Epoch Age, Segment of Time

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Epoch Age, Segment of Time

Book I TTC

Chap. 1 Epoch – age, segment of time Incredulity – disbelief Superlative degree of comparison – the highest degree (ie) in good, better, best, best is the superlative. Tumbril – farm carts that took the condemned to the guillotine Atheistical – against religion/God or _od. “The Captain” – slang word for a robber Blunderbuss – a shotgun type gun from the 1600 and 1700’s.

Chap. 2 Mail – stagecoach that carries passengers and the mail (often has $$$ in it). Dover – British city on the coast of English Channel. Cutlass – sword Recalled – brought back Temple Bar – old Medieval gate to the city of London (on Thames river)

Chap. 3 “ . . . counsel” – talk to no one else, keep thoughts to oneself “ . . . tradesman” – does work that is not illegal “ . . . run on it in the mail” – dreams while in carriage that the bank customers all came to get their $$ out of the bank Spectre – ghost

Chap. 4 Packet – ferry boat from Dover to Calais Calais – French city on the coast of English Channel Concord – name of room in the hotel French House - the Paris branch of Tellson’s Bank The Channel – the English Channel Beauvais – name of a French town northwest of Paris

Chap. 5 Cask – a large barrel of wine Joker – someone who is horsing around Countenance – face Want – hunger, poverty Nightcaps – hats or caps that are worn as one sleeps to help stay warm. One does not normally wear them outside during the day. Gallows – rope – the rope used in hanging someone (execution) Scarecrows – metaphor for the poor dressed in rags Garret – attic Nicety – anything involving accuracy, precision or detail

Chap. 6 Monsieur – French word for “mister” Gaoler – jailor (old British spelling) Barrier – a checkpoint on the road where officials stop travelers to look at their papers (like passports)

Book II of TTC

Chap. 1 Anno Domini – Latin for “in the year of the Lord” meaning time since the birth of Christ (ie) 2009 AD Aggerawayter – Jerry Cruncher’s abusive name for his wife – aggravator. Flopping - praying

Chap. 2 Old Bailey – chief criminal court in London, still used today Bedlam – institute for the insane in London (where we get our word “bedlam,” meaning noise, confusion, uproar) Chap. 3 Providence – another word for God or _od. Assumed name – not one’s real name, a pseudonym Carrion – dead meat like road kill

Chap. 4 None

Chap. 5 Jackal – a small doglike animal in Africa that hunts down animals but does not eat it first. It allows the lion(s) to have their fill, and then it gets the “leftovers” Bacchanalian – like a drunken feast (from the Roman celebrations for Bacchus, the god of wine) Repast – a meal Crown witnesses – the witnesses for the prosecution which is the government (or king – the “crown”)

Chap. 6 Soho – a section of London Golden Arm – a large golden arm that is the sign outside a goldsmith’s shop

Chap. 7 Monseigneur – a generic label for any man of power, a substitute name for lord Lacquey – another spelling for lackey – a person who does the menial or dirty work for another Monsieur the Marquis – the way the villagers address the second monseigneur in this chapter. He is a marquis which is a French title of aristocracy

Chap. 8 Furies – name from Greek mythology for 3 terrible female spirits who punish the doers of unavenged crimes Mender of the roads – a worker who fixes the roads (a common character in French stories) Functionary – an official, someone who performs duties for the government or ruling aristocrat

Chap. 9 Gorgon – in Greek mythology, any of 3 sisters with snakes for hair, so horrible that the beholder is turned to stone. Chateau – French castle or large country house/mansion Flambeau – a lighted torch Lettre de cachet – see definitions from background article Repression – the keeping down or the strict control of a people so they can not prosper or advance Renounce – to cast off or disown; refuse further association with

Chap. 10 Tutor – a teacher who is hired to instruct in a certain subject; in the time of the novel, it is a subject that is not sanctioned or provided by the university

Chap. 11 Companion – a thing that matches another in sort, behavior, etc., - can be used as a foil (literary device)

Chap. 12 Delicacy – a regard for the feelings of others, sensitivity

Chap. 13 Profligate – immoral, shameless, extremely wasteful and reckless

Chap. 14 Flopping – getting down on one’s knees to pray

Chap. 15 Jacques – code name for those involved with the Jacobins (revolutionary group in France) “the chateau and all the race” – the Marquis and all his present relatives and descendents Register – a list or where the list is kept Shroud – cloth that covers a dead body

Chap. 16 D’Aulnais – see if you can figure this one out!

Chap. 17

Chap. 18 Present of plate – a wedding gift of dishes

Chap. 19

Chap. 20 Privileged person – one who does not need an invitation nor does he or she need to announce a visit – usually considered an “intimate” or close friend.

Chap. 21 Run of confidence – a situation where people who are afraid of losing their money and/or valuables come to a bank and take them out. Turnkey – an official (functionary) in the prison who has access to the keys – can thereby open cell doors. Governor – the warden of the prison Hotel de Ville – the town hall of any village or city in France.

Chap.22 (Street)lamps – the means by which the revolting citizens in France hung/executed people on the street (often in a random way)

Chap. 23 Red cap – the red hat that the revolutionaries wore, often signally to others their allegiance to the revolution.

Chap. 24 Sequestration of emigrant property – the seizing by the revolutionary government of the property of those who fled France. The property is then owned by the government. Abbaye – a prison in Paris

BOOK III of TTC Chap. 1 Farrier – blacksmith Citizen – the name all were to address each other as a signal of loyalty to the revolutionary government and cause.

Chap. 2 Grindstone – a circular stone that is turned rapidly to aid in the sharpening of knives, swords, axes, etc. Metempsychosis – change at death to another state

Chap. 3 Finger of Fate – a ominous indication of future problem(s).

Chap. 4 Samaritan – one who helps another in distress (allusion to the story in the New Testament where a man helps a person who had been mugged on the road) Law of the Suspected – law which essentially took away citizens’ civil rights such as due process. Samson – the name given to the executioner at the guillotine (allusion to the strong man of the Old Testament)

Chap. 5 Carmagnole – dance of the revolution which mimicked the violence. Conciergerie – the prison that held all of the prisoners that were condemned to die at the guillotine

Chap. 6

Chap. 7

Chap. 8 Cant word – slang word Republican French government – the new government issued in by the revolution Denunciation to a Section Committee – the accusing and turning in of an individual to their local revolutionary group; usually they then go to prison and later to the guillotine Tempter and eavesdropper – reference to the job of spies to try to frame someone for a crime or to listen in on conversations to pick up info for denunciations.

Chap. 9

Chap. 10 Betrothed – to be engaged to be married Minister – name given to the head of a government department such as the “Minister of Justice”

Chap. 11 Settled step – description given to indicate that someone has made a definite decision Chap. 12 Certificate – a government document/travel papers

Chap. 13

Chap. 14 Bed winches – a crank or handle that enables the tightening of the ropes supporting the mattress. English four poster – a type of bed

Chap. 15

Recommended publications