Pompes Funebres Ruffieux Bulle Tel 026

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pompes Funebres Ruffieux Bulle Tel 026 Ton esprit a rejoint les pâturages et les sommets enneigés de tes montagnes bien aimées. Sont dans la peine Son épouse : Pierrette Moret-Maillard, à Morlon. Ses enfants et petits-enfants : Eva et Steve Rime Moret, Zoé, Lisa, à Gumefens ; Yannick et Nadine Moret Brodard, Alexia, Jérémy, à La Roche ; Adrien Moret et Camille Marchina, Mathias, Elena, à Morlon. Ses frères et sœurs, ses beaux-frères et belles-sœurs : Anne-Claire et †André Pittet et famille, à Matran ; †Edith et Jean Gachet et famille, à Charmey ; †Louis et Catherine Moret et famille, à Bulle ; †Henri et Anne De Gottreau Moret et son ami, et famille, à Pierrafortscha ; Marie-Madeleine et †Robert Guillet, et son ami, et famille, à Avry-devant-Pont ; André et Hélène Moret et famille, à Sâles ; Esther et Albert Brodard et famille, à Frasses ; Jacques et Marguerite Moret, et famille, à Marsens ; Bernard et Marianne Moret, et famille, à Vuadens ; Antoinette et Claude Savary, et famille, à La Tour-de-Trême ; Fabrice et Marta Maillard, et famille ; Maryline et Jean-Marie Chollet et famille, à Romont. Son filleul, ses filleules, ses cousins et cousines, ainsi que les familles parentes, alliées et amies, ont le profond chagrin de faire part du décès de Monsieur Joseph MORET enlevé à leur tendre affection le dimanche 11 avril 2021, dans sa 72ème année, suite à une hémorragie cérébrale, entouré de l’amour des siens. En raison de la situation sanitaire actuelle la célébration du dernier adieu aura lieu dans l’intimité de la famille Tous-tes les participants doivent obligatoirement se munir d’un masque. Le défunt repose à la chapelle mortuaire de Bulle, ce lundi et mardi, où la famille sera présente de 18h00 à 20h00. La famille remercie chaleureusement Claudine Yerly infirmière indépendante SMAD, le personnel EMS de la Sionge, de l’unité Coquelicot à Vuadens, ainsi que de l’HFR de Fribourg. Adresse de la famille : Madame Pierrette Moret, Clos Derrey 30, 1638 Morlon Cet avis tient lieu de lettre de faire-part. PF Ruffieux SA - Rue de la Lécheretta 17, 1630 BULLE Pour vos commandes de fleurs ou d’avis pour la presse : [email protected] - www.pfr.ch - 026 919 86 20 .
Recommended publications
  • Election Du Grand Conseil Du 6 Novembre 2016 —
    Répartition des sièges et pourcentage Commune Botterens Gruyère / Greyerz Election du Grand Conseil du 6 novembre 2016 — Liste no Sigle Suffrages de parti Pourcentage 1 PDC 870 33.5% 2 PS 463 17.8% 3 PLR 514 19.8% 5 UDC 543 20.9% 7 Verts et PVL 185 7.1% 8 PBD 20 0.8% Total 2'595 100.0% http://www.fr.ch/ 07.11.2016 / 00:17:50 Données fournies sans aucune garantie 1 / 12 Répartition des sièges et pourcentage Commune Botterens Gruyère / Greyerz Election du Grand Conseil du 6 novembre 2016 — Liste 1 Parti démocrate-chrétien Sigle PDC Suffrages nominatifs 620 Suffrages complémentaires 250 Suffrages de parti 870 Rang Nom Prénom Ann. naiss. Profession Domicile suffrages Sort. Ont obtenu des voix: Chef d'entreprise, Député, Syndic de 1 Doutaz Jean-Pierre 1958 Gruyères / Geschäftsführer, Grossrat, Epagny 56 x Ammann aus Greyerz Maître Menuisier, Vice-syndic / 2 Gaillard Bertrand 1973 La Roche 56 Schreinermeister, Vize-Ammann Agriculteur, Député, Syndic / Landwirt, 3 Jordan Patrice 1967 Vaulruz 54 x Grossrat, Ammann Enseignant CO, Syndic / Sekundarlehrer, 4 Sudan Stéphane 1968 Broc 48 Ammann 5 Andrey Pascal 1959 Agriculteur, Député / Landwirt, Grossrat Cerniat 47 x Technicien en chauffage, Ancien Syndic de 6 Moënnat Pascal 1965 Grandvillard / Heizung Techniker, Grandvillard 41 Ehemalige Ammann aus Grandvillard Fondé de pouvoir, Conseiller général / 7 Rey Noam 1988 Vuadens 40 Prokurist, Generalrat Conseillère communale, mère au foyer / 8 Roth Pasquier Marie-France 1968 Bulle 40 Gemeinderätin, Hausfrau http://www.fr.ch/ 07.11.2016 / 00:17:50 Données
    [Show full text]
  • 2018 12 Bulletin Communal.Pdf (3.4
    Tea room avec alcool Boire… un café, un Place du Centre 6 – 1661 Le Pâquier Tea room avec apéro, un verre de Alimentation alcool - Jambon à l’os vin… Boire… un café, un - BriceletsPlace du Centre 6 – 1661 Le Pâquier Manger… Rissoles apéro, un verre de -Alimentation Pains d’anis – Croissants au vin… - Viande- Jambon fraîche à l’os sur commande jambon (faits - Bricelets Manger…maison Rissoles et - Pains d’anis directement– Croissants sortis au - Viande fraîcheAgence sur commande postale jambondu four) (faits et aussi sandwichs et piècesmaison sèches et directement sortis Agence postale PETIT TRAITEUR SUR COMMANDE… venez consulter mes offresdu four) ! et aussi sandwichs et pièces sèches Matin : tous les jours de 6h30 à 12h00 sauf le dimanche de 7h30 à 11h30 PETIT TRAITEUR SUR COMMANDE… venez consulter mes offres ! Après-midi : lundi, mardi, mercredi et vendredi de 15h00 à 18h30 Samedi : 7h00Matin à 12h00 : tous les jours de 6h30 à 12h00 sauf le dimanche de 7h30 à 11h30 Après-midi : lundi, mardi, mercredi et vendredi de 15h00 à 18h30 Fromagerie du Pâquier Privet Jean-Daniel 1661 Le Pâquier-Montbarry Tél./fax 026/912.26.63 www.delagruyere.ch [email protected] Horaire Lundi – mercredi : Vendredi – samedi : 09h00 – 11h45 et 17h00 – 19h00 09h00 – 11h45 et 17h00 – 19h00 Jeudi : Dimanche : 17h00 – 19h00 17h00 – 19h00 Attenant à notre magasin, notre distributeur automatique vous servira 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. SOMMAIRE SOMMAIRE ............................................................................................................. 2 LE MOT DE LA SYNDIQUE ........................................................................................ 3 HOMMAGE À UN ANCIEN SYNDIC ........................................................................... 5 BUDGET DE FONCTIONNEMENT 2019 ..................................................................... 6 BUDGET DES INVESTISSEMENTS 2019 ..................................................................... 7 AMÉNAGEMENT COMPLÉMENTAIRE DE LA PLACE DE RÉCRÉATION DES ÉCOLES ..
    [Show full text]
  • Plan Frimobil 2021
    Plan des zones / Zonenplan Biel/Bienne Lyss Chemin de fer Neuchâtel Bahnstrecke Ins Fräschels Müntschemier Bus régionaux Bulle - Broc-Fabrique Regionalbusse 55 Papiliorama Remplacement par bus dès avril 2021 Kerzers Cudren, La Sauge Buslinie ab April 2021 Lignes hors du 54 Sugiez 56 périmètre Frimobil Nant Cudren Lugnorre Montet (Vully) Muntelier- Ried Agriswil Linien ausserhalb des Lac de Neuchâtel Löwenberg Môtier Galmiz Gempenach Gümmenen Frimobil Perimeters Champmartin Mur Lac de Morat Bern Büchslen Rizenbach Chabrey 58 Guévaux- Murten/ Bus urbains croisée Morat Altavilla Ulmiz Vallamand Montmagny Lurtigen Stadtbusse Portalban Delley Salavaux 50 Salvenach Avenches Münchenwiler Plage Courgevaux Gletterens, lac Villars-le-Grand Jeuss Laupen FR Bern Faoug Liebistorf Courlevon Flamatt Dorf 59 Cressier FR Gurmels Chevroux Gletterens St-Aubin 51 Klein- Bösingen Vallon Avenches Chandossel Flamatt 52 Kl. Gurmels bösingen Villarepos Stau- 84 Missy Donatyre Litzistorf 13 Forel FR Wallenried Cordast mauer Wünnewil Ressudens Niedermettlen Grandcour Domdidier Courtepin Bundtels Oleyres Autavaux Ueberstorf Warpel 80 Rueyres-les-Prés 57 Moulin-Neuf 53 Schmitten FR 14 Estavayer-le-Lac Dompierre Cournillens Lanthen Albligen BE Montbrelloz Misery Düdingen Berg Pensier Niedermuhren, Burg La Corbaz Sévaz Morens Ried bei Berg Lully 81 83 Cutterwil Lossy Niedermuhren, Dorf Bussy Corcelles-Nord Font LéchellesGrolley Formangueires Granges- Lehwil Bern Corcelles-Sud La Faye Paccot Heitenried Frasses Belfaux- 12 Châbles Bollion, Nierlet-les Bois Mariahilf Rohr Sodbach Cheyres Payerne Village Poya Bollion Mussillens Ponthaux Givisiez St. Antoni Schwarzenburg Cousset Belfaux CFF Menziswil Montet (Broye) Rives Hôpital Montagny Weissenbach Cugy FR de la Corminboeuf Tafers Granges- Broye 15 de-Vesin Vesin 16 Mannens Noréaz Chésopelloz Galteren Vounaise 10 Römerswil Aumont Fétigny Seedorf Alterswil Prez-v.- Matran Fribourg/ Murist 85 Vers- Avry St.
    [Show full text]
  • Pp P P P P P P P P P P P P P P P
    Piscine en plein air, Broc 6 T. +41 (0)26 921 17 36. Ouverte de juin à août (par beau temps) / Schwimmbad Farvagny 5 Rossens Treyvaux von Juni bis August geöffnet (bei schönem Wetter) / Outdoor pool open from 1 1 25’ June to August (by nice weather). Parcours vita, Bulle Rossens 2 P 7 Parcours de 2.3 km / Vita Parcours, Strecke von 2.3 km / Vita assault course, Village P route of 2.3 km. Rossens Permis de pêche 45’ 8 T. +41(0)848 424 424. Permis de pêche délivrés par la Préfecture et les offices Barrage du Lac 20’ du tourisme de Bulle, Gruyères et Charmey / Fischereipaten werden durch de La Gruyère 55’ das Oberamt des Bezirks und die Tourismusbüros von Bulle, Gruyères und 25’ Charmey ausgestellt / Fishing licences are issued by the district’s prefecture and tourism offices in Bulle, Gruyères and Charmey. 0500 m RandoLama, Echarlens 9 T. +41 (0)79 362 14 86. Balade avec des lamas, sur réservation / Wanderung 1 : 25’000 mit Lamas, auf Voranmeldung / Llama hikes, by reservation. Centre équestre de Marsens, Marsens 10 Falaise à T. +41 (0)26 915 04 60. Cours, stages, sur réservation / Reiterhof: Kurse, Lager, tête d’éléphant 50’ auf Voranmeldung / Riding stables: Lessons, workshops. By reservation. EasyBallon, Sorens 11 T. +41 (0)79 651 81 19. Vols en montgolfière au-dessus du Lac de La Gruyère, sur réservation / Heissluftballonfahrt über dem «Lac de La Gruyère», auf Vor- anmeldung / Hot air balloon flights over the lake «Lac de La Gruyère». Le Bry Fondue & Wine Bar sur l’Ile d’Ogoz, Le Bry 12 T.
    [Show full text]
  • ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION Vom 25. März 1997 Zur Aufstellung
    1997D0252 — DE — 09.03.2001 — 009.001 — 1 Dieses Dokument ist lediglich eine Dokumentationsquelle, für deren Richtigkeit die Organe der Gemeinschaften keine Gewähr übernehmen " B ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 25. März 1997 zur Aufstellung der vorläufigen Listen der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr zum Verzehr bestimmter Milch und Erzeugnisse auf Milchbasis zulassen (Text von Bedeutung für den EWR) (97/252/EG) (ABl. L 101 vom 18.4.1997, S. 46) Geändert durch: Amtsblatt Nr. Seite Datum "M1 Entscheidung 97/480/EG der Kommission vom 1. Juli 1997 L 207 1 1.8.1997 "M2 Entscheidung 97/598/EG der Kommission vom 25. Juli 1997 L 240 8 2.9.1997 "M3 Entscheidung 97/617/EG der Kommission vom 29. Juli 1997 L 250 15 13.9.1997 "M4 Entscheidung 97/666/EG der Kommission vom 17. September L 283 1 15.10.1997 1997 "M5 Entscheidung 98/71/EG der Kommission vom 7. Januar 1998 L 11 39 17.1.1998 "M6 Entscheidung 98/87/EG der Kommission vom 15. Januar 1998 L 17 28 22.1.1998 "M7 Entscheidung 98/88/EG der Kommission vom 15. Januar 1998 L 17 31 22.1.1998 "M8 Entscheidung 98/89/EG der Kommission vom 16. Januar 1998 L 17 33 22.1.1998 "M9 Entscheidung 98/394/EG der Kommission vom 29. Mai 1998 L 176 28 20.6.1998 "M10 Entscheidung 1999/52/EG der Kommission vom 8. Januar 1999 L 17 51 22.1.1999 "M11 Entscheidung 2001/177/EG der Kommission vom 15. Februar L 68 1 9.3.2001 2001 1997D0252 — DE — 09.03.2001 — 009.001 — 2 !B ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION vom 25.
    [Show full text]
  • Une Cadence Digne D'un Vrai Réseau
    VENDREDI 3 NOVEMBRE 2017 RÉGIONS 15 Avec sa nouvelle cadence à 15 minutes, Mobul devrait attirer au moins 20% de voyageurs en plus Une cadence digne d’un vrai réseau K STÉPHANE SANCHEZ Mais ce sont surtout les com- portements qui vont changer. Fini l’argument «Ça m’embête Bulle L Mobul vivra sa révolu- L’ESSOR d’attendre trente minutes». tion dans un peu plus d’un L FRÉQUENTA- «Mobul devient un vrai réseau mois. Dès le 10 décembre, le ré- TION EN 2010 urbain. Avec un intervalle de seau de bus bullois passera à la Ligne 1: quinze minutes, le voyageur ne fameuse cadence à 15 minutes. 206 000 regarde plus sa montre pour Une offre que les visiteurs du passagers évaluer s’il vaut la peine d’at- Comptoir ont déjà pu tester sa- Ligne 2: tendre. Il se rend à l’arrêt», as- medi et dimanche passés (et à 289 166 sure Marino Grisanti. «En un passagers nouveau demain et dimanche) quart d’heure, on fait environ Total: avec un certain engouement: 495 166 900 mètres à pied. Le calcul «Plus de 800 billets ont été ven- sera vite fait», abonde Stéphane dus, pour le seul dimanche», L FRÉQUENTA- Berney. TION EN 2016 note Stéphane Berney, porte- Et de relever que la nouvelle Ligne 1: parole des Transports publics 522 449 cadence permettra aussi d’amé- fribourgeois (TPF), qui ex- passagers liorer les correspondances avec ploitent le réseau sur mandat de (+154%) les autres lignes régionales. Un l’agglomération. Ligne 2: atout important, si l’on sait que 567 355 73% des habitants de Bulle passagers prennent la voiture pour aller «Le voyageur (+96%) au travail.
    [Show full text]
  • KOMMISSIONENS BESLUT Av Den 25 Mars 1997 Om Upprättande Av
    1997D0252 — SV — 02.06.1998 — 007.001 — 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet " B KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 mars 1997 om upprättande av provisoriska förteckningar över anläggningar i tredje länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av mjölk och mjölkbaserade produkter avsedda för konsumtion (Text av betydelse för EES) (97/252/EG) (EGT L 101, 18.4.1997, s. 46) Ändrat genom: Officiella tidningen nr sida datum "M1 Kommissionens beslut 97/480/EG av den 1 juli 1997 L 207 1 1.8.1997 "M2 Kommissionens beslut 97/598/EG av den 25 juli 1997 L 240 8 2.9.1997 "M3 Kommissionens beslut 97/617/EG av den 29 juli 1997 L 250 15 13.9.1997 "M4 Kommissionens beslut 97/666/EG av den 17 september 1997 L 283 1 15.10.1997 "M5 Kommissionens beslut 98/71/EG av den 7 januari 1998 L 11 39 17.1.1998 "M6 Kommissionens beslut 98/87/EG av den 15 januari 1998 L 17 28 22.1.1998 "M7 Kommissionens beslut 98/88/EG av den 15 januari 1998 L 17 31 22.1.1998 "M8 Kommissionens beslut 98/89/EG av den 16 januari 1998 L 17 33 22.1.1998 "M9 Kommissionens beslut 98/394/EG av den 29 maj 1998 L 176 28 20.6.1998 1997D0252 — SV — 02.06.1998 — 007.001 — 2 !B KOMMISSIONENS BESLUT av den 25 mars 1997 om upprättande av provisoriska förteckningar över anläggningar i tredje länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av mjölk och mjölkbaserade produkter avsedda för konsumtion (Text av betydelse för EES) (97/252/EG) EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT med beaktande av Fördraget
    [Show full text]
  • Avis À La Population D'echarlens
    Commune d’Echarlens – mars 2018 1 Avis à la population d’Echarlens ADMINISTRATION Assemblée communale La prochaine assemblée communale est fixée au jeudi 17 mai 2018 à 20h00 au Restaurant de la Croix-Verte à Echarlens. ❖ Profitez de ce rendez-vous pour recevoir toutes les informations utiles liées à votre région et à votre commune. ❖ C’est le moment idéal pour poser vos questions, transmettre vos remarques, etc. ❖ C’est aussi un moment d’amitié et de rencontre à ne pas manquer. ❖ Une petite verrée de circonstance est offerte aux participants en fin d’assemblée. ❖ Merci de répondre favorablement à cette assemblée communale du printemps 2018. C’est avec un immense plaisir que le Conseil communal vous y attendra. Séance d’information pour la fusion des cercles scolaires Nous vous invitons d’ores et déjà à réserver la date du 19 avril 2018 à 20h00, date à laquelle aura lieu la séance d’information pour la fusion des cercles scolaires Echarlens – Marsens - Sorens à la Halle polyvalente à Sorens. __________________________________________________________________________ Commune d’Echarlens – mars 2018 2 Bureau communal Tél : 026 915 20 20 email : [email protected] N’oubliez pas notre site internet www.echarlens.ch sur lequel vous pouvez consulter toutes les informations utiles liées à notre commune. Horaire de l’administration communale Lundi après-midi de 14h00 à 18h00 Mercredi matin de 08h00 à 12h00 Vendredi après-midi de 14h00 à 17h00 Fermetures de l’administration communale pour l’année 2017 11 mai 2018 Vendredi après l’Ascension 1er juin 2018 Vendredi après la Fête Dieu du 30 juillet au 19 août 2018 Vacances estivales Du 24 décembre 2018 au 7 janvier 2019 Fêtes de fin d’année Nous vous prions, dès lors, de prendre toutes vos dispositions pour l’établissement des cartes d’identité.
    [Show full text]
  • 471 Romont - Massonnens - Sorens - Bulle
    471 Romont - Massonnens - Sorens - Bulle Bulle Arrêts 47102 47104 47106 47108 47110 47127 47112 47112 47112 Haltestellen RRR DD T E Romont FR, Arruffens 11:51 Romont FR, gare 05:24 06:18 06:54 07:24 09:24 11:24 11:54 11:54 11:54 Les Chavannes-sous-Romont 05:25 06:19 06:55 07:25 09:25 11:25 11:55 11:55 11:55 Romont FR, Electroverre 05:26 06:20 06:56 07:26 09:26 11:26 11:56 11:56 11:56 Lussy FR, bif. 05:27 06:21 06:57 07:27 09:27 11:27 11:57 11:57 11:57 Villaz-St-Pierre, Le Biolex 05:27 06:21 06:57 07:27 09:27 11:27 11:57 11:57 11:57 Villaz-st-Pierre, Le Vivier 05:29 06:23 06:59 07:29 09:29 11:29 11:59 11:59 11:59 Fuyens, laiterie 05:30 06:24 07:00 07:30 09:30 11:30 12:00 12:00 12:00 Massonnens, Mottex 05:32 06:26 07:02 07:32 09:32 11:32 12:02 12:02 12:02 Massonnens, village 05:33 06:27 07:03 07:33 09:33 11:33 12:03 12:03 12:03 Massonnens, Malapalluz 05:34 06:28 07:04 07:34 09:34 11:34 12:04 12:04 12:04 Massonnens, Ferlens FR 05:35 06:29 07:05 07:35 09:35 11:35 12:05 12:05 12:05 Grangettes, village 05:38 06:32 07:08 07:38 09:38 11:38 12:08 12:08 12:08 Le Châtelard FR, La Perreire 05:39 06:33 07:09 07:39 09:39 11:39 12:09 12:09 12:09 Le Châtelard FR, village 05:41 06:35 07:11 07:41 09:41 11:41 12:11 12:11 12:11 Le Châtelard FR, Sâles 05:41 06:35 07:11 07:41 09:41 11:41 12:11 12:11 12:11 Le Châtelard-d'en-Haut 05:43 06:37 07:13 07:43 09:43 11:43 12:13 12:13 12:13 Le Châtelard FR, Pra Mottau 05:43 06:37 07:13 07:43 09:43 11:43 12:13 12:13 12:13 Le Châtelard FR, La Molleyre 05:44 06:38 07:14 07:44 09:44 11:44 12:14 12:14 12:14 Sorens, Camping
    [Show full text]
  • Rapport Annuel 2018 1
    EauSud SA, société gérée par Gruyère Energie SA Rue de l’Etang 20 | CP 651 | CH-1630 Bulle 1 | T 026 919 23 23 | F 026 919 23 25 [email protected] | www.gruyere-energie.ch | [email protected] | www.eausud.ch RAPPORT ANNUEL 2018 1 1. Entreprise 2 • Brève présentation 4 • Prestations 6 • Assemblée des actionnaires 8 • Actionnariat 9 • Organisation 10 • Chiffres-clés 2018 12 • Carte du réseau d’eau 13 2. Infrastructures 14 3. Exploitation 18 4. Partie financière 22 • Comptes 2018 24 • Rapport de l’organe de révision 30 2 3 ENTREPRISE 1 4 5 AIRE DE DESSERTE (alimentation totale ou partielle) BRÈVE PRÉSENTATION 1. Attalens 2. Bossonnens 3. Botterens 23 4. Broc 5. Bulle 6. Val-de-Charmey (Cerniat) 18 7. Chapelle Créée en 2005, EauSud est une société active dans le captage 8. Châtel-sur-Montsalvens 9. Corbières et l’adduction d’eau en mains de communes ou d’associa- 26 17 10. Crésuz 9 22 11 11. Echarlens tions de communes du sud fribourgeois. 19 25 28 12. Ecublens 30 13. Granges Le but de la société consiste à gérer les captages de Charmey 29 20 3 10 14. Gruyères 5 8 6 15. La Verrerie et de Grandvillard ainsi que les adductions qui y sont liées. 12 24 16. Le Flon 16 Grossiste dans la distribution d’eau, elle approvisionne 15 4 17. Marsens 18. Mézières 30 communes du sud du canton. 7 27 19. Montet 20. Morlon 21 21. Oron (VD) Au vu du développement actuel et à venir des communes 22.
    [Show full text]
  • Vademecum 2019-2020
    2019-2020 VADE-MECUM ECHARL MARS SORENS Modifications importantes et petits changements Pour ceux qui ont déjà des enfants de l’établissement scolaire, voici le résumé des changements qui interviendront pour l’année prochaine. N° de téléphone du Responsable d’établissement :D Dès le 8 juillet le numéro du RE est le 079 376 61 52. L’ancien numéro n’est plus valable, merci de l’effacer de vos portables et de le remplacer par celui-ci. Médecine scolaire Il n’y a plus de contrôle médical sur la période 1H-8H (voir p.17) AES Précisions sur la facturation des retards (voir p.22) Devoirs surveillés Mise à jour des contacts (voir p.18) Horaires des branches spéciales mis à jour Planning hebdo des leçons de sports et des leçons d’AC, ainsi que planning des leçons de natation actualisés (voir p. 11-12-13) Information sexuelle La séance d’information aura lieu en commun avec l’école de Riaz et aura lieu à Riaz (voir p.4) Version du 1er juin 2019 Pour des raisons d’exactitude des données, ce vade-mecum est édité sous forme électronique. Ceci nous permet de corriger des éléments qui sont susceptibles d’évoluer durant l’année (n°de téléphone, adresses etc.). Les personnes qui en souhaiteraient absolument une version papier peuvent en obtenir une auprès du bureau communal de Marsens. Si des coquilles subsistaient et que vous avez eu l’oeil suffisamment affûté pour les repérer, vous pouvez évidemment nous en faire part. Table des matières PAGE 4 QUELQUES DATES IMPORTANTES 5 RENTRÉE SCOLAIRE ET MATÉRIEL PERSONNEL DE L'ÉLÈVE Comment se passe le premier jour ? Quelles affaires doit avoir chaque élève ? 6 RÉPARTITION DES CLASSES Quel(le) enseignant(e) dans quelle classe ? 7 CALENDRIER SCOLAIRE Le calendrier avec les dates des vacances, des congés, du camp de ski etc.
    [Show full text]
  • Bulle Historic Tour
    1 Orchestrion (1913) The only example of its kind in the world, the Soléa is an orchestrion (mechanical orchestra) built in 1913 for the café-restaurant Le Fribourgeois by the firm Weber in Waldkirch (Germany). Demonstration on request. This photo was taken inside the café Le Fribourgeois in 1913 and was commissioned by the firm Charrière et Cie. It shows an initial version of the smaller orchestrion that was replaced shortly afterwards by the current instrument. © Alfred Husser Musée gruérien, Bulle. The café Le Fribourgeois was designed according to plans drawn up in 1898-1899 by the architect Frédéric Broillet. The Le Solea orchestrion was built in Waldkirch (Germany) at the Weber Frères factory. It was sold and installed in Le Fribourgeois in 1913-1914 by the firm Charrière & Cie, from Bulle, which represented various manufacturers of harmoniums, player-pianos and orchestrions in the canton. The instrument was restored in 1977–78 by Les Frères Baud in L’Auberson. The oak cabinet measuring 4 metres long, 2.50 metres high and 1.10 metres wide houses a 52-note Feurich piano, 4 sets of 28 pipes – flutes, violin, baritone and “Gedeck”, a 28-note xylophone, a bass drum, a side drum, a tambourine, a triangle and castanets. In the bottom section, three pairs of bellows activated by an electric motor inflate two regulator reservoirs that supply the windchests. Rolls of perforated paper 36 cm wide, driven by a guide roller, are held against a metal bar commonly known as a “flat flute” with 88 apertures, each corresponding to a note or a function.
    [Show full text]