2O16

Guide de Bienvenue Willkommensbroschüre I Welcome guide I Welkomsgids

Couleurs d'

www.selestat-haut-koenigsbourg.com Un territoire à découvrir… La région de Sélestat Haut-Koenigsbourg, C’est aussi par son histoire, ses traditions un condensé d’Alsace ! toujours très ancrées et ses reliefs Destination d’exception au cœur de (piémont viticole – moyenne montagne l’Alsace, elle offre la particularité de – plaine), que le territoire se distingue. conjuguer, à travers ses 4 entités : le Il propose un vaste panel d’activités qui Ried, le Massif du Haut-Koenigsbourg et satisferont les esprits les plus curieux et les grands sites, le Vignoble et la ville de les amoureux de la nature. Destination Sélestat, autant d’ambiances à la diversité historique, œnotouristique et culturelle, si complémentaire. elle constitue un espace idéal pour la pratique du vélo. Elle regroupe toutes les caractéristiques de l’Alsace tout en affichant de singulières spécificités.

Entdecken sie ein A region to be discovered… in een notendop ! vielfältiges Gebiet... You’ll find all the best of In het hart van de Elzas Die Region Sélestat- Alsace in the Sélestat Haut- ligt deze uitzonderlijke Hohkönigsburg: ein Konzentrat Koenigsbourg region ! bestemming die zo uniek des Elsass ! An exceptional destination is omdat ze vier aspecten Als touristisches at the heart of Alsace, its in zich verenigt: de Ried Ausnahmeziel im Herzen 4 areas encompass the (uiterwaarden), het massief des Elsass bietet die Region Ried, Haut-Koenigsbourg van Haut-Koenigsbourg met Sélestat-Hohkönigsburg mit Mountain and the major zijn grandioze landschappen, ihren vier Hauptattraktionen sites, the Vineyards and de Vignoble (wijngaarden) en – dem Ried, dem Bergmassiv the City of Sélestat, all de stad Sélestat, met net der Hohkönigsburg und offering such different and zo veel sfeer als elkaar seinen Sehenswürdigkeiten, yet such complementary aanvullende verscheidenheid. den Weinbergen und der environments. Door deze bijzondere Stadt Sélestat – ganz It is authentically Alsatian to aspecten komen hier alle unterschiedliche Stimmungen the core, plus it boasts its specifieke eigenschappen van und Landschaften, die sich zu own special characteristics. de Elzas samen. einem einzigartigen Ganzen This area is also unique Het gebied onderscheidt ergänzen. for its history, very deeply zich eveneens door zijn Alle Eigenschaften des rooted traditions and diverse geschiedenis met de nog Elsass sind an diesem Ort landscape, with its hilly steeds sterk gewortelde vereint, der sich durch seine vineyards, highland areas and tradities, alsook doorzijn reliëf Geschichte, seine auch heute the plain. (de wijngaarden aan de voet noch lebendigen Traditionen, It offers a wide range of van het middelgebergte – het seine geografische activities that will satisfy gebergte zelf – de vlaktes). Vielfalt (Weinbaugebiete the most curious minds and Een breed scala aan im Vogesenvorland, nature lovers. This historical, activiteiten wordt u hier Mittelgebirgslandschaften, wine-tourism and cultural geboden dat de meest Ebene) sowie einige genuine destination is the perfect nieuwsgierige geest alsook de Besonderheiten auszeichnet. place for cycling. natuurliefhebber tevre- Mit ihrem reichen den zal stellen. Deze historischen, Kultur- und Een gebied om te historische, culturele en wijn- Naturerbe bietet die Region verkennen… toeristische bestemming is neben idealen Bedingungen ook de ideale omgeving voor De regio Sélestat Haut- fietstochten. für Wein- und Naturliebhaber. Koenigsbourg, de hele Elzas SOMMAIRE VISITER BOUGER Les châteaux, les remparts et 4-5 Circuits de découverte et 23-24 ruines médiévales randonnées pédestres Sentiers de visites et Les édifices religieux 6-8 25-26 d'interprétation Les curiosités architecturales 9-10 Pistes cyclables 27 Les musées et savoir-faire 11-12 Itinéraires VTT 28 Les parcs animaliers 13-14 Loisirs 29 L’art contemporain 15 SE DÉPLACER S'AÉRER En bus 32-33 Sorties et découverte de la 18 En train 34 nature En avion et autres modes Les jardins remarquables 19-20 35 de déplacement Les aires de pique-nique 21-22 CARTE 16-17 LÉGENDE Visite libre payante /Besichtigung ge- Visite libre /kostenlosen Besichti- bührenpflichtig /Paying visit / Bezoek gung /Free visit / Bezoek op eigen op eigen gelegenheid - betalend gelegenheid Visite audio guidée /Audioführung / Animaux non-admis / Tiere nicht Audioguided visit / Audiorondleiding erlaubt / Animals not admitted / Huisdieren niet toegestaan

Visite libre sur RDV /Besichtigung auf TA Toute l'année / Ganzjährig / All the Vereinbarung / Visit by appointment / TJ L year round / Het hele jaar door Bezoek op eigen gelegenheid op afspraak Tous les jours / Täglich / daily / Dagelijks Etablissement accessible aux Visite guidée / Führung / Guided Tour / personnes handicapées motrices / Rondleiding Für Körperbehinderte ausgerichtete Betriebe / Establishment accessible to the physically disabled SÉLESTAT E4 Etablissement accessible aux personnes handicapées auditives / Commune et repère carte / Gemeinde Für Hörbehinderte ausgerichtete und Lage auf der Karte / Town and Betriebe / Establishment accessible Location on the map /Lokaliteit en to people with hearing impediments Ligging op de kaart Etablissement accessible aux personnes handicapées mentales / CH Avantage Carte d'Hôtes Für Geistesbehinderte ausgerichtete Betriebe / Establishment accessible to the mentally disabled

Les prestataires figurant dans cette brochure sont tous les prestataires et/ou validées par les communes. Assurez membres de Sélestat-Haut-Koenigsbourg Tourisme pour vous de leur validité avant de démarrer votre séjour. SHKT 2016. Ce guide inclut les adhérents hors territoire com- décline toute responsabilité en cas de changement de munautaire. Ces informations nous ont été transmises par dernière minute. /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LES CHÂTEAUX, REMPARTS ET RUINES MÉDIÉVALES DIE MITTELALTERLICHEN SCHLÖSSER UND BURGEN / THE MEDIEVAL CASTLES AND RUINS / KESTELEN EN MIDDELLEEUWSE RUINES

KINTZHEIM C4 puis 45 mn de marche CHÂTENOIS C4 pour atteindre la ruine ou le parking à la sortie TOUR DES SORCIERES CHÂTEAU DE XVe siècle en amont de Breitenau, XIII - XVe siècle parking au début de la Il abrite la Volerie des vallée de la Chapelle, puis Aigles. 1h de marche pour arriver Visite libre payante - à la ruine. panneaux explicatifs Accès par la route : Ouverture : voir page Les dimanches entre mi- 13 - selon horaires des juillet et mi-novembre, spectacles le château est facilement accessible par une route forestière carrossable traversant le massif Visite libre gratuite de de l’Altenberg (accès l’extérieur. par ou par Porte d’entrée du quartier Breitenau). Un court du château fortifié chemin de terre mène Ouverture : TA au parking situé au pied Rue de l’Eglise. du château (fontaine et Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Volerie des Aigles. abri ouvert), puis 10 mn à Tél 33 (0)3 88 92 84 33 pied jusqu’à la ruine. Ouverture : TA (voir accès). Tél 33 (0)3 88 57 11 69 REMPARTS CHAPELLE SAINT- Office de Tourisme XIIIe - XVe siècle JACQUES 14, place du Marché XIVe siècle 67220 VILLÉ Dans le château de [email protected] Kintzheim www.tourisme-valdeville.fr Ouverture : voir page 13 - selon horaires des spectacles Volerie des Aigles. C5 Tél 33 (0)3 88 92 84 33 CHÂTEAU Sentier d’interprétation D’OEDENBOURG XIIIe siècle (voir page 25) LA VANCELLE A3 Ouverture : TA TA Pas de visite guidée pour des raisons de sécurité Autour de l’Eglise. CHÂTEAU MÉDIÉVAL DU Ouverture : TA Tél 33 (0)3 88 58 87 20 FRANKENBOURG À 300m du château du XIIe - XIIIe siècle Haut-Koenigsbourg Accès en marchant : se Tél 33 (0)3 69 33 25 00 garer sur le parking de la mairie de La Vancelle,

4 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LES CHÂTEAUX, REMPARTS 9h15 - 17h15 ORSCHWILLER C5 Juin, juillet et août : 9h15 ET RUINES MÉDIÉVALES - 18h DIE MITTELALTERLICHEN SCHLÖSSER UND BURGEN / THE MEDIEVAL CHÂTEAU DU HAUT-KOENIGSBOURG Fermeture du château 45 CASTLES AND RUINS / KESTELEN EN MIDDELLEEUWSE RUINES XIIe - XVe siècle mn après la billeterie. Tarifs : Adulte 9¤ / Enfant (de 6 à 17 ans) 5¤ / Gratuit pour les moins de 6 ans Tarif réduit adulte 7¤ / Tarif réduit enfant (de 6 à 17 ans) 4¤ Visite libre (document de Fermé les 1er janvier, A35 sortie 17 par visite disponible en 14 langues 1er mai, 25 décembre et Kintzheim ou sortie 18 ou visite guidée (F-D-GB) les lundis en janvier et par Saint-Hippolyte, ou - Visite ludique, durant les février. N59 par Sainte-Marie- vacances scolaires TLJ (F) Horaires de la billeterie : aux-Mines et Lièpvre. - Visite insolite de novembre Janvier, février, novembre Possibilité par le GR5 à mars les week-ends (F) - et décembre : 9h30 - 12h Tél 33 (0)3 69 33 25 00 Visite audio-guidée (F, D, GB, et 13h - 16h30 haut-koenigsbourg@ Es, It, Ru, Zh, Nl, Da et Ja) Mars et octobre : 9h30 bas-rhin.fr avec supplément. - 17h www.haut-koenigsbourg.fr Ouverture : TA . Avril, mai et septembre :

SCHERWILLER D3 CHÂTEAU DU RAMSTEIN Ouverture : TA XIIIe siècle Rue des Chevaliers CHÂTEAU DE A voir de loin Tél 33 (0)3 88 58 87 20 L’ORTENBOURG uniquement. ACCÈS XIIIe siècle INTERDIT Accès à pied uniquement Visible depuis Ouverture : TA l'Ortenbourg REMPARTS À la sortie de XVIIe siècle , direction SÉLESTAT E4 Visibles de l’extérieur Châtenois (D35); dans uniquement le virage, prendre tout TOUR DES SORCIÈRES Ouverture : TA droit la route du Sel. Au XIIIe siècle restaurant Hühnelmühle, Boulevard Vauban Visible de l’extérieur prendre le GR5 Tél 33 (0)3 88 58 87 20 uniquement (rectangle rouge) Ouverture : TA Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Rue de la Grande Boucherie PORTE DE Tél 33 (0)3 88 58 87 20 XVIIe siècle Visible de l’extérieur uniquement Ouverture : TA TOUR NEUVE / TOUR Place de la Porte de DE L’HORLOGE XIIIe - XVIIe siècle Strasbourg Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Visible de l’extérieur

uniquement 5 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LES ÉDIFICES RELIGIEUX DIE RELIGIÖSE GEBAÜDE / THE RELIGIOUS BUILDINGS / RELIGIEUZE BEGOUWEN

BALDENHEIM G5 D2 G2

ÉGLISE HISTORIQUE ÉGLISE SAINT-MICHEL ABBATIALE SAINT- XIe - XIIe - XVe siècle XVIIIe siècle MAURICE XVIIe - XVIIIe siècle Ouverture : de Pâques Ouverture : TA de 8h - 18h. au 30/06 les dimanches Rue de l’Église. Visite guidée pour groupe et jours fériés. Du 1/07 Mairie Tél 33 (0)3 88 58 87 20 au 20/09 du mercredi Tél 33 (0)3 88 92 49 16 Ouverture : TA -TLJ : de au dimanche. novembre à mai de 9h- 1A rue de l’Église. 17h - de juin à octobre M. Bernard Peter, tél. : de 9h - 18h. 33 (0)3 88 85 31 30 Rue du Gal. Leclerc (Président) EBERSHEIM C3 Les Amis de l’Église Mme Lily Bury, tél. : Abbatiale 33 (0)3 88 85 32 11 Tél 33 (0)3 88 85 78 32 ÉGLISE SAINT-MARTIN contact@amisabbatiale- XVIIIe siècle ebersmunster.fr Ouverture : sur demande

C4 Mairie. CHÂTENOIS Rue de l’Église. Mairie ÉGLISE SAINT-GEORGES Tél 33 (0)3 88 85 72 11 KINTZHEIM C4 XVIIIe siècle

Ouverture : de Pâques ÉGLISE SAINT-MARTIN au 11/11 de 9h-18h.TA XIXe siècle Rue de l’Église. Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Ouverture : de 9h à 18h CHAPELLE NOTRE- en été + lors des offices DAME DE LOURDES XIXe siècle Rue de la Liberté. M. François Jeanjacqquot Visite libre de l’extérieur. CHAPELLE Tél 33 (0)3 88 82 27 18 SAINTE-CROIX Route de Sélestat à côté de l’Aubach XVIIIe siècle Visite libre gratuite de l’extérieur. Accès MARIAHILSKAPELLE CHAPELLE DE LA XIXe siècle handicapé sur demande. FELDLACH Ouverture : sur demande* Ouverture : de Pâques XIXe siècle au 11/11 de 9h-18h.TA Rue Clog-Strebler Visite libre de l’extérieur. Rue du Maréchal Foch. Lieu dit Kirchhöffel, au Tél 33 (0)3 88 58 87 20 CHAPELLE DE L’AIGLE nord du village. XXe siècle

Visite de l’intérieur et de l’extérieur. Ouverture : TLJ Forêt communale de Sélestat Mairie de Kintzheim Tél 33 (0)3 88 82 04*

6 Eglise Historique - /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// LES ÉDIFICES RELIGIEUX DIE RELIGIÖSE GEBAÜDE / THE RELIGIOUS BUILDINGS / RELIGIEUZE BEGOUWEN

Abbatiale Saint-Maurice - Ebersmunster

CHAPELLE DU LA VANCELLE A3 ORSCHWILLER C5 TAENNELKREUZ XIXe siècle ÉGLISE SAINT-LOUIS ÉGLISE SAINT-MAURICE Visite libre intérieure et XIXe siècle XVIIIe siècle extérieure. Ouverture : sur demande. Ouverture : du 1/04 au Accès : sortie ouest de Rue de l'Eglise. 31/10 de 9h - 18h ou Scherwiller (direction Mme Huffschmidt, sur RDV Châtenois), prendre à droite Tél 33 (0)3 88 57 90 88 Rue de l’Église. la route des Romains. Au calvaire, prendre une petite G5 Mairie d’Orschwiller Tél 33 (0)3 88 92 06 51 route à gauche. Mme Ruhlmann ÉGLISE SAINT-OSWALD Tél 33 (0)3 88 92 91 68 Au nord-ouest de XIXe siècle Scherwiller, dans le Ouverture : TLJ : 8h-19h vignoble, au lieu-dit Rue Principale. SCHERWILLER D3 Wann. Mairie de Mussig, Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Tél 33 (0)3 88 85 31 44 ÉGLISE SAINTS-PIERRE- ET- PAUL XIXe siècle Ouverture : hors offices CHAPELLE SAINT- religieux ou visite guidée WOLFGANG G4 XVIIe siècle sur demande. Rue de l’Église. Visite libre de l’extérieur. ÉGLISE PROTESTANTE Mairie de Scherwiller, Au croisement de la XVIe - XVIIIe siècle Tél 33 (0)3 88 58 33 33 rue Saint-Wolfgang et de Ouverture : lors des Mme Dominique Hauss la rue du Giessen. offices ou RDV écrire au Tél 33 (0)3 88 82 17 47 Tél 33 (0)3 88 58 87 20 34, rue de Route de . Pasteur Carmen Dölling, Tél 33 (0)3 88 85 10 40 CHAPELLE SAINTE- KIENTZVILLE D3 ODILE XVIIIe siècle Visite libre intérieur et CHAPELLE NOTRE- ÉGLISE CATHOLIQUE DAME DU ROSAIRE extérieure. XXe siècle XIXe siècle Accès : à Scherwiller Ouverture : Lors des rue de la Gare, puis rue Visite libre de l’extérieur. offices ou RDV Sainte-Odile Rue des Rossignols Rue Welschinger. Rue Sainte-Odile. Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Tél 33 (0)3 88 58 87 20

7 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken ///// LES ÉDIFICES RELIGIEUX DIE RELIGIÖSE GEBAÜDE / THE RELIGIOUS BUILDINGS / RELIGIEUZE BEGOUWEN

ÉGLISE DES RÉCOLLETS SÉLESTAT E4 XIIIe siècle Chemin du Temple protestant. Paradiesweg. ÉGLISE SAINTE-FOY Ancienne église des M. Franck Lévy Tél XIIe siècle Franciscains. 33 (0)3 88 82 80 61 - Ouverture : du 15 juil. 06 33 85 95 55 au 15 août du lundi au vendredi de 14h30- CHAPELLE DU 17h30 SCHNELLENBUHL XVIIe siècle Place du Marché aux Pots. Visite de l’extérieur. Tél 33 (0)3 88 58 87 20 RD 424, direction , après la forêt de l’Ill*Wald.

Ouverture : du 1er avril ÉGLISE NOTRE-DAME- au 31 otobre de 8h-19h / DE-LA-PAIX XXe siècle CHAPELLE NOTRE- du 1er novembre au DAME-DU-CHÊNE 31 mars de 8h-12h et Avenue Louis Pasteur. XXe siècle 13h30-18h ÉGLISE SAINT-ANTOINE Visite de l’extérieur. Place du Marché Vert. XXe siècle Accès : sortie de Sélestat Tél 33 (0)3 88 58 87 20 3 rue Saint-Antoine. direction Marckolsheim (RD 424). Chemin à

SYNAGOGUE droite dans la forêt de XIXe siècle l’Ill*Wald. ÉGLISE SAINT-GEORGES Visite sur demande Dans la forêt de XIIIe - XVe siècle uniquement l’Ill*Wald. Offices : vendredi soir / samedi matin et fêtes Rue Sainte-Barbe - Square Ehm. CHAPELLE NOTRE- DAME-DES-NEIGES M. Jean Claude Weill XXe siècle Tél 33 (0)3 88 92 07 08 - 06 82 41 30 07 Visite de l’extérieur. M. Franck Lévy Accès : sortie de Tél 33 (0)3 88 82 80 61 Sélestat (à 3 km) - 06 33 85 95 55 direction Marckolsheim à gauche en bordure de la Ouverture : du 1er avril CIMETIÈRE ISRAELITE RD 424 au 31 otobre de 8h-19h / XVIIe et XVIIIe siècle Dans la forêt de du 1er novembre au 31 Fermé samedi et jours l’Ill*Wald. mars de 8h-18h de fêtes juives. Visite Place Saint-Georges. commentée sur demande. Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Accès : Au nord de Sélestat RD 1083 prendre à droite entre le carrefour Maison Rouge et la rivière du Giessen.

8 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken ///// LES CURIOSITÉS ARCHITECTURALES DIE HUSTORISCHEN BAUWERKE / THE ARCHITECTURAL SITES / ARCHITECTONISCHE BEZIENSWAARDIGHEDEN

CHÂTENOIS C4 EBERSHEIM F2 SCHERWILLER D3

HÔTEL DE VILLE SÈCHOIRS À TABAC CORPS DE GARDE XVe et XVIe siècle EN BOIS XAVIER WEBER XVIIIe siècle 81, rue du Maréchal Foch. Rue de la Mairie. Tél 33 (0)3 88 58 87 20 Tél 33 (0)3 88 58 87 20 KINTZHEIM C4 ROUTE DU SEL PIERRE GALLO- Route de liaison BORNE MILLIAIRE ROMAINE Scherwiller-Thanvillé Sur le parvis de en passant par la Au nord de Châtenois, l'église Hühnelmühle. sur le bord de l’ancienne voie romaine au lieu-dit BORNE MILLIAIRE Steinerssuell. ROMAINE Tél 33 (0)3 88 58 87 20 BANC DE Nord-ouest de L’IMPÉRATRICE EUGÉNIE Scherwiller. XIXe siècle Tél 33 (0)3 88 58 87 20 EBERSMUNSTER G2 D 201 entre Orschwiller et Sélestat. BANCS REPOSOIRS GRANGE DIMIÈRE XIXe siècle Sortie Scherwiller Propriété privé - visite direction Ebersheim uniquement de la rue. (D81) prendre à droite, 21 rue du Gal Leclerc. MUSSIG G5 près de la chapelle du Brachbrunnen. 500 m TUMULUS (SUR 30 Ha) avant le croisement avec Rue du Moulin à 500 m la RN 422. EBERSHEIM F2 à l’ouest du village dans XIXe siècle les prés bordant la forêt Prendre à droite à la de l’Ill*Wald NICHES PROTECTRICES sortie de Scherwiller Ouverture : TA - site vers Dambach-la-Ville interdit à tout véhicule (D35).

MAISON DE L'ERMITE Sur le sentier GR5, ORSCHWILLER C5 en partant de la Hühnelmühle vers les VOIE ROMAINE châteaux. Sur les façades ou le En contrebas L'Aubach et ses lavoirs pignon des habitations de Kintzheim et ou dans le bardage des d’Orschwiller. Centre du village, le granges. long du cours d'eau de l'Aubach.

9 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken ///// LES CURIOSITÉS ARCHITECTURALES DIE HISTORISCHEN BAUWERKE / THE ARCHITECTURAL SITES / ARCHITECTONISCHE BEZIENSWAARDIGHEDEN

SÉLESTAT E4 COMMANDERIE SAINT- LE CHÂTEAU D’EAU HÔTEL JEAN Début XXe siècle D’EBERSMUNSTER XVIe siècle XVIe siècle Place du Général de Square Albert Gaulle Rue du Sel Schweitzer HÔTEL DE VILLE MAISON ZIEGLER ARSENAL SAINTE- XVIIIe siècle XVIe siècle BARBE Place d’Armes face à XVe siècle 18 rue de Verdun la Mairie Place de la Victoire QUARTIER DES TANNEURS QUARTIER DU VIEUX Maisons médiévales PORT Quai des Tanneurs et XVIIIe siècle place du Vieux Port Place du Vieux Port

La plupart de ces monuments se visitent de l'extérieur. Visites guidées sur demande. Contact : Tél 33 (0)3 88 58 87 23

Hotel d'Ebersmunster - Sélestat

Château d'eau Quai des Tanneurs - Sélestat Sélestat

10 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken ///// LES MUSÉES MUSEEN / MUSEUMS /MUSEA

Oberrhein während der SÉLESTAT E4 Renaissance stattfand. Die Bibliothek, die sich LA BIBLIOTHÈQUE seit 1889 in der ehema- HUMANISTE DE SÉLESTAT ligen Kornhalle befindet, wird während der kom- Fermée du 25 janvier menden Jahren umge- De nieuwe Humanistische 2014 à fin 2018. Vitrine baut und renoviert. Bibliotheek van Sélestat : de l’humanisme rhénan Während dieser Über- Gesloten tot begin 2018. avec ses remarquables gangsphase wird die De Humanistische Bi- collections que consti- Humanistenbibliothek ihre bliotheek staat bekend tuent la bibliothèque de Aktionen außerhalb des om haar expositieruimte l’école latine et celle du Gebäudes fortführen. van het Rijnlands huma- savant Beatus Rhenanus nisme. Ze bevat een The Humanist Library of (Registre Mémoire du opmerkelijke boeken- Selestat : Monde de l’UNESCO de- collectie die bestaat uit Closed to the beginning puis 2011), la Bibliothèque de bibliotheek van de of 2018. Humaniste de Sélestat Latijnse school en de Famous for being the est un témoignage pré- bibliotheek van de gelee- showcase of Rhenish cieux de l’effervescence rde Beatus Rhenanus. humanism with its re- intellectuelle qui gagna Sinds 2011 in het ‘Memory markable collections, le Rhin supérieur à la of the World Register’ constituted by the library Renaissance. Elle est au van UNESCO opgeno- of the Latin school and cœur d’un ambitieux pro- men, is de Humanistische the private library of the jet de restructuration qui Bibliotheek van Sélestat erudite Beatus Rhenanus, lui permettra de répondre een waardevolle getuige- inscribed in the UNESCO’s aux nouveaux défis du nis van het intellectuele Memory of the World Re- XXIème siècle. opbruisen ten gunste van gister in 2011, the Huma- Sélestat en de Boven-Rijn Die Humanistenbibliothek nist Library is a precious von Sélestat : tijdens de Renaissance. witness of the intellectual Voor meer dan 120 jaar Geschlossen bis zum agitation around Séles- Anfang 2018.. gevestigd in de Halle au tat and the Upper Rhine Blé (korenbeurs) vormt Berühmt als Schaufens- during the Renaissance, ter des rheinländischen ze vanaf 25 januari together with the rise of 2014 onderdeel van een Humanismus mit ihrer printing. wunderbaren Buchsam- ambitieus herstruc- Since the 25th January tureringsplan. Tijdens mlung aus der Bücherei 2014, the Humanist Li- der Humanistenschule deze overgangsperiode brary is at the heart of biedt de Humanistische und der Privatbibliothek a great restructuration des berühmten Gelehrten Bibliotheek buiten het project. gebouw een programma Beatus Rhenanus, und During this transition pe- seit 2011 in die Liste des van evenementen en ten- riod, the Humanist Library toonstellingen. Weltdokumentenerbes der will carry on with its acti- UNESCO aufgenommen, vities outside the walls. 9 place d'Armes. ist die Humanistenbi- A dedicated animation Tél. : 33 (0)3 88 58 07 21 bliothek eine wertvolle programme and travel- www.bh-selestat.fr Bekundung der intellek- ling exhibitions await the bibliotheque.humaniste@ Château d'eau tuellen Vielfalt, die in different audiences of the ville-selestat.fr Sélestat Sélestat sowie im ganzen Humanist Library.

11 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken //// LES MUSÉES ET SAVOIR-FAIRE MUSEEN UND FACHKENNTNISSE / MUSEUMS AND TRADITION / MUSEA EN TRADITIE

dimanche : 9h - 18h réservation. CHÂTENOIS C4 Tarifs : Adulte 4,70¤ / Tarifs : Adulte 6¤ / Enfants en famille (de 14 Enfants (6 à 16 ans) LA MAISON DU à 18 ans) 2,80¤ / 3,50¤ / -6 ans gratuit / DISTILLATEUR Enfants en famille (-14 Famille 13,50¤ / Pass Ouverture : TA sauf ans) gratuit / Retraités, Musée gratuit 26/12 du mardi au chômeurs 3,60¤ / 395a La place - 68910 dimanche de 9h-19h. Museums-Pass-Musées Labaroche Tarifs : Adulte 4¤ gratuit Tél 33 (0)3 89 78 94 18 dégustation incluse / +12 PASS FAMILLE : 8,20¤ www.musee-bois- ans 2¤ / -12 ans gratuit 8 rue du Sel labaroche.com 20 rue de Villé Tél 33 (0)3 88 58 45 90 [email protected] Tél 33 (0)3 88 57 84 87 www.maisondupain.org www.maisondudistillateur.fr [email protected] contact@ CH maisondudistillateur.fr UNGERSHEIM CH SAVOIR-FAIRE ÉCOMUSÉE D'ALSACE MUTTERSHOLTZ G4 Ouverture : 19 mars au SÉLESTAT E4 2 novembre (saison TISSAGE GANDER principale) et du 26 MAISON DU PAIN novembre au 1er janvier MUSÉE ET FOURNIL (Magasin) 2017 (pour la saison Tissage de Kelsch (vente) Visite du fournil libre et de Noël). Détail des Ouverture (point de gratuite. Possibilité de horaires sur le site vente) : du lundi au visites guidées sur RDV. internet. samedi de 10h-12h et Ouverture : Tarifs : Adulte 15¤ / 14h-17h30. fermé lundi Janvier, Février, Mars, Enfants (4-14 ans) 10¤ / matin et jours fériés. Avril, Octobre et -6 ans gratuit /Famille Novembre : 10 A rue de Verdun (4 pers. max. 2 adultes) mardi,vendredi et same- Tél 33 (0)3 88 57 75 84 43¤ / Tarif réduit 10¤ di 9h-12h30 et 14h-18h www.tissage-gander.fr 68190 Ungersheim / mercredi et jeudi contact@ 9h30-12h30 et 14h-18h tissage-gander.fr De Strasbourg et Colmar : / Dimanche 9h30-12h30 sortie Ensisheim et 14h30-18h. AUX ALENTOURS De Bâle, , Mai, Juin, Juillet, Août Belfort : sortie n° 18 et septembre : Mardi LABAROCHE (ou 18 bis de Belfort) et vendredi 9h-18h / direction Guebwiller, puis mercredi 9h30-12h30 et ESPACE DES MÉTIERS D430, sortie n°5 vers 14h-18h / jeudi 9h30- DU BOIS ET DU Bollwiller / 18h / Samedi 9h-12h30 PATRIMOINE Ecomusée et 14h-18h / Dimanche Ouverture : du 26/03 Tél 33 (0)3 89 74 44 65 9h-12h30 et 14h30-18h. au 30/09 du mardi au www.ecomusee-alsace.fr En décembre : mardi et dimanche de 9h-12h et ecomusee-alsace@ vendredi : 9h – 18h30 14h-18h. ecomusee-alsace.fr / lundi, mercredi, jeudi : Pour les groupes, 9h30 – 18h / samedi et jusqu'au 30 octobre sur

12 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken //// LES PARCS ANIMALIERS TIER-UND FREIZEITPARK / LEISURE AND ANIMAL PARKS / DIERENPARKEN EN RECREATIE

KINTZHEIM C4

LA MONTAGNE DES SINGES

(post bac), handicapés, ticket navette Haut- Koenigsbourg.

La Wick Tél 33 (0)3 88 92 11 09 www.montagnedessinges. com info@montagnedessinges. com Ouverture : TLJ du 19 5,50¤ / Gratuit pour les mars au 6 novembre + moins de 5 ans 11, 12 et 13 novembre. Tarif réduit adulte* Détail des horaires sur 8¤ / Tarif réduit le site internet. enfant (de 5 à 14 ans)* Tarifs : Adulte 4,50¤ 9¤ / Enfant *sur présentation d’un (de 5 à 14 ans) justificatif : étudiants

LA VOLERIE DES AIGLES *sur présentation d’un justificatif : étudiants (post bac), handicapés, ticket navette Haut- Koenigsbourg.

Château de Kintzheim Tél 33 (0)3 88 92 84 33 www.voleriedesaigles.com promo@voleriedesaigles. com Ouverture : TLJ du 23 6,50¤ / Gratuit pour les mars au 13 novembre. moins de 5 ans Détail des horaires sur le Tarif réduit adulte* site internet. 8¤ / Tarif réduit Tarifs : Adulte enfant (de 5 à 14 ans)* 9,50¤ / Enfant 5,50¤ (de 5 à 14 ans)

13 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken //// LES PARCS ANIMALIERS TIER-UND FREIZEITPARK / LEISURE AND ANIMAL PARKS / DIERENPARKEN EN RECREATIE

KINTZHEIM C4

CIGOLAND

Gratuit pour les moins de 3 ans

Route de Sélestat Tél 33 (0)3 88 92 05 94 www.cigoland.fr [email protected]

CH Ouverture : TLJ du 25 Tarifs (selon mars au 11 novembre. période) : Adulte Détail des horaires sur le 15-16¤ / Enfant (de 3 à 11 site internet. ans) 13-14¤

LES PARCS AUX ALENTOURS HUNAWIHR

CENTRE DE RÉINTRODUCTION DES CIGOGNES ET DES LOUTRES

68150 - Route des Vins Tél 33 (0)3 89 73 72 62 www.centredereintroduction.fr comm@ centredereintroduction.fr

Ouverture : TLJ du 25 Enfant (de 13 à 18 ans) mars au 6 novembre. 8,50¤ / Enfant Détail des horaires sur le (de 5 à 12 ans) site internet. 6,50¤ / Gratuit pour les Tarifs : Adulte moins de 5 ans 9,50¤ /

14 /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken //// /// VISITER / Zum Besichtigen / To visit / Bezoeken //// LES PARCS ANIMALIERS L’ART CONTEMPORAIN TIER-UND FREIZEITPARK / LEISURE AND ANIMAL PARKS / ZEITGENÖSSISCHE KUNST / CONTEMPORY ART / DIERENPARKEN EN RECREATIE MODERNE KUNST

Brochure spécifique sur demande : SÉLESTAT E4 Parcours d’art contemporain. À la rencontre de l’art dans la ville LES OEUVRES «ICARE D'ARTHUR LEGRAND» «LE RÊVE» DE SARKIS Jeudi-vendredi : 12h - Berges du lac de 18h / Samedi : 10h - 12h Canotage et 14h - 17h 2 espace Gilbert Estève Tél 33 (0)3 88 58 03 20 LIEUX www.mediatheque- D'EXPOSITION selestat.net contact@mediatheque- FONDS RÉGIONAL selestat.net D’ART CONTEMPORAIN Boulevard Vauban (FRAC ALSACE) CHAPELLE SAINT- QUIRIN «LA LAME» DE MARC COUTURIER Ouverture : En période d’exposition, du vendredi au Visite guidée gratuite de dimanche : 14h - 18h l’exposition et du jardin Rue de l'Hôpital sur RDV. Tél 33 (0)3 88 08 69 64 www.selestat.fr Ouverture : du mercredi arts.contemporains@ville- au dimanche de 14h - selestat.fr 18h. Fermé 1er janvier, 25, 27 et 28 mars, 1er et Parvis de l’Église 11 novembre, 25 et 26 Saint-Georges décembre. 1 Route de Marc- kolsheim Tél 33 (0)3 88 58 57 55 «VOLANTI» DE www.frac.culture-alsace. FABRIZIO CORNELI org Église Sainte-Foy [email protected]

«LA VIE DU CHRIST» MÉDIATHÈQUE DE CAMILLE CLAUSS Ouverture : Mardi : 10h Eglise Notre-Dame- - 12h et 14h - 20h / de- la-Paix - Avenue Mercredi : 10h - 12h et Louis Pasteur 14h - 18h /

15 ABCD DD

HOHWARTH 1 direction Villé

2 DIEFFENTHAL

3 SCHERWILLER

LA VANCELLE

CHÂTENOIS

4 Sainte-Marie-Aux-Mines Saint-Dié

KINTZHEIM CHÂTEAU DU HAUT-KOENIGSBOURG 5 ORSCHWILLER

Colmar Labaroche Ungersheim Mulhouse 6 Hunawihr

Massif Vignoble DD EFG

Itterswiller

DAMBACH- LA VILLE

Strasbourg EBERSMUNSTER DIEFFENTHAL EBERSHEIM Kientzville

SCHERWILLER

Ehnwihr

CHÂTENOIS Rathsamhausen- le Bas MUTTERSHOLTZ

SÉLESTAT Rathsamhausen- le Haut

KINTZHEIM BALDENHEIM ORSCHWILLER

Colmar MUSSIG Labaroche Ungersheim Mulhouse

Freiburg im B. Marckolsheim

Ried Sélestat /// S’AÉRER / Frische Luft schnappen / A breath of fresh air / Een frisse neus haten //////////////////////////// SORTIES ET DÉCOUVERTE DE LA NATURE DIE NATUR ENTDECKEN / DISCOVER THE NATURE / ONTDEK DE NATUUR

MUTTERSHOLTZ G4 SÉLESTAT E4

MAISON DE LA LE BATELIER DU RIED L’ILL*WALD NATURE DU RIED ET DE L’ALSACE CENTRALE

Visite guidée naturaliste Réserve naturelle et historique en barques régionale du Ried de à fond plat. Sélestat Sorties nature et Demi-journée ou Au sud de Sélestat, animations éco- journée, différents circuits chemin de terre près du touristiques. proposés. carrefour de la D159 et Brochure des activités sur Ouverture : sur de la D424 simple demande réservation uniquement www.selestat.fr • Programme Tarifs : Adulte 20¤ / d’animations estivales Enfant (-12 ans) : 10¤ PARCOURS DE SANTÉ (sorties en calèche, 21, Ehnwihr visites guidées dans le M. Patrick Unterstock 2,3 km et 21 ateliers au Ried, les forêts rhénanes, Tél 33 (0)3 88 85 13 11 Grubfeld, éclairé jusqu’à nuits sous tipis). [email protected] 23h. Accès libre. • Offre de découverte www.batelier-ried.com pour groupes Route de Strasbourg, constitués (Ried / Forêts puis la rue du Sand, rhénanes / Forêt de prendre à droite sur le l’Ill*Wald, château de pont du Sand. l’Ortenbourg) www.selestat.fr Ouverture : du 4/01 au 16/12, sauf les week- ends et jours fériés. TLJ du 01/07 au 31/08.

35, Ehnwihr Tél 33 (0)3 88 85 11 30 www.maisonnaturemutt.org lamaison@ maisonnaturemutt.org CH

18 L'Ill*Wald - Sélestat /// S’AÉRER / Frische Luft schnappen / A breath of /// S’AÉRER / Frische Luft schnappen / A breath of fresh air / Een frisse neus haten //////////////////////////// fresh air / Een frisse neus haten //////////////////////////// SORTIES ET DÉCOUVERTE DE LA NATURE LES JARDINS REMARQUABLES DIE NATUR ENTDECKEN / DISCOVER THE NATURE / ONTDEK DE DIE BEMERKENSWERTEN GÄRTEN / THE REMARKABLE GARDENS NATUUR / DE OPMERKELIJKE TUINEN

LES JARDINS MÉDIÉVAUX / MITTELALTERLICHER GARTEN / MEDIEVAL GARDEN / MIDDELEEUWSE TUIN

CHÂTENOIS C4 KINTZHEIM C4 ORSCHWILLER C5 Le jardin médiéval du Hypocras et autres vins Le jardin du château du tisserand, en témoignage aromatisés, breuvages Haut-Koenigsbourg d'un riche passé textile, élaborés par des apothi- rassemble légumes rassemble plantes caires experts et inspirés, «simples», plantes utilitaires, plantes à duvet étaient prisés dans la textiles, herbes magiques et plantes tinctoriales. diététique médiévale. et «mille fleurs». Une Localement, le destin Le jardin présente des invitation à la promenade d’innombrables familles a plantes et des fleurs dont pour seigneurs et gentes été étroitement lié à les ruchers avoisinants dames... cette activité, d’abord favorisaient la fécondité. artisanale puis Château du Haut- industrielle... Rue des Romains en Koenigsbourg. face du cimetière. A coté de la Tour des Sorcières. SCHERWILLER D3 ORSCHWILLER C5 DIEFFENTHAL D2 Ce jardin dédié à l’amour Le jardin des délices courtois présente les Le sage Ambrosius vous reproduit ce qui, au règles subtiles ou invite à parcourir le jardin exigeantes du jeu Moyen Âge, symbolisait e «des plantes médici- le paradis. Les arbres, amoureux au XII siècle. nales», réalisé dans arbustes et fleurs qui La femme courtisée en l’esprit de ceux ayant composaient cet espace est la figure centrale. existé au Moyen Âge. se devaient d’être beaux Rue de l’École. C’est un voyage dans le à regarder et agréables à temps qui fait découvrir savourer. les plantes dites A côté de l’Église. «simples» ayant pour origine l’herbularius des cloîtres du Moyen Âge. Au pied du Rocher des Celtes.

Jardin médiéval du Haut-Koenigsbourg Orschwiller

Jardin médiéval - Kintzheim 19 /// S’AÉRER / Frische Luft schnappen / A breath of fresh air / Een frisse neus haten //////////////////////////// LES JARDINS REMARQUABLES DIE BEMERKENSWERTEN GÄRTEN / THE REMARKABLE GARDENS / DE OPMERKELIJKE TUINEN

LES AUTRES JARDINS / ANDEREN GÄRTEN / OTHER GARDENS/ ANDERE TUINEN

MUTTERSHOLTZ G4 Horaires : Ouvert tous Horaires : Du lundi au JARDIN LANGERT les jours de 9h à 18h. vendredi de 7h30 à 19h, Accès par la place du les week-ends et jours Marché aux Choux ou la fériés de 9h à 19h. rue des Canards. Accès par le Quai de l’Ill ou le boulevard JARDIN HORTUS Vauban. BEATUS

Création paysagère en milieu urbain permettant de découvrir de manière ludique et poétique le ruisseau phréatique. Rue Langert Aménagé en 2014, ce jardin invite au repos au SÉLESTAT E4 milieu des livres et des plantes. JARDIN DU DAHLIA JARDIN DU SAPIN Horaires : Du lundi au vendredi de 7h30 à 19h, les week-ends et jours fériés de 9h à 19h. Entrée avenue de la Liberté

PARC DES REMPARTS

À l’ombre des fortifications de la ville, à En été, ce petit jardin deux pas de la piscine, le présente de nombreuses parc abrite un terrain de variétés de dahlias, la jeux aménagé pour les plante emblématique du enfants, des bancs et Corso Fleuri de Sélestat. bains de soleil pour se En hiver ce sont les reposer. sapins du monde entier qui prennent leur place.

20 /// S’AÉRER / Frische Luft schnappen / A breath of /// S’AÉRER / Frische Luft schnappen / A breath of fresh air / Een frisse neus haten //////////////////////////// fresh air / Een frisse neus haten //////////////////////////// LES JARDINS REMARQUABLES DIE BEMERKENSWERTEN GÄRTEN / THE REMARKABLE GARDENS / LES AIRES DE PIQUE-NIQUE RASTPLATZ / PICNIC AREA / PICKNICKPLAATSEN DE OPMERKELIJKE TUINEN

CHÂTENOIS C4 KINTZHEIM C4 LA VANCELLE A3

Sortie nord du village En sortant de l’autoroute, Près de l’église, tables vers Scherwiller (D35, direction Kintzheim. Sur avec bancs. Route des Vins) 1 table la droite, le long de la RN Square de la Liberté, avec point de vue, aire 59, 5 tables. Aire Sport et Loisirs ombragée. Aire Wendelin Route de Scherwiller. MUTTERSHOLTZ G4 Sur la D159, après la 1 table, aire ombragée, Montagne des Singes, aire Point de vue. ombragée. À 500 m de la sortie de Place de la Gare, route Forêt communale Muttersholtz vers de Sélestat. Hilsenheim (D211), près de la piste de VTT, DIEFFENTHAL D2 Aire de pique-nique 1 table, aire ombragée. située à côté du parking Route de Hilsenheim de la Montagne des Rue Principale, puis rue Singes. 10 tables, aire Près de la piste de roller de l’Eglise, au bout de ombragée. et avant le stade de foot, cette rue : chemin rural Aire de la Montagne 1 table. dit « Roetelweg ». des Singes D21 entre Muttersholtz A environ 200 m sur ce et Wittisheim chemin, l’aire de pique-nique. Route de Sélestat, à côté Après l’annexe Ehnwihr, à Bangert’stein du parking du bureau l’entrée du village en d’accueil de Kintzheim, 1 venant de Sélestat (D21), F2 table. aire ombragée. EBERSHEIM Aire du bureau Place des Fêtes d’accueil - route de 50 m après la ferme du Sélestat Riedwasen, une table et des bancs. Sur RD 1083 entre Sélestat et Ebersheim

21 /// S’AÉRER / Frische Luft schnappen / A breath of fresh air / Een frisse neus haten //////////////////////////// LES AIRES DE PIQUE-NIQUE RASTPLATZ / PICNIC AREA / PICKNICKPLAATSEN

ORSCHWILLER C5 Sortie de Scherwiller, SCHERWILLER D3 direction Châtenois (D35), prendre vers « Hühnel- Sur la Route des Vins Sortie Scherwiller, mühle », puis continuer (D35), 3 tables, aire direction Ebersheim (D81), en forêt sur ombragée. prendre à droite, près de piste cyclable à pied ou Entrée nord du village la chapelle du en vélo, 2 tables, aire Brachbrunnen, 500 m ombragée. Signalisation en place avant le croisement avec Abri de la Redoute dans le village. 3 tables, la RN 422, 2 tables. abri et aire ombragée. Table d’orientation SÉLESTAT E4 Zollstoeckel (piste Chapelle du Brach- cyclable) brunnen - Route En bordure de route, d’Ebersheim accès à l’itinéraire Derrière l’église près du cyclable Villé/Elzach, panorama, Aire ombragée Sortie de Scherwiller, près d’une rivière, aire et bancs, Point de vue. direction Dambach-la- ombragée, tables et Centre Village Ville sur la Route des bancs. Vins (D35), 1 table, Sortie de Sélestat Stade municipal (Route direction Marckolsheim des Vins) (D424)

22 /// S’AÉRER / Frische Luft schnappen / A breath of fresh air / Een frisse neus haten //////////////////////////// /// SE BOUGER / Sich bewegen / to move / Beweging /// LES AIRES DE PIQUE-NIQUE RASTPLATZ / PICNIC AREA / PICKNICKPLAATSEN RANDONNÉES PÉDESTRES WANDERTOUR /HIKING TOURS/ WANDELEN

Départ / Abfahrtspunkt / Intérêts touristiques / Balisage Point of departure / Sehenswürdigkeiten / Tourist Vertrekstpunt interests /Toeristische bezien- Difficulté / Schwierigkeitsgrad / swaardigheden Dénivelé / Difficulty / Moeilijkheidsgraad Höhenunterschied / height Durée / Fahr-zeit Facile / Leicht / esay Duration / Duur difference / hoogteverschil / gemakkelijk / Moyen / Mittel / Distance / Entfernung / medium / middelen Distance / Afstand

CHÂTENOIS C4 Châtenois, vignobles et Promenade forêts. familiale, Montagne des 4 h 30 Singes, forêts. CIRCUIT DU 13,1 km PIÉMONTt Balisage : 1 h 30 4,4 km Gîte d’étape de Balisage : Châtenois DIEFFENTHAL D2 Difficulté : LA VANCELLE A3 65 m SENTIER DES Piémont viticole, ROCHES CIRCUIT DU points de vue sur CHALMONT la plaine, village de devant l’église de Châtenois, d’Orschwiller Dieffenthal FRANKENBOURG et de Kintzheim Difficulté : Parking de la MJC 3 h 20 60 m et 135 m Accès : D 167 jusqu'au 10,1 km Chaos de rochers centre de La Vancelle Balisage : granitiques. Difficulté : 204 m 2h - 45 mn CIRCUIT Splendides HAHNENBERG 1 km - 3 km Balisage : panoramas sur la vallée Gîte d’étape de de Sainte-Marie-aux- Châtenois KINTZHEIM C4 Mines, Difficulté : la plaine d’Alsace 438 m SOMMET DU et le Val de Villé. HAHNENBERG Très belles 4 h vues sur la plaine et 8 km présence marquée de Montagne des Singes Difficulté : Balisage : grands cervidés, 120 m

23 /// SE BOUGER / Sich bewegen / to move / Beweging /// RANDONNÉES PÉDESTRES WANDERTOUR /HIKING TOURS/ WANDELEN

CIRCUIT DU ROCHER 3,5 km Difficulté : DES FÉES SALIÈRE Balisage : 342 m Châteaux du Parking du Vallon de CIRCUIT DU Ramstein, de l’Ortenbourg la Chapelle HEYRISHECK et du Bernstein, Accès : D 439 (Villé- villages de Dambach et Breitenau) 19 km à la MJC La Vancelle Dieffenthal. sortie du village de Difficulté : 4 h Breitenau. Prendre direc- 100 m tion Stangenplatz 12 km Difficulté : Points de vue sur le Balisage : 350 m Taennchel, Val d’Argent Vallon de la 1 h 30 Chapelle, roches du 4,9 km SÉLESTAT E4 Cheval tombé et de la Balisage : Salière, des Rondes, CIRCUIT DE des fées, Stangenplatz, ORSCHWILLER C5 L'ILL*WALD Altenberg. 4 h 30 CIRCUIT 1) au sud de Sélestat, 10,5 km chemin de terre près du carrefour de la D159 et Balisage : Mairie d'Orschwiller Difficultés : de la D424 250 m 2) parking du giratoire CIRCUIT D 424 Forêts, Montagne Difficulté : Maison forestière des Singes, Volerie Danielsrain des Aigles (château de Une belle forêt et Difficulté : Kintzheim) 350 m des prairies soumises aux 3 h 40 inondations régulières de Forêt, chapelle de 11 km l’Ill forment un paysage l'Aigle Balisage : original aux nombreuses 1 h 30 richesses naturelles : le Ried. 4,1 km SCHERWILLER D3 Balisage : 3 h 30 - 5 h CIRCUIT DE 11 km CIRCUIT DU L'ORTENBOURG ET Balisage : HINTERECK DU BERNSTEIN

MJC La Vancelle Restaurant de la Difficulté : "Hühnelmühle" Voir les cartes du Club Vos- gien : N°418 (Strasbourg/ 160 m Accès : à la sortie ouest de Scherwiller vers Châ- Mont Sainte-Odile/Donon/ Points de vue sur Haut-Koenigsbourg) N°3717 tenois sur la D35 (Route le Haut-Koenigsbourg, (top 25 IGN) (Sélestat/ des Vins), prendre la route exposition ensoleillée. Ribeauvillé/Haut-Koenigs- goudronnée à hauteur du bourg) - Cartes IGN en vente 1 h 15 premier grand virage. à l’Office de Tourisme 24 /// SE BOUGER / Sich bewegen / to move / Beweging /// SENTIERS DE VISITES ET D'INTERPRÉTATION LEHRPFADE / FOOT PATHS OF INTERPRETATION / BEWEGWIJZERING présentant le patrimoine CHÂTENOIS C4 Balisage : mobilier d'interprétation et naturel et humain du Ried. balisage spécifique 30 mn DES MURAILLES ET 1,9 km DES VIGNES LE QUARTIER DU Balisage : ITINÉRAIRE DE DÉCOUVERTE DANS LE VIGNOBLE CHÂTEAU ITINÉRAIRE D'INTERPRÉTATION CIRCUIT DE LA DES REMPARTS MOUETTE Devant l'église Saint- Georges Maison de la Nature Difficulté : du Ried à Ehnwihr Architecture, (Muttersholtz) histoire, archéologie Difficulté : 1 h Sentier d’interprétation 2,8 km / 7,8 km / présentant le patrimoine 0,6 km naturel et humain du Ried. Balisage : 9 panneaux 45 mn 1) Boucle de Dieffenthal d'interprétation Départ : Jardin médiéval 2,1 km Balisage : au dessus de l’église EBERSHEIM F2 2) Boucle de Scherwiller Départ : Chapelle du SENSORIED Taennelkreuz CIRCUIT DE LA GOUTTE D'EAU 3) Boucle de Châtenois Départ : Sortie sud des Remparts Salle Ignace Heinrich Difficultés : Difficultés : Découverte de l’eau sous ses différentes 1) Chaos de formes. rochers granitiques, géologie, contes et 1 h légendes 3,5 km Nouveau concept 2) Travail de la vigne, Balisage : d’interprétation du tradition, patrimoine patrimoine naturel et historique et naturel, MUTTERSHOLTZ G2 culturel mobilisant les paysages cinq sens, la sensibilité 3) Patrimoine CIRCUIT DE LA et l’intelligence. historique, architecture, BELETTE D'avril à septembre géomorphologie, paysage, Maison de la Nature l’eau sous toutes ses Maison de la Nature du Ried à Ehnwihr formes. du Ried à Ehnwihr (Muttersholtz) 2 h / 3 h / 2 h (Muttersholtz) Difficulté : 2,8 km / 7,8 km / Difficulté : Sentier pieds nus 2,8 km Sentier 1h30 mn d’interprétation Balisage : spécifique 25 /// SE BOUGER / Sich bewegen / to move / Beweging /// SENTIERS DE VISITES ET D'INTERPRÉTATION LEHRPFADE / FOOT PATHS OF INTERPRETATION / BEWEGWIJZERING

SCHERWILLER C4 SÉLESTAT E4 CIRCUIT DE VISITE DANS LES PAS DU LION ET DU GÉANT SENTIER VITICOLE L'ILL AUX TRÉSORS SLETTO

Corps de Garde Place du Vieux-Port à Scherwiller (circuit 6 Difficulté : Sélestat Haut- km) ou chapelle du Sentier Koenigsbourg Tourisme Taennelkreuz (circuit d’interprétation en 12 Bld Leclerc 2 km) étapes. A la découverte Difficulté : Difficulté : du milieu naturel. 24 étapes 8 étapes avec 2 h découverte des sites panneaux explicatifs 5 km remarquables de la ville 2 h (6 km) Balisage : au sol en 2 km / 6 km inox 2 h Balisage : panneaux 2,8 km en bois "sentier Balisage : flèches viticole" directionnelles avec une patte de lion

26 /// SE BOUGER / Sich bewegen / to move / Beweging /// PISTES CYCLABLES RADFAHRWEGEN / CYCLE PATHS / FIETSPADEN

CHÂTENOIS C4 Route des Vins, SÉLESTAT- Véloroute du Vignoble EBERSMUNSTER

VAL D'ARGENT SÉLESTAT E4 Direction CHÂTENOIS - En site propre LIÈPVRE SÉLESTAT- Difficulté : MUTTERSHOLTZ 3,5 km Giratoire du Val de Villé En site propre ITINÉRAIRE Arrivée : Lièpvre Difficulté : TRANSFRONTALIER En site propre VILLÉ - ELZACH Difficulté : Superbe découverte du Ried (forêt et prairies) Bel itinéraire 7 km Villé paysager Arrivée : Elzach 8 km (Allemagne) SÉLESTAT- Difficulté : MUSSIG G5 SCHERWILLER Ancienne Route du Rue du Sand Sélestat Sel Villé-Sélestat-Marc- MUSSIG - Arrivée : entrée de kolsheim, châteaux forts BALDENHEIM Scherwiller 85 km Difficulté : Liaison entre les 2 Vue sur le château PISTES CYCLABLES communes de l’Ortenbourg - Forêt Difficulté : du Giessen et Vignoble Dans la ville et 1 km 3 km alentours Difficulté : SCHERWILLER - SÉLESTAT- Découverte de KIENTZVILLE KINTZHEIM Sélestat

12 km Liaison entre les 2 En site propre communes Difficulté : Difficulté : Vers la route des Belle vue sur le Vins et l'ancienne voie massif et le vignoble romaine 3 km ORSCHWILLER C5 SÉLESTAT- RIBEAUVILLÉ - EBERSHEIM ORSCHWILLER - DIEFFENTHAL Route de Strasbourg Arrivée : sortie sud

d'Ebersheim Ancienne voie romaine En site propre Arrivée : Lièpvre Difficulté : En site propre 4 km Difficulté :

27 /// SE BOUGER / Sich bewegen / to move / Beweging /// ITINÉRAIRES VTT MOUNTAINBIKEWEGEN / MONTAINEBIKE PATHS / MOUNTAIN BIKE TRACKS

CHÂTENOIS C4 SCHERWILLER D3 ITINÉRAIRE CYCLABLE DÉCOUVERTE DU CIRCUIT DU HAUT- CIRCUIT DE RIED KOENIGSBOURG l'ORTENBOURG SE2 SE1 Ville de Sélestat Itinéraire présenté dans la Devant le gîte d'étape Place de la Mairie carte Seeger «itinéraires pour randonneurs 360 m cyclables dans le Grand 490 m Massif granitique Ried» Massif du du Rittersberg - Vignoble, Haut-Koenigsbourg châteaux du Ramstein, Ville de Sélestat et du Hahnenberg, de l’Ortenbourg et du L’Ill*Wald (Réserve vignoble, châteaux du Bernstein. Chapelle Saint- Naturelle Régionale du Haut-Koenigsbourg, Sébastien, la cité fortifiée Ried de Sélestat). d’Oedenbourg et de de Dambach-la-Ville. Ebersheim : village Kintzheim. Le rocher des Celtes tabacole du Ried, Châtenois : fortifications et de Dieffenthal. Le site de Abbatiale d’Ebersmunster. église Saint-Georges. l’Aubach à Scherwiller. Eglise historique de Orschwiller : église 4 h à 5 h avec les Baldenheim. Muttersholtz : du XVIIIe siècle. Parcs visites Maison de la Nature du animaliers. Ried et artisans. 23 km 4 h à 5 h avec les 4 h visites 36,5 km 20 km SÉLESTAT E4

CIRCUIT DU CIRCUIT DU RIED VIGNOBLE SE4 SE3 Sélestat Haut- Devant le gîte d'étape Koenigsbourg Tourisme pour randonneurs (siège) - Bld Leclerc 110 m Vignoble. Châtenois : Sélestat vieille ville, cimetière fortifié et église paysages du Ried, de l’Ill, Saint-Georges à clocher Ebersheim : commune roman. Orschwiller : Eglise tabacole. Ebersmunster :

du XVIIIe siècle. Château abbatiale baroque XVIIe - Renseignements de Kintzheim et Volerie XVIIIe siècles. Digue des Auskünfte - Information des Aigles. hautes eaux : zone inondable. Informatie Muttersholtz : Maison de la 3 h à 3h30 avec les Nature du Ried. Sélestat visites Rathsamhausen : relais Haut-Koenigsbourg 10 km équestre. Tourisme 3 h 03 88 58 87 20 20 km 28 /// SE BOUGER / Sich bewegen / to move / Beweging /// LOISIRS FREIZEIT / LEISURE / VRIJE TIJD

SÉLESTAT E4 PISCINE SÉLESTAT E4 3 salles climatisées CAKCIS numériques et 3D CANOË KAYAK CLUB son Dolby SR dans DE L'ILL PISCINE DES CH REMPARTS toutes les salles, Initiation au kayak et au diffusion nationale canoë. Randonnées pour Ouverture : Période scolaire : : 1/2 journée - journée ou 48 rue du Président plusieurs jours sur RDV lundi : 10h-13h30 et 17h30-19h / mardi : Poincaré - Place Avec un guide – Vanolles possibilité de location. 11h30-13h30 et 17h30- Tarif : sur demande. 22h / mercredi : 10h-18h / Tél 33 (0)3 88 92 86 16 jeudi : 10h30-13h30 et select.cine.allocine.fr 4 impase Jean- 17h30-19h / vendredi : François Champollion 11h30-13h30 et 19h-22h / ESCALADE Tél 33 (0)3 88 92 29 84 samedi : 13h30-18h / www.cakcis.com dimanche : 9h-16h CANYONING [email protected] Petites vacances scolaires : à partir de KINTZHEIM C4 ALSACE CANOË CH MOULIN DE LA 13h30 le 1er samedi des ALTI-CIMES CHAPELLE vacances : lundi et jeudi : 10h-13h30 et 14h30-19h Escalade, canyoning, via Randonnées pour 1/2 / mardi et vendredi : cordata et via ferrata journée - journée ou 10h-13h30 et 15h-21h Ouverture : avril à octobre plusieurs jours sur RDV / mercredi : 10h-19h / Tarif : sur demande. Avec un guide - samedi et dimanche : possibilité de location. 10h-17h 2 rue des Lilas Tarif : sur demande. Vacances d'été : lundi, Tél 06 76 17 55 51 Route de Marckolsheim mercredi et jeudi : 10h- www.canyonescalade.fr Moulin de la Chapelle 19h / mardi et vendredi contactcanyonescalade@ Tél 33 (0)3 88 08 13 01 : 10h-21h /samedi et gmail.com Tél 33 (0)6 83 78 59 43 dimanche : 10h-18h www.alsace-canoes.com Tarif : Plein : 5¤ / Tarif SÉLESTAT E4 [email protected] réduit : 3¤ 2 avenue Adrien Zeller LES CANOËS DU RIED DANSE Tél 33 (0)3 88 58 89 00 Plusieurs formules www.piscine-remparts.fr possibles, randonnées à la TEMPO BAILA piscine.remparts@ville- 1/2 journée - journée sur Espace club de danse et selestat.fr RDV. Possibilité de location. bar (salsa, tango, cha- Ouverture : 9/04 au 9/10. cha-cha, valse...) et cours Tarif : sur demande. CINÉMA de danse. 35 route de 1 chemin du Marckolsheim SÉLESTAT E4 Neubruchweg Tél 33 (0)3 88 82 65 46 Tél 33 (0)3 88 82 54 02 Tél. 33 (0)6 08 91 85 56 CINÉMA SELECT http://tempo-baila.fr www.canoes-du-ried.com Programme sur répondeur : [email protected] contact@canoes-du-ried. 08 92 68 50 03 com 29 dans de nombreux sites, restaurants, commerces

Restaurants : A la Couronne - Scherwiller / Resto Sushi’s – Sélestat / La ville de Reims – Sélestat / Auberge au Canoë Gourmand – Sélestat / Saïgon - Sélestat / Le Terroir – Sélestat // Sites : La Maison du Distillateur – Châtenois / Maison du Pain d’Alsace – Sélestat / Cigoland – Kintzheim / Maison de la Nature et du Ried – Muttersholtz / Piscine des remparts – Sélestat // Activité : Alsace Canoës – Sélestat // Office de Tourisme Intercommunal - Sélestat Haut-Koenigsbourg Tourisme // Viticulteurs : Domaine Koehly – Kintzheim / Alsace Frey Sohler – Scherwiller / Domaine Dussourt – Scherwiller / Vins Ruhl- mann – Scherwiller // Patisserie Gross - Sélestat // Boulangerie-Pâtisserie Hurstel-Koenig - Sélestat // Transport Intercommunal de Sélestat et Transport à la Demande // Rent a car - Sélestat

/// SE DÉPLACER / Sich bewegen / to move / Reizen/// EN BUS BUSVERBINDUNGEN / BY COACH / MET DE BUS

LIGNE DE BUS TARIFS RENSEIGNEMENTS

NAVETTE TOURISTIQUE

Ligne Sélestat - Haut-Koe- Billet unitaire valable Ligne touristique nigsbourg (500) pour un aller simple saisonnière du Réseau Navette du Haut-Koenigs- 2¤ 67. bourg Enfants moins de 4 Le ticket donne droit à ans : gratuit des réductions Pass groupe journée (2 auprès de : Cigoland, à 5 pers.) : 14¤ Montagne des Singes, Volerie des Aigles et le château du Haut-Koenigsbourg

AUTRES LIGNES

Ligne Sélestat – Sainte-Ma- Sélestat - Châtenois : Ligne régulière TER rie-aux-Mines 1,80¤* Horaires disponibles en (via Châtenois et La Vancelle) Sélestat - La Vancelle : gares SNCF (20) 2,80¤* Informations et réser- vations SNCF 3635 Ligne Sélestat – Ribeauvillé Sélestat - Ribeauvillé : (0,34¤/min) (23) 2,60¤* www.ter.sncf.com/ alsace

Ligne Sélestat - Châtenois - Tarif unique : 2¤ Lignes régulières Réseau Villé (510) 67 qui circulent toute l’année. Liaisons réduites durant Ligne Sélestat - Tarif unique : 2¤ les vacances. Marckolsheim - (520) Fiches horaires dans les mairies, OT, gares. Correspondances avec Sélestat – Europa Park (531) Tarif Aller / Retour : les principaux 8¤* Adulte TER en gare de Sélestat. Info réseau 67 : 4¤* Enfant 09 72 67 67 67 (appel non surtaxé) www.bas-rhin.fr Réservations : * Prix indicatifs sous réserve d'augmentation Tél : 09 72 67 67 67

32 /// SE DÉPLACER / Sich bewegen / to move / Reizen/// /// SE DÉPLACER / Sich bewegen / to move / Reizen/// EN BUS EN BUS BUSVERBINDUNGEN / BY COACH / MET DE BUS BUSVERBINDUNGEN / BY COACH / MET DE BUS

LIGNE DE BUS TARIFS RENSEIGNEMENTS

TRANSPORT INTERCOMMUNAL CH T.I.S. - ligne A : Tarif normal : Ebersheim - Sélestat – ticket à l’unité : Châtenois 1,20 € www.tis-selestat. T.I.S. - ligne B : Lignes régulières com Scherwiller - Sélestat (en vente à bord 2, route de Colmar - - Muttersholtz des bus) Autres tarifs : se 67600 SELESTAT renseigner auprès Exploitant : Autocars de l’exploitant. Schmitt Tél. : 03 88 57 70 70

Transport à la demande sur réservation : N° vert : Dieffenthal, Kintzheim, Orschwiller, 0800 100 948 Mussig, Baldenheim, Ebersmunster, La Vancelle, Kientzville.

33 /// SE DÉPLACER / Sich bewegen / to move / Reizen/// EN TRAIN BAHNVERBINDUNGEN / BY RAIL / MET DE TREIN

LIGNES RÉGIONALES

Ligne Strasbourg – Sélestat – Colmar. Mulhouse - Saint-Louis - Bâle Contact TER Alsace : 0 800 77 98 67 Ligne Sélestat – – Strasbourg (appel gratuit depuis un fixe) (via Scherwiller, et SNCF informations et réservations : Aéroport) 36 35 (0,34¤/min)

Ligne Sélestat – – Strasbourg Lignes régulières (via Ebersheim et ) Horaires disponibles dans toutes les gares SNCF Transport de vélo gratuit dans certains trains TER sous la responsabilité du www.voyages-sncf.com voyageur Internet : www.vialsace.eu

Tarif aller simple normal :* Sélestat – Strasbourg : 9,00¤ Sélestat – Colmar : 5,10¤ Sélestat – Molsheim : 7,20¤ Sélestat – Erstein : 5,30¤ Sélestat – Entzheim Aéroport : 8,80¤

AUTRES LIGNES

Contact TER Alsace : 0 800 77 98 67 Ligne TGV Sélestat – Paris Est (appel gratuit depuis un fixe) SNCF informations et réservations : Ligne Eurocity Zurich – Bâle – Sélestat 36 35 (0,34¤/min) Strasbourg – Bruxelles Internet : www.vialsace.eu

Ligne Intercité de nuit Sélestat – Nice Lignes régulières Marseille - Montpellier – Perpignan Horaires disponibles dans toutes les gares SNCF Tarifs variables www.voyages-sncf.com

* Prix indicatifs sous réserve d'augmentation

34 /// SE DÉPLACER / Sich bewegen / to move / Reizen/// /// SE DÉPLACER / Sich bewegen / to move / Reizen/// EN TRAIN EN AVION ET AUTRES MODES BAHNVERBINDUNGEN / BY RAIL / MET DE TREIN DE DÉPLACEMENTS MIT DEM FLUGZEUG / BY PLANE / MET HET VLIEGTVIGT

AÉROPORTS

Aéroport International EuroAirport Basel- Aéroport de Colmar- Strasbourg-Entzheim Mulhouse-Freiburg Houssen

RD221, route de l’Aéroport Aéroport de Bâle- 43, route de Strasbourg - 67960 Entzheim Mulhouse, B.P. 60120 68000 Colmar Tél. : 03 88 64 67 67 68304 Saint-Louis Cedex Tél : 03 89 20 22 90 Fax : 03 88 64 67 64 Tél : 03 89 90 31 11 Fax : 03 89 20 22 99 information@strasbourg. ou +4161/325 31 11 (CH) www.colmar.aeroport.fr aeroport.fr Fax : 03 89 90 25 77 www.strasbourg-aeroport.fr www.euroairport.com

TER Navette train : Navette : Liaison train Strasbourg - Aéroport Sélestat – Colmar - (TER+tram) : 9 mn Saint-Louis – Bâle. 4,30¤ l’aller simple*. Navette bus : Saint-Louis - Aéroport

LOCATION DE VÉHICULES GARAGE

AZ Location Rent a Car GARAGE LIGNER 24, route de Colmar - 67600 Sélestat 24, route de Sélestat - 67730 Châtenois Tél : 03 88 58 87 71 Tél : 03 67 88 00 07 Fax : 03 88 58 87 72 CH

Liste complète disponible sur demande Liste auf Anfrage / List on request / Op aanvraag

LOCATION DE CYCLES Sélestat Haut-Koenigsbourg Sélestat Haut-Koenigsbourg Tourisme - Bureau de Sélestat Tourisme - Bureau d’accueil du Massif du Haut-Koenigsbourg Location de vélos tous chemins (VTC) Location de vélos à assistance Boulevard du Général Leclerc - 67600 électrique (VAE) Sélestat Route de Sélestat - 67600 Kintzheim accueil@selestat-haut-koenigsbourg. accueil-kintzheim@ com selestat-haut-koenigsbourg.com Tél. : 03 88 58 87 20 Tél. : 03 88 58 87 20 Fax : 03 88 92 88 63 Fax : 03 88 92 88 63 de mai à septembre VTC de mai à septembre CH de janvier à avril et d'octobre à décembre VAE 35 Tél. +33 (0)3 88 58 87 20 [email protected] Bureaux d’accueil de Sélestat Siège : 10 boulevard Leclerc - BP 90184 67604 SELESTAT CEDEX (toute l’année) Centre ville : Place d’Armes - Hôtel de Ville 67600 SELESTAT (mi-juin - mi-septembre) Bureaux d’accueil du Vignoble 2 rue Clemenceau 67730 CHATENOIS (juillet - août) Corps de Garde - Xavier Weber 67750 SCHERWILLER (juillet - septembre) Bureau d’accueil du Massif du Haut-Koenigsbourg Route de Sélestat 67600 KINTZHEIM (mai - septembre) Bureau d’accueil du Ried Maison de la Nature du Ried de l’Alsace Centrale 35 Ehnwihr 67600 MUTTERSHOLTZ (juillet - août)

Rhin

Sélestat Strasbourg Haut-Kœnigsbourg

Colmar ALLEMAGNE

Mulhouse

Retrouvez nous sur :

Photo © Tristan Vuano / C. Dumoulin / Haut-Koenigsbourg - Serge Lohner / SenoRied - Maison de la Nature du Ried /www.bannwarth.balloide-photo.com / Volerie des Aigles / Montagnes des Singes / Daniel Millius / Ville de Sélestat / Communauté de communes de Sélestat /Bibliothèque Humaniste - Agence Rudy Riccotti / ADT 67

NOTRE ENGAGEMENT

www.selestat-haut-koenigsbourg.com