LA GAZETTE DU RAPHIA — Raphia spp. —

Récolte des jeunes feuilles de Raphia hookeri pour en extraire la fibre à tisser (Divo, Côte d’Ivoire). Harvest of young leaves of Raphia hookeri to extract fibers for weaving (Divo, ). THE WORLD OF RAPHIA The raphias (a term of Malagasy origin) pertain to a genus of LE MONDE DU RAPHIA palms found in swampy and riverine environments in Le raphia (mot d’origine malgache) est un genre de palmiers que and . l’on rencontre dans les milieux marécageux et le long des fleuves The leaves of Raphia regalis can reach a length of 25 meters, making them the longest leaves in the africains et malgaches. kingdom. Raphia yields a very durable textile fiber, used in craftwork, but also to braid cord, used as Les feuilles de Raphia regalis peuvent atteindre même (long de deux à cinq mètres), les fibres a natural tying material in horticulture, or tradi- tionally for weaving loincloths, or... as a fabric for 25 mètres, ce qui en fait les feuilles les plus lon- tressées servant à faire la corde que l’on utilise furniture-making. gues du règne végétal. pour entourer et fixer la jambe contre l’échasse. In Madagascar, the fibers of the leaflets serve for making the jabo-landy, woven raffia and Le raphia est une fibre textile très solide, En Afrique de l’Ouest, sa sève sert à la confection a traditional fabric. In , the palm serves for utilisée en bricolage, mais aussi pour tresser des d’un vin de palme fermenté. making ritual stilts: the central nerve of the leaf provides the pole (two to five meters in length), cordages, comme lien naturel en horticulture Les pétioles foliaires de Raphia farini- and the woven fibers serve for making the rope et pour tisser des pagnes traditionnels ou… du fera et R. hookeri, robustes mais flexibles, sont used to wrap and hold the leg up against the stilt. In West Africa, the sap of Raphia is used to make a tissu d’ameublement. employés comme le bambou pour construire des fermented palm wine. A Madagascar, les fibres de ses folioles habitations et des meubles divers. Le cœur des The leaf-bases of Raphia farinifera and R. hookeri, strong yet flexible, are used much like servent à confectionner le jabo-landy ou rabane, jeunes pousses peut être consommé. A partir de bamboo for constructing homes and furniture. un tissu traditionnel. Au Togo, il sert pour la la moelle du stipe, avant la floraison particuliè- The palm heart of young can be eaten. The pith of the stems, which prior to flowering is espe- fabrication des échasses rituelles : la nervure de rement riche en amidon, est extraite une farine cially rich in starch, is made into an edible flour la feuille sert à faire le montant de l’échasse elle- alimentaire, le sagou. called sago. 1. 1. La culture du riz et du maïs menace les populations naturelles du Raphia hookeri (Divo, Côte d’Ivoire).

The expansion of rice and corn cultivation threatens natural populations of Raphia hookeri (Divo, Ivory Coast).

2. Tissage manuel des pagnes traditionnels de l’ethnie Dida (Divo, Côte d’Ivoire).

Hand weaving of traditional garments by the Dida ethnic group (Divo, Ivory Coast).

3. Maison malgache en Raphia 2. farinifera (Madagascar).

Malagasy home made with Raphia farinifera (Madagascar).

4. Rideaux faits en fruits de raphia.

Curtains made from fruits of raphia (Grand-Bassam, Côte d’Ivoire).

3.

4. 1. Usage traditionnel des feuilles de Raphia hookeri pour la cou- verture de toit (Nuamou, Côte d’Ivoire).

Traditional use of Raphia hookeri leaves as roof covering (Nuamou, Ivory Coast).

2. Maison en Raphia hookeri (Ehy, Côte d’ivoire).

Home constructed from leaves of Raphia hookeri (Ehy, Ivory Coast).

3. Récolte des jeunes feuilles de Raphia hookeri pour en extraire la fibre à tisser (Divo, Côte d’Ivoire).

Harvest of young leaves of Raphia hookeri to extract fibers for weaving (Divo, Ivory Coast).

1. 2.

3. 1. Artisan fabricant des nattes en fibres de Raphia sudanica (Murugu, ).

Artisan making floor mats with fibers of Raphia sudanica (Murugu, Ghana).

2. Pagne traditionnel de l’ethnie Dida en Raphia hookeri (Divo, Côte d’Ivoire).

Traditional garment of the Dida ethnic group made from the fiber of Raphia hookeri (Divo, Ivory Coast).

1. 2. Organisation Remerciements Partenaires externes Conservatoire et Jardin botaniques de la Ville de Genève Nous remercions Jorge et Sylvia Thullen, Dominique Royal Botanic Gardens Kew, Botanische Staatssammlung Thomasset, Adama Bakayoko et Irene Gauto pour la donation München, Jardín Botánico de Valencia, T-Interaction (restau- Direction de quelques objets exposés dans cette exposition. Marina rant Le Pyramus), UNI3 et ses bénévoles aux Ateliers verts du Pierre-André Loizeau Magnette, José Plumed, William Baker et John Dransfield Jardin botanique, l’Association des Amis du Jardin botanique pour des photographies. Daniel Hoffman et Didier Roguet de Genève, le Fanfareduloup Orchestra, Gus & Co, Gérard Commissariat sont vivement remercié pour la traduction de tous les textes. Perroulaz (Secrétariat du Fonds municipal « Genève Ville Didier Roguet, Fred Stauffer L’Association Mamajah pour la fourniture de bambous le solidaire »), dans le cadre du parcours « Je veux vous dire… » : Fanfareduloup Orchestra (P. Clerc). la Fondation éducation21, Camille Chanson animatrice nature, Direction de projet la DGEO : Véronique Casetta Lapiere et Violaine Keiflin, les Didier Roguet, Danièle Fischer Huelin Collaborations (CJB) enseignants Paola Carbone Schneiter, Olivier Corthésy, Sara Paola Adoboli, Véronique Besse, Ines Calstas, Angela Cano, Dene Rodriguez, Naomi Del Vecchio, Manuelle Vallet ainsi que Rédaction originale Alexandre Chappuis, Véronique Compagnon, Gregor Dalliard, leurs élèves et collègues titulaires, le Lycée International de Didier Roguet, en collaboration avec Fred Stauffer Patrick Dubacher, Sylvie Dunant, Cédric Fawer, Cédric Ferney-Voltaire : Fabrice Desmaris et ses élèves, Dominique Fontaine, Cédric Forfait, Nicolas Fumeaux, Laurent Gautier, Thomasset guide bénévole de l’AAJB, le Collège Sismondi, The Comité de pilotage (CJB) Simona da Giau, Fabrice Golay, Vincent Goldschmid, Bertrand Graduate Institute (Geneva, Iheid). Matthieu Berthod, Enrico Corbetta, Danièle Fischer Huelin, Guigon, Marcela Jojoa, Valentin Keller, Patricia Lepori, Marina Nicolas Freyre, Matthieu Grillet, Pierre Mattille, Didier Roguet Magnette, Isabelle Meier, Yvonne Menneret, Jean-Pierre (resp.), Fred Stauffer, Pascale Steinmann, Magali Stitelmann, Morier, Doudjo Ouattara, Patrick Perret, Mathias Perrin, Gisèle Visinand Macarena Ramos-Lopez, Bernard Renaud, Fabienne Thonney, Alain Vuilleumier, Angela Wangeler, Audrey Wyss et l’équipe de Conception graphique Entretien Général et Jardins thématiques. Matthieu Berthod – AMI