f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、 或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 (g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以 作記錄之用。 (h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 30 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For Items No.1-2 : Case No. CRG/3/300/03 & -G.F. 83 No.: B653273 KB50(A) C-222 1 Used 20’Container 舊貨櫃 1 No. (個) 2.. Used Trailer 舊拖架 1 No. (輛)

For Items No.1-2 : Case No. CRG/3/300/03 & -G.F. 83 No.: B6 53273 KB51 (A) C-223 1 Used 20’ Container 舊貨櫃 1 No. (個) 2.. Used Tailer 舊拖架 1 No. (輛)

For Item No. 1 : Case No. CRG/3/662/05 & -G.F. 83 No.: B654627 KB53(A) C-224 1. Used Trailer 舊拖架 1 No. (輛)

For Item No. 1 : Case No. CRG/3/662/05 & -G.F. 83 No.: B654452 ( KK04) C-225 1. Used 20’Container 舊貨櫃 1 No. (個)

For Item No. 1 : Case No. CRG/3/315/05 & -G.F. 83 No.: B595177 KH02(A) C-226 1. Used Abandoned Container 舊貨櫃 1 No. (個)

For Item No. 1 : Case No. CRG/1/21/05 & -G.F. 83 No.: B635126(KH06) C-227 1. Used 40’ Container 舊貨櫃 1 No. (個) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 31 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For Item No. 1 : Case No. CCP/7/34/04 & -G.F. 83 No.: B559372(KC04) C-228 1. Used Trailer 舊拖架 1 No. (輛)

For Item No. 1 : Case No. CIB/1/13/04 & -G.F. 83 No.: B569270 (KC03) C-229 1. Used Trailer 舊拖架 1 No. (輛)

For Item No. 1 : Case No. CRG/3/691/05 & -G.F. 83 No.: B595621 (KI03) C-230 1. Used Abandoned Container 舊貨櫃 1 No. (個)

For Item No. 1 : Case No. CPM/4/1/09 & -G.F. 83 No.: B824449(KA02) C-231 1. Used Dismantled Vehicle 舊巳拆散車輛 12 Bun. (紥)

For Item No. 1 : Case No. CRG/3/41/04 & -G.F. 83 No.: B547187 (TA05) C-232 1. Used Outboard Engine 舊船尾機 1 No. (個) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 32 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition (For Lot Nos. C-222 to C-232) : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(2) The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone no.2647 1895 before collection).

特別條款 ( 批號 C-222 至 C-232): (1) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種缺 點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用 途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品 作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人 均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨 品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述, 負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任 何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何 陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨 品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。

(2) 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少 24小時前通知(請先致電 26471895 與黎先生/潘先生聯絡安排取貨。) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 33 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1521/2010 ) Department : C&E (Ref.: (153) in L/M (11) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre, 39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T. Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895

Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-233 to C-247) : (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly (b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled. (d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction. (e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in- charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed. (f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 ( 批號 C-233 至 C-247) : (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號 或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。 (e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員 的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。 (f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、 或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 (g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以 作記錄之用。 (h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 34 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CCP/9/223/03 & -G.F.83 No.: B559359 KB65 C-233 1. Used Medium Goods Vehicle “MITSUBISHI” without 舊中型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: KP 4386 車身底盤號碼 Chassis No.: FV418H-A30046

Case No.: CRG/1/14/07 & -G.F.83 No.: B779335 LP04(A) C-234 1. Used Light Goods Vehicle “MITSUBISHI” without 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: ML 8662 車身底盤號碼 Chassis No.: CJZP15VMA-01098

Case No.: CRG/1/31/07 & -G.F.83 No.: B780069 LT01(A) C-235 1. Used Light Goods Vehicle “MAZDA” Without 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: MR 6562 車身底盤號碼 Chassis No.: JM6-SKY0E1-00103723

Case No.: CIB/1/38/08 & -G.F.83 No.: B859828 KC01(B) C-236 1. Used Medium Goods Vehicle “ISUZU” Without 舊中型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: MG 4382 車身底盤號碼 Chassis No.: JALCXZ50QV-3000047 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 35 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CRG/1/16/09 & -G.F.83 No.: B794806 KC12(A) C-237 1. Used Medium Goods Vehicle“ISUZU” Without 舊中型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: JC 7008 車身底盤號碼 Chassis No.: JALCXZ50S13000019 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 36 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CRG/1/17/09 & -G.F.83 No.: B794878 KC14(A)) C-238 1. Used Medium Goods Vehicle “MITSUBISHI” without 舊中型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: GF 8835 車身底盤號碼 Chassis No.: FP415E-A40059 KC14(A)) 2. Case No.: CRG/1/17/09 & -G.F.83 No.: B794878 舊拖架 1 No. (輛) Used Trailer 3. Case No.: CRG/1/17/09 & -G.F.83 No.: B794878 舊貨櫃 1 No. (個) Used Container

Case No.: CIT/1/951/02 & -G.F.83 No.: B531865 KD04(A) C-239 1. Used Light Goods Vehicle “TOYOTA” Without Key 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Reg. No.: KS 6580 Chassis No.: JT721LHH700013365 車身底盤號碼

Case No.: CRG/3/871/08 & -G.F.83 No.: B823602 KF02(A) C-240 1. Used Private Car “HONDA” Without Key 舊私家車車(無匙) 1 No. (輛) Reg. No.: NE 441 Chassis No.: ACC2300843 車身底盤號碼

Case No.: CRG/3/823/04 & -G.F.83 No.: B866153 KL10(A) C-241 1. Used Light Goods Vehicle “TOYOTA” without 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: ET 522 車身底盤號碼 Chassis No.: LH113-0023173

Case No.: CRG/3/606/04 & -G.F.83 No.: B866385 KN08(A) C-242 1. Used Light Goods Vehicle“MITSUBISHI” without 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: LK 4418 Chassis No.: FE439E-A60115 車身底盤號碼 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 37 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CRG/3/823/04 & -G.F.83 No.: B866153 KO04(A) C-243 1. Used Light Goods Vehicle “ISUZU” Without Key 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Reg. No.: DT 5057 Chassis No.: JAANKR55EN-7104139 車身底盤號碼

Case No.: CRG/3/300/03 & -G.F.83 No.: B793944 KO07A) C-244 1. Used Light Goods Vehicle “ISUZU” Without Key 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Reg. No.: EP 7262 Chassis No.: JAANPR58LL-7101742 車身底盤號碼

Case No.: CRG/4/440/08 & -G.F.83 No.: B808761 KO09(A) C-245 1. Used Light Goods Vehicle “TOYOTA”Without 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: GH 2432 車身底盤號碼 Chassis No.: JT721LHB300087265

Case No.: CRG/3/46/09 & -G.F.83 No.: B823603 KO11(B) C-246 1. Used Light Goods Vehicle“TOYOTA” Without 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Key Reg. No.: KH 9382 車身底盤號碼 Chassis No.: JT721UHB100042775 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 38 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CRG/3/472/08 & -G.F.83 No.: B823025 KO12(A) C-247 1. Used Light Goods Vehicle “ISUZU” Without Key 舊輕型貨車(無匙) 1 No. (輛) Reg. No.: MM 3644 Chassis No.: JAANPR58GK-7100026 車身底盤號碼 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 39 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Conditions (For Lot Nos. C-233 to C-247) : 1. The successful bidder of a Government confiscated vehicle must apply in accordance with the Road Traffic Ordinance for registration and licensing of the vehicle concerned before it can be used on roads. Successful bidding of the vehicle does not imply that the vehicle can be registered and licensed. 2. To apply for the vehicle registration and the issue of vehicle licence, the successful bidder of the Government confiscated vehicle or Government vehicle shall arrange the vehicle to be inspected in a Vehicle Examination Centre designated by Transport Department and the vehicle has to pass the vehicle inspection. 3. The successful bidder of the Government vehicle shall submit necessary documents to the Customs and Excise Department (Office of Dutiable Commodities Administration) for tax assessment and shall pay the first registration tax to the Transport Department. 4. The successful bidder must detach and must remove the original Vehicle Registration Plate and the Motor Vehicle Licence from the government confiscated vehicle or the Government vehicle before the removal of the said vehicle. Upon the registration and licensing of the vehicle concerned, a new Registration Mark and a new Motor Vehicle Licence will be allocated to the vehicle concerned. 5. All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. 6. The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of the goods (please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone no.2647 1895 before collection). 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 40 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

特別條款 ( 批號 C-233 至 C-247) : 1. 在拍賣中成功投得政府充公車輛的人仕必須根據(道路交通條例)為有 關車輛辦理登記及領牌,該車輛才可在道路上行駛。成功投得該車輛並不 表示該車輛一定獲得登記及領牌。 2. 為有關車輛辦理登記及領牌,成功投得該車輛的人仕必須在自行安排有關 車輛在運輸署指定的驗車中心進行車輛檢驗,車輛並須要在檢驗中合格。 3. 承購人士在投得政府車輛後必須前往香港海關(應課稅品科)辦理汽車 評稅手續及向運輸署繳付汽車首次登記稅。 4. 承購人士必須把車輛原有的登記號碼牌及車輛牌照除下,方可移走該車 輛。在有關車輛進行登記及領牌時,該車輛將改配新的車輛登記號碼及車 輛牌照。 5. 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺點、 瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。在拍 賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出的任何 陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依靠自己 的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的錯誤、貨 品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣 行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無 任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及有關該等 貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途的適用性的任何隱 含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 6. 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少 24小時前通知 (請先致電 2647 1895與黎先生/潘先生 聯絡安排取貨)。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 41 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1381/2010 ) Department : HKPF (Ref. : (97) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Shum Tuk Wan DCA Contact Person : Mr. LI or Mr. CHENG at 2852 4955 (Inspection can be made at 2:30 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction.)

部門 : 香港警務處 地點 : 深篤灣船隻扣留中心 聯絡人 : 李先生 / 鄭先生 (海事處) 電話:2852 4955 (各競投人士請於辦公時間內聯絡鄭先生以便安排在拍賣週之 星期三於下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。)

Case No. MAR RN 08000069 / MWDIV RN 08003690 / STW 1845

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-248 1. A GRP Pleasure Vessel 舢舨 1 No. (艘) about 7.52m x 1.97m in size

Special Conditions : (a) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm 107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168 for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required. (b) For matters relating to application of operating licence and purchase of insurance, please obtain detailed information from the Contact Person of Marine Department when viewing the goods prior to participating the auction.

特別條款 : (a) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下 107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡 林小姐安排提貨事宜 。 (b) 有關申請船隻牌照及購買保險所需要注意的事項,請於看貨時與海事處聯絡人 了解清楚,才參與競投。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 42 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1404 /2010) Department : HKPF (Ref. : (18) in NTN TM CPK 199/2 Pt.3) Location : Castle Peak Police Station, No. 12, Wu On Street, Tuen Mun, N.T. Contact Person : Ms. LAM at 3661 5933

部門 :香港警務處 地點 :青山警署 聯絡人 :林小姐 電話: 3661 5933

May not function properly ( 功能或許有損 ) CPK RN 09009647 (Pol.69A S/N 09000932) & G.F. 83 No. B842762 C-249 1. Used Transicold thinline made by Carrier 舊開利牌 1 No. (部) 貨櫃冷凍器

(GLD File Ref. : GR/4/ 1405 /2010) Department : HKPF (Ref. : (211) in NTS/KWT/KWC 199/3 Pt.3) Location : Siu Ho Wan Vehicle Detention Pound Contact Person : Duty Officer at 2984 0323 / Ms. KWOK at 2410 2238

部門 :香港警務處 地點 :小蠔灣汽車扣留中心 聯絡人 :值日官 / 郭小姐 電話: 2984 0323 / 2410 2238

May not function properly ( 功能或許有損 ) KWC RN 05023672 (Pol.69A S/N 05001737) & G.F.83 No. B842782 C-250 1. Used Trailer S/N 9590T (32686T) 舊拖架 1 No. (個) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 43 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1362 /20 1 0) Department : C&ED (Ref. : (129) in L/M (11) in SO/S/10/03) Location : Kwai Chung Seized Goods Store, 5/F., Kwai Chung Customhouse, 63, Container Port Road South, Kwai Chung, N.T. Contact Person : Mr. S.K. LUK at 3152 0267 for inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界葵涌貨櫃碼頭南路63號 葵涌海關大樓五樓海關葵涌檢獲物品倉 聯絡人 : 陸先生 電話: 3152 0267 Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly (2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still hoisted between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled. (4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Monday of the week of public auction. (5) For security reason, please register at the office on 5/F, Kwai Chung Custom House before inspection. (6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certification (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號 或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士可於拍賣週之星期一,上午九時三十分至上午十一時三十分到該 地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於葵涌海關大樓 5字樓寫字樓 登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊證 件或商業登記證(只適用於以公司名義承購的人士)以備查核。 (7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由購者所簽發的正式授權書以作 記錄之用。 (8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 44 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For item 1 - GF83 No. B866298 and Case No. CPM/3/5/10(06/A/003/P) C-251 1. Ceramic Wall Tile 瓷磚 238 Boxes (箱)

Special Condition : (a) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. (b) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr. S.K. LUK at tel. no. 3152 0267 for arrangement).

特別條款 : (a) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺 點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。 在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出 的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依 靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的 錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。 政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍 賣 行 的 人 亦 無 任 何 權 力 作 出 或 提 供 , 有 關 該 等 貨 品 的 任 何 陳 述 或 保 證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途 的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 (b) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致 3152 0267與陸先生安排有關事宜。) 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 45 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1360 /20 10 ) Department : C&ED (Ref. : (127) in L/M (11) SO/S/10/03) Location : Shum Tuk Wan DCA Contact Person : Mr. C.W. LEE at 2792 6245 (Marine Department)

部門 : 香港海關 地點 : 深篤灣船隻扣留中心 聯絡人 : 李先生(海事處) 電話:2792 6245

Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-252 to C-254) : (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly (b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still valid between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled. (d) Inspection can be made at the above location between 1400 hours and 1500 hours on Wednesday of the week of public auction (one working day before should Wednesday be a holiday) by contacting Mr. C.W. LEE at tel. 2792 6245 during office hours for prior arrangement. (e) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (f) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (g) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 ( 批號 C-252 至 C-254) : (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或 八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍買將會取消。 (d) 各競投人士請於辦公時間內聯絡 李先生(電話 : 2792 6245)以便安排在 拍賣週之 星期三 ( 如該日星期三為假期,將改為前一個工作天 ) 於下午 二時至三時 到上述地點查看貨品。 (e) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊 證件、或商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 (f) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以 作記錄之用。 (g) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 46 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Item 1 - Case No. CPM/5/36/09 and G . F . 83 No. B795445 (STW 1881) C-252 1. GRP sampan ‘P41498K’ of 2 tonnage with details as follows : 船 1 No. (艘)

a) Overall Length (M) - 7.08 M b) Extreme Breadth (M) - 1.98 M c) Moulded Depth (M) - 1 M

Item 1 - Case No. CPM/5/36/09 and G . F . 83 No. B866284 (STW 1882) C-253 1. GRP sampan ‘P701045’ of 2 tonnage with details as follows : 船 1 No. (艘)

a) Overall Length (M) - 6.4 M b) Extreme Breadth (M) - 1.92 M c) Moulded Depth (M) - 1 M

Item 1 - Case No. CPM/5/36/09 and G . F . 83 No. B866284 (STW 1883) C-254 1. GRP sampan ‘P701457’ of 2 tonnage with details as follows : 船 1 No. (艘)

a) Overall Length (M) - 6.4 M b) Extreme Breadth (M) - 1.9 M c) Moulded Depth (M) - 1.1 M 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 47 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition (For Lot Nos. C-252 to C-254) : 1. All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. 2. The successful bidder must first visit our Cheung Sha Wan Seized Goods Store at 5/F.,Wang Cheong Building, 783 Lai Chi Kok Road, Kowloon. and contact Mr. K.F. HO at 2361 0171 for completion of documentation before collection of vessel. 3. After completion of documentation, the successful bidder must give at least 24- hour advance notice to Senior Inspector Mr. H.H. WONG (C&ED) at 2307 0654 or 2745 3157 and Mr. LEE (Marine Department) at tel. no. 2792 6245 for the arrangement to collect the vessel. 4. For matters relating to application of operating licence and purchase of insurance, please obtain detailed information from the Contact Person of Marine Department when viewing the goods prior to participating the auction.

特別條款 ( 批號 C-252 至 C-254): 1. 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺 點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。 在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出 的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依 靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的 錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。 政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍 賣 行 的 人 亦 無 任 何 權 力 作 出 或 提 供 , 有 關 該 等 貨 品 的 任 何 陳 述 或 保 證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途 的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 2. 承購人士在提取船隻前,請先前往海關長沙灣扣貨倉,九龍荔枝角道 783號,宏昌大厦5樓找何先生(電話2361 0171) 辦理所需文件。 3. 在完成提貨文件後,承購人士必須最少於24小時前與海關黃先生(高級 督察,電話2307 0654 或 2745 3157)聯絡,並通知海事處李先生(電話 2792 6245),以便安排領取船隻。 4. 有關申請船隻牌照及購買保險所需要注意的事項,請於看貨時與海事處聯絡 人了解清楚,才參與競投。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 48 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1358/2010 ) Department : C&E (Ref.: (125) in L/M (11) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre, 39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T. Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895

Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-255 to C-257) : (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly (b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled. (d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction. (e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in- charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed. (f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods. (g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder. (h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 ( 批號 C-255 至 C-257) : (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號 或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。 (e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員 的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。 (f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、 或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 (g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以 作記錄之用。 (h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋 章之用。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 49 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CRG/3/951/08 & -G.F.83 No.: B858728 KE01(E) C-255 1. Used Private Car “MITSUBISHI”Without Key 舊私家車(無匙) 1 No. (輛) Reg. No.: FG 7465 Chassis No.: CLRN31WPZ-00669 車身底盤號碼

Case No.: CRG/3/74/09 & -G.F.83 No.: B823604 KE10(A) C-256 1. Used Private Car “MAZDA”Without Key 舊私家車(無匙) 1 No. (輛) Reg. No.: AX 6388 Chassis No.: JM6-BA1152-00107577 車身底盤號碼

Case No.: CRG/3/60/09 & -G.F.83 No.: B861053 KF01(F) C-257 1. Used Private Car “BENZ” Without Key 舊私家車(無匙) 1 No. (輛) Reg. No.: KN 2365 Chassis No.: WDB140033-2A-0803 車身底盤號碼 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 50 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Conditions (For Lot Nos. C-255 to C-257) : 1. The successful bidder of a Government confiscated vehicle must apply in accordance with the Road Traffic Ordinance for registration and licensing of the vehicle concerned before it can be used on roads. Successful bidding of the vehicle does not imply that the vehicle can be registered and licensed. 2. To apply for the vehicle registration and the issue of vehicle licence, the successful bidder of the Government confiscated vehicle or Government vehicle shall arrange the vehicle to be inspected in a Vehicle Examination Centre designated by Transport Department and the vehicle has to pass the vehicle inspection. 3. The successful bidder of the Government vehicle shall submit necessary documents to the Customs and Excise Department (Office of Dutiable Commodities Administration) for tax assessment and shall pay the first registration tax to the Transport Department. 4. The successful bidder must detach and must remove the original Vehicle Registration Plate and the Motor Vehicle Licence from the government confiscated vehicle or the Government vehicle before the removal of the said vehicle. Upon the registration and licensing of the vehicle concerned, a new Registration Mark and a new Motor Vehicle Licence will be allocated to the vehicle concerned. 5. All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded. 6. The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of the goods (please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone no.2647 1895 before collection). 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 51 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

特別條款 ( 批號 C-255 至 C-257) : 1. 在拍賣中成功投得政府充公車輛的人仕必須根據(道路交通條例)為有 關車輛辦理登記及領牌,該車輛才可在道路上行駛。成功投得該車輛並不 表示該車輛一定獲得登記及領牌。 2. 為有關車輛辦理登記及領牌,成功投得該車輛的人仕必須在自行安排有關 車輛在運輸署指定的驗車中心進行車輛檢驗,車輛並須要在檢驗中合格。 3. 承購人士在投得政府車輛後必須前往香港海關(應課稅品科)辦理汽車 評稅手續及向運輸署繳付汽車首次登記稅。 4. 承購人士必須把車輛原有的登記號碼牌及車輛牌照除下,方可移走該車 輛。在有關車輛進行登記及領牌時,該車輛將改配新的車輛登記號碼及車 輛牌照。 5. 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺點、 瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。在拍 賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出的任何 陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依靠自己 的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的錯誤、貨 品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣 行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無 任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及有關該等 貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途的適用性的任何隱 含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 6. 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少 24小時前通知 (請先致電 2647 1895與黎先生/潘先生 聯絡安排取貨)。 拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-21/2010 - 52 - Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/ 1258/2010 ) Department : HKPF (Ref. : CPK RN 07020091) Location : 1) Shum Tuk Wan DCA (For vessel) 2) Property Office, 1/F, Castle Peak Police Station, 12 Wu On Street, Tuen Mun (For outboard engine) Contact Person : 1) Mr. CHENG at 2792 6245. (For vessel) (Inspection can be made at 2:30 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction.) 2) Ms. CHUNG at 3661 5934 (For outboard engine)

部門 : 香港警務處 地點 : 1) 深篤灣船隻扣留中心 ( 舢舨 ) 2) 屯門湖安街12號青山警署1樓 ( 外舷機 ) 聯絡人 : 1)鄭先生(海事處) 電話:2792 6245 (舢舨) (各競投人士請於辦公時間內聯絡楊先生以便安排在拍賣週之 星期三於下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。) 2) 鍾小姐 電話:3661 5934 (外舷機)

Case No. CPK RN 07020091 / STW 1789 - G.F. 83 : B799424 & B719999

May not function properly ( 功能或許有損 ) C-258 1. A motorized sampan ‘粵陸豐41570’, 舢舨 1 No. (艘) overall length 6.1m, extreme breadth 1.8m, depth 0.7m in size 2. One outboard engine – ‘Suzuki’ 40HP 外舷機 1 No. (個)

Special Conditions : (a) The successful bidder must first visit District Investigation Team 9 at Castle Peak Police Station, 12 Wu On Street, Tuen Mun and contact Ms. LEE, WDPC 55834 at 3661 5859 for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LEE is required. (b) For matters relating to application of operating licence and purchase of insurance, please obtain detailed information from the Contact Person of Marine Department when viewing the goods prior to participating the auction.

特別條款 : (a) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往青山警署調查第九隊,屯門湖安街 12號,找李小姐(電話3661 5859) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡李 小姐安排提貨事宜 。 (b) 有關申請船隻牌照及購買保險所需要注意的事項,請於看貨時與海事處聯絡人 了解清楚,才參與競投。

- E N D -