tour 11 & Escursioni Wanderungen Excursions Castello Medioevale di Bezio Arrivo a Varenna, centro di maggior spicco della sponda lecchese, dove nel 1169 trovarono scampo gli abitanti dell’ a seguito della distruzione dell’ isola operata dai comaschi. Per tali ragioni è stata anche nominata INSULA NOVA. Probabilmente l’insediamento era forse più antico perché nel tracciato viario si riconosce il tipico reticolo romano. Infatti all’interno dell’abitato vi è la piazza principale dalla quale dipartono, quasi a ventaglio, le vie del paese, sull’esempio del foro degli antichi insediamenti romani. Sulla piazza è presente la chiesa di S. Giorgio costruita agli inizi del ‘300, poi successivamente modifi cata, in facciata un affresco raffi gurante San Cristoforo, all’interno opere del XV sec. Direttamente sulla piazza sono presenti altri due importanti costruzioni: la chiesa di S. Giovanni Battista, romanica a navata unica con affreschi del ‘300 e l’oratorio di S. Maria delle Grazie del ‘600. Altrettanto importanti due sfarzose residenze nella parte meridionale dell’abitato: villa Cipressi, edifi cio del ‘500, interamente ricostruita alla fi ne dell’800 ed ora albergo, dove oltre alla villa è possibile

Varenna ammirare lo stupendo giardino a terrazze collegate da una scalinata. Inoltre, sulla strada che porta al , la famosissima Villa Monastero, ricavata dall’antico convento cistercense di S. Maria nel ‘600, è divenuta dimora patrizia; attualmente è sede di convegni e centro studi internazionali. Fuori dall’abitato di Varenna, proseguendo verso sud, troviamo all’improvviso il Fiumelatte che sbuca dalle falde più basse del Moncodeno. E’ il fi ume più corto d’Italia, solo 250 m. Il nome deriva dalla caratteristica spumeggiante delle acque del torrente che lo fa assomigliare ad un fi otto di latte. Sopra Varenna troviamo , sul cui territorio si innalza il Castello di Bezio. All’inizio della Val d’Esino, per la sua posizione panoramica, il castello medievale faceva parte di un sistema di fortifi cazioni che sorvegliavano le vie di comunicazione del lago e di penetrazione nelle valli. Di questo sistema di fortifi cazioni facevano parte anche i castelli di e Corenno Plinio, sul versante opposto del lago il Castello di , di Rezzonico e il Castello del Medeghino a Musso.

Varenna und das Varenna and Varenna et le Mittelalterliche Schloss the Medieval Castle Château Médiéval de Von Bezio of Bezio Bezio Ankunft in Varenna, ein äußerstes wichtiges Zentrum Arrival at Varenna, a leading town on On arrive à Varenna, le centre le plus am Üfer des Sees von . Hier 1169 entkamen the shore of the lake of Lecco, where renommé de la côte de Lecco, où en die Einwohner der Isola Comacina, weil ihre Insel bei in 1169 the inhabitants of the isle l’an 1169 les habitants de l’île de Côme den Einwohner von zerstört wurde. Aus diesem Comacina found a way out after the trouvent un abri suite à la destruction de Grund ist diese Insel, als INSULA NUOVA (neue destruction of their isle by the inhabitants l’île par les comasques. C’est pour cette Insel) bekannt. Wahrscheinlich war die Einsetzung alter, of Como. For this reason it is also raison qu’elle a été appelée INSULA weil in der Straßennetz das typisches römisches Netzwerk named INSULA NOVA (new isle). NOVA. Probablement l’établissement erkennbar ist. Im Zentrum der Ortschaft fi ndet sich Maybe the settlement was previous as était plus ancien puisque le tracé routier nämlich den Hauptplatz, von dem die fast fächerartigen it can be recognized the typical Roman met en évidence le typique réseau romain. Straßen ausgehen, wie das Forum in den alte römischen grid in the street structure. Indeed in the En effet, à l’intérieur de l’agglomération se Siedlungen. In dem selben Platz fi ndet sich die Kirche inhabited area there is the main square trouve la place principale à partir de laquelle von S.Giorgio, die am Anfang des vierzehnten from which the streets of the town, les routes du pays rayonnent, à peu près Jahrhunderts gebaut wurde, und danach ändert. Auf der almost fanning out, branch off like the comme un éventail, suivant l’exemple du Vorderseite gibt es ein Fresko, das S.Cristoforo darstellt, forum in ancient Roman settlements. forum des anciens établissements romains. und innen Werke des 15. Jahrhunderts. Immer da fi ndet In the square there is the church of S. L’église de S. Giorgio se trouve dans la auch andere zwei bedeutende Gebäude: die romanische Giorgio built at the beginning of the 14th place. Elle a été bâtie au début du XIVe einschiffi ge Kirche von S.Giovanni Battista mit Freskos century, and subsequently modifi ed. On siècle, et ensuite modifi ée; sa façade offre des vierzehnten Jahrhunderts und das Oratorium von the façade there is a fresco portraying S. une fresque fi gurant Saint Christophe, et S.Maria delle Grazie des siebzehnten Jahrhunderts. Cristoforo, and inside there are works son intérieur des œuvres du XVe siècle. In dem südlichen Teil der Ortschaft sind bedeutsam of the 15th century. In the same square Directement sur la place se trouvent auch die zwei prachtvollen Villen. Villa Cipressi ist there are two other important buildings: deux bâtiments importants: l’église de S. ein Gebäude des fünfzehnten Jahrhunderts, die am the aisleless Romanesque church of S. Giovanni Battista, de style romani à une Ende des neunzehnten Jahrhunderts komplett wieder Giovanni Battista, with frescos of the nef avec des fresques remontant au XIVe aufgebaut wurde, und heute ist ein Hotel, wo man 14th century and the oratory of S. Maria siècle et l’oratoire de S. Maria delle Grazie außer der Villa auch den wunderbaren Terrassengarten, delle Grazie of the 17th century. Not less du XVIIe siècle. Deux résidences fastueuses der durch Freitreppe verbindet ist, besuchen kann. important are two magnifi cent buildings dans la partie sud de l’agglomération sont Auf der Straße, die nach Fiumelatte führt, fi ndet sich in the southern part of the village: villa également importantes: villa Cipressi, die berühmteste Villa Kloster, die aus dem ehemaligen Cipressi, a building of the 16th century, bâtiment du XVIe siècle, complètement alten Zisterzienserkonvent von S.Maria im 17 completely rebuilt at the end of the 19th reconstruite à la fi n du XIXe siècle, Jahrhundert erhalt wurde, und die century and that now is an hotel, where devenue maintenant un hôtel, où l’on peut danach ein Patrizierhaus wurde. apart the villa it is possile to admire the admirer la villa, aussi bien que le jardin Heute ist es ein Tagungsstelle und wonderful terraced gardens connected by magnifi que en terrasses liées par un grand internationales Studienzentrum. stairs. Moreover, on the path that leads escalier. De plus, sur la route qui mène au Außerhalb der Ortschaft von to Fiumelatte, there is the famous Villa Fiumelatte, nous apercevons la célèbre Varenna fi ndet man plötzlich Monastero, obtained from the ancient Villa Monastero, dérivée de l’ancien den Fluss Fiumelatte, der seine Cistercian convent of S. Maria of the couvent cistercien de S. Maria au XVIIe Quelle in den niedrigen Schichte 17th century, then a patrician house. siècle, et devenue habitation de nobles; von Moncodeno hat. Er ist der Nowadays it is venue of conferences aujourd’hui c’est le siège de congrès et kürzeste Fluss in Italien, es ist nur and institute of national studies. Outside centre d’études internationaux. Au dehors 250 m. lang. Sein Name kommt the village of Varenna, continuing de l’agglomération de Varenna allant aus seine schäumende Wasser, die southern, one suddenly fi nds the river vers le sud, nous trouvons soudainement ihn Milch scheinen lassen. Oben Fiumelatte that rises from the lowest le Fiumelatte qui sort des nappes plus Varenna fi ndet sich Perledo, wo layers of Moncodeno. It is the smallest profondes du Moncodeno. C’est le fl euve gibt es das Schloss von Bezio. Dieses river in , it is only 250 m long. Its le plus court d’Italie, seulement 250 m. mittelalterliches Schloss gehört zu name comes from the typical foam of the Son nom dérive de la caractéristique Corenno Plinio einem System von Befestigungen, stream so that it reminds milk. Over écumante des eaux du torrent qui le rend weil es am Anfang des Val d’Esino Varenna there is Perledo, where there semblable à un fl ot de lait. Au-dessus de und in hohe Stellung war. Das is the Castle of Bezio. At the beginning Varenna nous trouvons Perledo, où se Ziel dieser Befestigungen war die of the Val d’Esino and because of its trouve le Château de Bezio. Positionné Verbindungswege des Sees und der dominating position this medieval castle au début de Val d’Esino et en raison de Täler überzuwachen. Zu diesem was part of a system of fortifi cations that son emplacement panoramique, le château System gehörten auch die Schlosse surveyed the communication routes of médiéval faisait partie d’un système de von Dervio und Corenno Plinio, the lake and those among the valleys. fortifi cations qui dominaient les voies de und die Schlosse von Menaggio, The castles of Dervio and Corenno communication du lac et de pénétration Rezzonico und il Castello del Plinio, and, on the opposite shore of dans les vallées. Les châteaux de Dervio Meneghino in Musso, die the lake, the Castle of Menaggio and of et Corenno Plinio, sur la côte opposée du auf der gegenüberliegenden Rezzonico, and the Castle of Medeghino lac le Château de Menaggio, de Rezzonico Seeüfer liegen. in Musso were also part of the system of et le Château du Medeghino a Musso fortifi cations. faisaient également partie de ce système de fortifi cations. 44 45 tour Escursioni Wanderungen Excursions 11 SENTIERO DEL VIANDANTE Eredità di un antica rete pedonale che permetteva la percorrenza, oltre che da lago a monte, anche da borgo a borgo. Il percorso completo è di circa 40 km., si svolge lungo la sponda orientale da a Piantedo.

Der Weg des Path of the Sentier du Wanderer wayfarer voyageur Dieser Weg war eine alte It was an ancient pedestrian network C’est l’héritage d’un ancien réseau pour Fußgängerstraße, die nicht nur See und that not only connected the lake to the piétons qui permettait de parcourir le Berg verband, sondern auch Ortschaft mountain, but also village to village. The trajet, non seulement du lac au mont, zur Ortschaft. Die ganze Route ist von whole route is about 40 km, connects mais aussi d’un bourg à l’autre. Le etwa 40 km und verbindet Abbadia Abbadia Lariana to Piantedo on the parcours complet mesure 40 km environ, lariana zu Piantedo auf der östlichen eastern lakeshore. touchant la côte orientale, de Abbadia Üfer. Lariana jusqu’à Piantedo. Da Varenna a Due possibilità di percorsi: • Il più prossimo al lago si sviluppa da Varenna alle sorgenti del celebre Fiumelatte (il più corto fi ume d’Italia, 250 m.) per poi raggiungere il nucleo di Castello nei pressi di Lierna e ivi terminare. • Il percorso a monte, da Varenna si raggiunge il Sass da Poo e poi lungo lo stretto costone si giunge a Ortanella, per salire successivamente fi no ai 992 metri dei piani di San Pietro, per ridiscendere infi ne a Lierna.

Von Varenna From Varenna De Varenna à nach Lierna to Lierna Lierna Es gibt zwei Möglichkeiten: Two possible trails: Deux parcours possibles: • Der Weg entlang der Seeüfer geht • The one which is the nearest to the • Le plus proche du lac se développe de von Varenna nach der Quelle von lake goes from Varenna to the sources Varenna jusqu’aux sources du célèbre Fiumelatte (der kürzeste Italienische of the famous Fiumelatte (the smallest Fiumelatte (le fl euve le plus court Fluss, nur 250 m.), dann nach river in Italy, 250 m.) then it reaches d’Italie 250 mètres), pour atteindre Castello und das nah gelegene Lierna. the area of Castello and then the near le noyau de Château près de Lierna et • Der bergauf Weg, der in Varenna Lierna. arriver à ce village. anfangt. Man erreicht Sass da Poo und • The upriver path from Varenna: one • Le parcours sur le mont à partir de Partenza / Ausgangspunkt / Departure / Début dann durch den engen Gebirgskamm arrives on the Sass da Poo and then Varenna: on arrive au Sass da Poo Varenna fi ndet sich man in Ortanella. Danach along the narrow ridge one arrives in et puis, le long de l’arête étroite, à Arrivo / Zielpunkt / Arrival / Fin steigt man auf 992 meter der Plateaus Ortanella, to remount up to 992 m on Ortanella, pour monter jusqu’à 992 Lierna von S.Pietro, und man geht bergab zu the Planes of San Pietro and lastly it mètres, où se trouvent les plaines de Tempo / Zeit / Duration / Durée Lierna. redescents to Lierna. Saint Pierre; on descend enfi n vers 4 h. 30’ Lierna. Dislivello / Höhenunterschied / Vertical ascent / Dénivellation Da Varenna a Bellano 580 m Stupendo percorso panoramico e ambientale da cui ammirare il bacino centrale del lago. Piacevole il percorso tra i centri storici di Varenna,delle piccole frazioni di mezza costa come Vezio, Regolo e Gittana, per poi concludersi in quello di Bellano. Von Varenna Hotel BERETTA * nach Bellano DU LAC **** Via per Esino 1 - Perledo (LC) Via del Prestino 4 - Varenna (LC) tel. 0341 830132 - fax 0341 830132 Das ist ein Panorama- und Naturweg, tel. 0341 830238 - fax 0341 831081 [email protected] durch den man das mittleres Gebiet des [email protected] www.varennaitaly.com/beretta/index.html Sees bewundern kann. Der Weg windet www.albergodulac.com Affi tta camere sich durch die Altstädte von Varenna ROYAL VICTORIA **** EREMO GAUDIO und der kleinen Dörfer auf halber Höhe, Piazza San Giorgio 5 - Varenna (LC) Via Roma 11 - Varenna (LC) wie Veio, Regolo und Gittana, und tel. 0341 815111 - fax 0341 830722 tel. 0341 815301 - fax 0341 815314 endet in der Altstadt von Bellano. [email protected] CASTELLI www.royalvictoria.com Via Venini 90 - Varenna (LC) tel. 0341 830123 - fax 0341 815227 VILLA CIPRESSI *** BARUFFALDI From Varenna Via IV Novembre 18 - Varenna (LC) Via della Pace 2 - Perledo (LC) tel. 0341 830113 - fax 0341 830401 tel. 0341 815231 to Bellano [email protected] Musei It is a beautiful panoramic and www.hotelvillacipressi.it Museo Ornitologico “Scanagatta” environmental itinerary where the MILANO *** Via IV Novembre - Varenna (LC) central basin of the lake can be admired. Via XX Settembre 29 - Varenna (LC) tel. 0341 830119 The pleasant walk passes through the tel. 0341 830298 - fax 0341 830298 Villa Monastero historical centres of Varenna, through [email protected] Varenna (LC) the little villages on the halfway up th www.varenna.net tel. 0341 295450 - fax 0341 295441 hill, like Vezio, Regolo and Gittana, and MONTECODENO *** [email protected] in the end it leads to Bellano. Partenza / Ausgangspunkt / Departure / Début Via Croce 2 - Varenna (LC) www.villamonastero.it tel. 0341 830123 - fax 0341 815227 Varenna Villa Cipressi Arrivo / Zielpunkt / Arrival / Fin [email protected]@tin.it Varenna (LC) www.varennaitaly.com/montecodeno tel. 0341 830113 De Varenna à Bellano DEL SOLE * [email protected] Bellano Tempo / Zeit / Duration / Durée Piazza San Giorgio 21 - Varenna (LC) www.villacipressi.it 2 h. tel. 0341 815218 Castello di Vezio Parcours panoramique et Dislivello / Höhenunterschied / OLIVEDO * Perledo (LC) environnemental merveilleux, d’où Vertical ascent / Dénivellation P.zza Martiri della Libertà 4 - Varenna (LC) tel. 0341 814011 - fax 0341 814011 l’on admire le bassin central du 200 m tel. 0341 830115 fax 0341 830115 [email protected] lac. Le parcours qui touche les [email protected] - www.olivedo.it www.castellodivezio.it centres historiques de Varenna, EREMO GAUDIO *** Tourist Information Offi ce des petits hameaux de la Loc. Eremo - Perledo (LC) Piazza Venini, 1 - Varenna (LC) côte comme Vezio, Regolo tel. 0341 815301 - fax 0341 815314 Tel./ Fax 0341 830367 et Gittana, terminant [email protected] [email protected] à Bellano est très www.eremogaudio.it www.varennaitaly.com agréable.

44 45